Hoover MI70_MI30 MISTRAL Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
®
®
PRINTED IN P.R.C.
48012915/01
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 04
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 08
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 12
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 16
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 20
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 24
BRUGERVEJLEDNING (DK) ..................P 28
BRUKSANVISNING (NO) ........................P 31
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 35
KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 38
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR)
............................P 42
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU)
.....P 46
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) .................P 50
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 54
NAVODILA ZA UPORABO (SI) ...............P58
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 61
1
* Certain models only
** Certain models only, nozzles may vary according to model
U*
V*
W*
X*
Q1**
Q2**
CA
HF
E
J
L
F
C
A
I
N*
P*
O*
T*
M*
S
Q**
D
B
H
G
R**
K
GP
N*
* Certain models only
** Certain models only, nozzles may vary according to model
2 3 4 5
6
7 8
10
*
**
**
**
**
*
*
12
14
13
15 16 17
18 19 20 21
22 23 24 25
11
MID
9
15
IT
Qualità
BSI ISO 9001
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri
prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001.
Regolamento per la garanzia
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono denite dal rappresentate Hoover
nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al distributore Hoover
presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione ai sensi dei termini della
garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di acquisto equipollente.
Queste condizioni potrebbero venire modicate senza obbligo di preavviso.
CHECKLIST UTENTE
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal distributore
locale Hoover o direttamente dalla Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi
sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
Assistenza Hoover
Per richiedere assistenza in qualsiasi momento, contattare il centro assistenza Hoover più vicino.
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il centro
assistenza Hoover.
•  La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Controllare collegando
un altro elettrodomestico.
•  Il contenitore raccoglipolvere è pieno? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.
•  Il filtro è ostruito? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio.
•  Il tubo flessibile o la bocchetta sono ostruiti? Vedere “Rimozione di unostruzione dal
sistema.
•  L’aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede circa 30
minuti.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
5. Riassemblare la sezione superiore del contenitore raccoglipolvere. Spingere i ganci
laterali verso il basso per chiudere il contenitore raccoglipolvere. [25]
6. Rimontare il contenitore raccoglipolvere sull’apparecchio. Per bloccarlo in posizione,
spingere la maniglia di trasporto del contenitore verso il basso nché il dispositivo di blocco
non si aggancia al corpo principale dell’apparecchio. Una volta posizionata correttamente,
la maniglia di trasporto risulterà allineata alla parte superiore dell’apparecchio.
Rimozione di un’ostruzione
1. Controllare che il contenitore raccoglipolvere non sia pieno. Se è pieno, vedere
“Svuotamento del contenitore raccoglipolvere.
2. Se il contenitore raccoglipolvere non è pieno ma l’aspirazione è ancora scarsa:
A. Potrebbe essere necessario pulire i ltri. In questo caso, vedere la sezione “Pulizia dei
ltri lavabili”.
B. Controllare che non vi siano altre ostruzioni nel sistema. - Utilizzare un’asticella o
un bastoncino per rimuovere eventuali ostruzioni dal tubo telescopico o dal tubo
essibile.
C. Vericare che il ltro pre-motore sia installato e lo sportello del ltro sia chiuso.
D. Vericare se l’unità di separazione debba essere pulita. Fare riferimento al paragrafo
“Pulizia dell’unità di separazione.
16
NL
INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK
Dit toestel mag enkel gebruikt worden voor reiniging in het
huis, zoals beschreven in deze gebruikersgids. Zorg ervoor
dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat in
gebruik neemt.
Laat het toestel nooit ingeplugd. Schakel het toestel altijd uit
en verwijder de plug uit het stopcontact na gebruik, of voor het
reinigen van het toestel of elke onderhoudshandeling.
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring of kennis
indien ze toezicht of onderricht gehad hebben betreende het
veilig gebruik van het toestel en het begrip van de gevaren
in kwestie. Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reinigings- en gebruiksonderhoud mag niet uitgevoerd
worden door kinderen zonder toezicht.
Indien het stroomsnoer beschadigd is, onmiddellijk
stoppen met het toestel te gebruiken. Om
veiligheidsgevaar te vermijden, mag enkel een erkende
HOOVER dienstingenieur de stroomkabel vervangen.
Houd hand, voeten, losse kleding en haar uit de buurt van
roterende borstels.
Gebruik enkel verlengstukken, verbruiksartikelen of
reserveoncerdelen aanbevolen of geleverd door HOOVER.
Statische elektriciteit: Sommige tapijten kunnen een kleine
opbouw van statische elektriciteit veroorzaken. Ontladingen van
statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
Gebruik je toestel nooit buiten of op natte oppervlaktes of om
nattigheid op te pikken.
Raap geen harde of scherpe objecten op, lucifers, hete as,
sigaret of andere gelijkaardige items.
Spuit niet met ontvlambare vloeistoen op, reinigingsvloeistoen,
aerosols of hun dampen en raap ze niet op.
Loop niet over het stroomsnoer wanneer je het toestel gebruikt
of de plug niet verwijderen door aan het stroomsnoer te
trekken.
Blijf dit toestel niet gebruiken wanneer het defect blijkt.
HOOVER dienstverlening: Om de blijvende veilige en eciënte
werking van dit toestel te verzekeren, bevelen we aan dat alle
herstellingen uitgevoerd worden door een erkende HOOVER
dienstingenieur.
Niet op het snoer staan op of het snoer rond armen of benen
winden terwijl je het toestel gebruikt.
Gebruik het toestel niet om dieren of mensen te reinigen.
Plaats het toestel niet boven je tijdens het reinigen van de trap.
Het milieu
Het symbool op dit toestel duidt aan dat dit toestel niet mag behandeld worden
als huishoudelijk afval. In de plaats daarvan moet het overhandigd worden aan het
geschikte verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en electronische uitrusting.
U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor
afvalverwerking. Voor meer gedetailleerde informatie over behandeling, herstel en
recyclage van dit toestel, gelieve je lokale stadskantoor te contacteren, je dienst voor huishoud-
en afvalverwerking of de winkel waar je het toestel kocht.
Dit toestel voldoet aan de Europese Richtlijnen 2006/95/EC, 2004/108/EC en 2011/65/
EU.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
18
NL
Voor toegang tot het uitlaatlter:
1. Ontgrendel het uitlaatlter door de deur in de richting van de pijl te draaien. [19]
2. Verwijder het lterelement uit de uitsparing. [20]
3. Klop de blauwe Hepa-ltereenheid voorzicht uit en was hem. Gebruik geen heet water of
schoonmaakmiddelen. Verwijder het overtollige water uit het lter en laat hem helemaal
opdrogen alvorens hem opnieuw te gebruiken. [21]
4. Monteer het lterpakket weer als het volledig droog is en plaats het terug in de
stofzuiger.
BELANGRIJK: Gebruik het product niet zonder lterpakket.
Het reinigen van de Airvolution separatie-eenheid
Deze stofzuiger is uitgerust met een Airvolution separatie-eenheid die uniek is voor Hoover.
Indien nodig kan de Airvolution separatie-eenheid losgemaakt worden van het stofreservoir
en kan gereinigd worden.
1. Verwijder het stofreservoir uit de stofzuiger door de draaggreep van het reservoir los
te koppelen om het stofreservoir uit de stofzuiger te kunnen halen. Trek het reservoir
omhoog uit de stofzuiger. [15]
2. Zet het stofreservoir op een vlakke ondergrond en maak de clips aan beide zijden van het
stofreservoir los. [22]
3. Til met het handvat van het stofreservoir het bovenste gedeelte van het stofreservoir met
de separatie-eenheid los van het onderste gedeelte. [23]
4. Verwijder met een doek het overtollige stof van het oppervlak van de separatie-eenheid.
[24]
5. Plaats het bovenste gedeelte terug op het stofreservoir. Duw de clips terug om het
stofreservoir volledig af te sluiten. [25]
6. Plaats het stofreservoir terug op de stofzuiger. Om het te vergrendelen duwt u de
draaggreep van het reservoir omlaag totdat de vergrendeling wordt aangesloten op de
stofzuiger. Wanneer het reservoir goed zit, is de draaggreep op gelijke hoogte met de
bovenkant van de stofzuiger.
Om bij de pre-motor lter te komen:
OPM.: Controleer of de draaggreep omlaag is voordat u de lterdeur opent.
1. Ontgrendel de lterdeur door de vergrendeling omhoog te trekken. Open de lterdeur.
[17]
2. Verwijder het lterelement door de vergrendeling omlaag te duwen. Het lterelement
komt omhoog. Schuif het lterelement uit de stofzuiger. [18]
3. Ontgrendel het frame van het lterelement.
4. Neem het HEPA microlter uit het frame en was het microlter op de hand in warm water.
Gebruik geen heet water of schoonmaakmiddelen. Verwijder het overtollige water uit
het lter en laat hem helemaal opdrogen alvorens hem opnieuw te gebruiken. [21]
5. Monteer het lterpakket weer als deze volledig droog is en plaats hem terug in de
stofzuiger. Druk op de bovenkant van het lter om het weer op zijn plaats te klikken.
BELANGRIJK: Gebruik het turbomondstuk en het mini-turbomondstuk niet op tapijten met
lange franjes, op dierenhuiden of op tapijten dikker dan 15 mm. Houd het mondstuk niet stil
wanneer de borstel draait.
Het stofreservoir legen
Leeg het stofreservoir zodra het stof de markering ‘max. niveau in het reservoir bereikt.
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat het stof niet boven het aangegeven maximale niveau uitkomt
als u wilt dat uw stofzuiger optimaal presteert.
1. Breng de middelste vergrendeling van het stofreservoir omhoog om het reservoir los te
koppelen van de stofzuiger en trek het reservoir omhoog uit de stofzuiger. [15]
2. Houd het stofreservoir met uw ene hand boven een afvalbak en trek met de andere hand
aan de ontgrendeling om de deur te openen en het reservoir te legen. [16]
3. Sluit de klep van het stofreservoir en plaats hem terug op de stofzuiger. Om het te
vergrendelen duwt u de draaggreep van het reservoir omlaag totdat de vergrendeling
wordt aangesloten op de stofzuiger. Wanneer het reservoir goed zit, is de draaggreep op
gelijke hoogte met de bovenkant van de stofzuiger.
De wasbare lters reinigen
De stofzuiger is voorzien van twee blauw hepa-lterelementen. Voor optimale
reinigingsprestaties moet u de lters regelmatig verwijderen en uitkloppen tegen de
zijkant van een vuilnisbak, om zo het stof eruit te verwijderen. De lters moeten om de
drie maanden worden uitgespoeld, maar ook wanneer het lter te veel stof bevat.
BELANGRIJK: Controleer en reinig de lters regelmatig.
BELANGRIJK: Zorg er voor gebruik altijd voor dat het lterelement helemaal droog is.
ONDERHOUD STOFZUIGER
3-in-1-accessoire – Combineert verschillende functies, met maximale exibiliteit door het
roterende gedeelte. U kunt moeilijke plaatsen bereiken door het hulpstuk te roteren. Het 3-in-1
hulpstuk kan handig worden opgeborgen onder de handgreep van de slang. [1]
KierenmondstukVoor hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen. [12]
MeubelmondstukVoor zachte meubels en stoen. [13]
Stofborstel – Voor boekenrekken, kozijnen, toetsenborden en andere kwetsbare plekken.
Druk op de knop op het hulpstuk om de borstels uit te schuiven. [14]
Zuigmond voor parket*Voor parketvloeren en andere kwetsbare vloeren. [1X]
Grand Turbozuigmond* – Gebruik het turbomondstuk voor de grondige reiniging van
tapijten. [1W]
Miniturbozuigmond voor dierenharen* - Gebruik het miniturbomondstuk voor trappen of
voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken plekken.
Vooral geschikt voor het verwijderen van haren van huisdieren. [1U]
Miniturbozuigmond voor allergene stoen* – Gebruik het miniturbomondstuk voor
trappen of voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken
plekken; bijzonder geschikt om huisstofmijt te verwijderen. [1V]
*Alleen bepaalde modellen
** Alleen bepaalde modellen, mondstukken kunnen variëren afhankelijk van het model
34
NO
Gjør følgende for å få tilgang til utsugingslteret:
1. Lås opp døren til avgasslteret ved å vri på døren langs pilen som vist. [19]
2. Fjern lterpakken fra fordypningen. [20]
3. Bank forsiktig på den blå HEPA-lterenheten. Ikke bruk for varmt vann eller vaskemidler.
Tørk bort overødig vann fra lteret, og la det tørke helt før du bruker det på nytt. [21]
4.
Sett sammen lterpakken igjen etter at den har tørket helt, og sett den inn i støvsugeren igjen.
VIKTIG: Ikke bruk produktet uten montert lterpakke.
Rengjøre Airvolution separasjonsenhet
Denne støvsugeren bruker et Airvolution separasjonssystem som kun brukes av Hoover.
Separasjonsenheten kan om nødvendig løsnes fra støvbeholderen for å rengjøres.
1. Fjern støvbeholderen fra støvsugeren ved å løsne beholderens bærehåndtak for å koble
fra støvbeholderen fra hovedrenseren, og dra oppover for å ta den bort. [15]
2. Sett bøtten på en at overate og løsne klipsene fra hver side på støvbeholderen. [22]
3. Bruk bøttens håndtak til å løfte den øvre delen som inneholder separasjonsenheten fra
den nedre seksjonen. [23]
4. Bruk en klut for å erne støv fra overaten på separasjonsenheten. [24]
5. Demonter bøttens øvre seksjon. Vipp klipsene bakover for å åpne bøtten helt. [25]
6. Sett støvbeholderen tilbake på støvsugeren. For å låse på plass, trykker du på beholderens
bærehåndtak til låsene kobles med hovedkroppen til støvsugeren. Når det er korrekt
tilkoblet vil bærehåndtaket jevnt med toppen på støvsugeren.
Fjerne en tilstopping
1. Kontroller om støvbeholderen er full. Hvis det er tilfellet, sjekk Tømme støvbeholderen.
2. Hvis støvbeholderen er tom men sugekraften er dårlig:
A. Trenger lteret å bli renset? Hvis det er tilfellet, sjekk “Rense de vaskbare lterene.
B. Kontroller om det nnes andre tilstoppinger i systemet - bruk en stake eller annen
lang gjenstand til å erne tilstoppingen fra røret eller slangen.
For å få tilgang til Pre-Motor lteret:
MERK: Sikre at bærehåndtaket er i posisjon ned før du åpner lterdøren.
1. Lås opp lterdøren ved å trekke lterlåsene oppover. Åpne lterdøren. [17]
2. Fjern lterpakken ved å trykke ned på hjelpelåsene for å løsne den. Filterpakken spretter
opp. Skyv lterpakken ut. [18]
3. Løsne lterpakkens ramme.
4. Fjern HEPA-mikrolteret fra pakkerammen og vask mikrolteret for hånd med varmt
vann. Ikke bruk for varmt vann eller vaskemidler. Tørk bort overødig vann fra lteret, og
la det tørke helt før du bruker det på nytt. [21]
5. Sett sammen lterpakken igjen etter at den har tørket helt, og sett den inn i støvsugeren
igjen. Trykk på toppen av lteret for å sikre at det klikker tilbake på plass.
SJEKKLISTE FOR BRUKER
Originaldeler fra Hoover
Bruk alltid originale deler fra Hoover. Disse er tilgjengelige fra din lokale Hoover-forhandler eller
direkte fra Hoover. Når du bestiller deler, må du alltid oppgi modellnummeret ditt.
Hoover-service
Hvis du på noe tidspunkt skulle trenge service, ber vi deg kontakte ditt lokale Hoover-
servicekontor.
Kvalitet
BSI ISO 9001
Hoovers fabrikker har blitt uavhengig kvalitetsvurdert. Våre produkter produseres ved å bruke
et kvalitetssystem som er i samsvar med ISO 9001.
Din garanti
Garantibetingelsene for dette apparatet er som denert av vår representant i det landet der det
ble solgt. Detaljer vedrørende disse betingelsene fås fra forhandleren der apparatet ble kjøpt.
Salgskvitteringen må fremvises ved fremsetting av krav under betingelsene i denne garantien..
Kan endres uten forvarsel.
Hvis du har problemer med produktet, går du gjennom denne enkle kontrollisten før du ringer
ditt lokale Hoover-servicekontor.
•  Får støvsugeren tilført strøm? Prøv å koble annet elektrisk utstyr til stikkontakten.
•  Er støvbeholderen overfylt? Vennligst sjekk Vedlikehold av Støvsugeren.
•  Er filteret blokkert? Vennligst sjekk Vedlikehold av Støvsugeren.
•  Er slangen eller munnstykket blokkert? Vennligst sjekk “Fjern en blokkering fra
systemet”.
•  Er støvsugeren overopphetet? Hvis det er tilfellet vil det ta omtrent 30 minutter før den
blir automatisk nullstilt.
VIKTIGE OPPLYSNINGER
C. Kontroller om pre-motorlteret er satt inn og lterdøren er lukket.
D. Kontroller om separasjonsenheten trenger å rengjøres. Se kapittelet “Rengjøre
separasjonsenheten.
35
SE
INSTRUKTIONER FÖR SÄKER ANVÄNDNING
Som beskrivs i denna bruksanvisning, får denna apparat
endast användas vid städning av hemmet. Se till att du förstår
anvisningarna helt innan du börjar använda maskinen.
Lämna aldrig denna apparat inkopplad. Stäng alltid av
apparaten och dra ut kontakten ur vägguttaget efter
användning eller innan rengöring av produkten eller utföring
av en underhållsåtgärd.
Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder och
personer med en nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
och som inte har den erfarenhet och kunskaper som behövs,
förutsatt att deövervakas eller har fått instruktioner om hur
apparaten används på et säkert vis och förstår riskerna som är
involverade. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och
underhåll som användaren ska utföra, får inte göras av barn
utan överinseende.
Om nätsladden är skadad, sluta då omedelbart att använda
produkten. För att undvika en säkerhetsrisker, måste en
auktoriserad servicetekniker från HOOVER byta nätsladden.
Håll händer, fötter, lösa klädesplagg och hår borta från roterande
borstar.
Använd endast tillbehör, förbrukningsartiklar eller reservdelar som
rekommenderas eller levererats av HOOVER.
Statisk elektricitet: Vissa mattor kan orsaka en liten uppbyggnad
av statisk elektricitet. Elektrostatiska urladdningar är inte hälsofar-
liga.
Använd inte apparaten ut ur dörrar eller på något vått underlag
eller för våtupptagning.
Plocka inte upp hårda eller vassa föremål, tändstickor, het aska,
mpar eller andra liknande föremål.
Plocka inte upp eller spraya med brandfarliga vätskor,
rengöringsmedel, aerosoler eller ångor.
Kör inte över sladden när du använder apparaten eller dra ut
kontakten genom att dra i sladden.
Fortsätt inte att använda apparaten om den verkar defekt.
HOOVER service: För att säkerställa en fortsatt säker
och eektiv drift av denna apparat rekommenderar
vi att service eller reparationer endast utförs av en
auktoriserad servicetekniker från HOOVER.
Stå inte på sladden eller vira den runt armar eller ben när du
använder apparaten.
Använd inte apparaten för att rengöra djur eller människor.
Placera inte apparaten ovanför dig när du rengör trappor.
Miljön
Symbolen på apparaten indikerar att denna produkt inte får behandlas som hushållsavfall. Den
måste i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk
utrustning. Avfallshanteringen ska utföras enligt de lokala miljöbestämmelserna. För
mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna produkt,
kontakta din kommun, lokala myndigheter och renhållningsverk eller den butik där
du köpte apparaten.
Denna apparat uppfyller de europeiska direktiven 2006/95/EG, 2004/108/EG och
2011/65/EU.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
38
FL
CHECKLISTA FÖR ANVÄNDAREN
Reserv- och förbrukningsdelar från Hoover
Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar från närmaste Hoover-
återförsäljare eller direkt från Hoover. Uppge alltid modellnummer när du beställer delar.
Hoover-service
Kontakta ditt närmaste Hoover-servicekontor om du behöver service.
kvalitet
BSI ISO 9001
Hoovers fabriker har kvalitetsbedömts av oberoende organisationer. Våra produkter tillverkas
enligt ett kvalitetssystem som uppfyller kraven för ISO 9001.
Garanti
Garantivillkoren för produkten denieras av vår representant i det land där produkten säljs. Du
kan få uppgifter om aktuella villkor från återförsäljaren. Kvittot måste visas upp när man kräver
ersättning enligt garantin.
Uppgifterna kan ändras utan föregående meddelande.
Om du får problem med produkten fyller du i den här enkla kontrollistan innan du ringer till
den lokala Hoover-servicerepresentanten.
•  Har dammsugaren tillgång till fungerande strömförsörjning? Kontrollera genom att
koppla in en annan eldriven apparat.
•  Är dammbehållaren överfylld? Se ”Underhåll av dammsugaren”.
•  Är filtret igensatt? Se ”Underhåll av dammsugaren.
•  Är slangen eller munstycket igensatt? Se Ta bort ett stopp i systemet”.
•  Är dammsugaren överhettad? Om så är fallet tar det cirka 30 minuter för en automatisk
återställning.
VIKTIG INFORMATION
2. Om dammbehållaren är tom och sugkraften ändå är låg:
A. Behöver ltren rengöras? Gå i så fall till avsnittet ”Rengöra de tvättbara ltren.
B. Kontrollera om det är något annat stopp i systemet. - Använd en stång eller liknande
för att ta bort det som eventuellt blockerar teleskopröret eller den böjliga slangen.
C. Kontrollera att förmotorltret sitter på plats och lterluckan är stängd.
D. Kontrollera om cyklonenheten behöver rengöras. Se ”Rengöra separationsenheten.
SE
OHJEET TURVALLISTA KÄYTTÖÄ VARTEN
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön
tämän käyttöoppaan kuvaamalla tavalla. Tutustu tähän
käyttöoppaaseen huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
Älä jätä laitetta kytketyksi virtaan. Kytke laitteesta virta ja irrota
virtajohto virtalähteestä aina käytön jälkeen ja ennen kuin
puhdistat laitteen tai teet huoltotoimenpiteitä.
Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt
joilla on vähentynyt fyysinen, aistillinen tai henkinen kyky tai
ei kokemusta tai tietoja, mikäli näille on annettu ohjausta ja
valvontaa koskien laitteen turvallista käyttöä ja ymmärtävät
käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Käyttäjän suorittamaan puhdistusta ja huoltoa ei tule suorittaa
lasten toimesta ilman valvontaa.
Lopeta laitteen käyttö välittömästi, jos virtajohto on
vahingoittunut. Turvallisuusriskin välttämiseksi valtuutetun
Hoover-huoltoliikkeen tulee vaihtaa virtajohto.
Pidä kädet, jalat, löysät vaatteet ja hiukset loitolla pyörivistä
harjoista.
Käytä ainoastaan Hooverin toimittamia tai suosittelemia
kiinnityskappaleita, lisävarusteita tai varaosia.
Staattinen sähkö: Jotkin matot voivat aiheuttaa vähäisen määrän
staattista sähköä. Staattisen sähkön purkaus ei ole vaarallista
terveydelle.
Älä käytä laitettasi ulkona tai märällä alustalla. Älä imuroi nesteitä.
Älä imuroi kovia tai teräviä esineitä, tulitikkuja, kuumaa tuhkaa,
tupakantumppeja tai muita vastaavia esineitä.
39
FL
Älä ruiskuta laitteelle tai imuroi laitteella syttyviä nesteitä,
puhdistusnesteitä, aerosoleja tai näiden höyryjä.
Älä aja laitteella verkkojohdon yli tai irrota pistoketta
virtalähteestä johdosta vetämällä.
Älä käytä laitetta, jos se vaikuttaa vialliselta.
HOOVER-huolto Laitteen käyttöturvallisuuden ja tehokkaan
toiminnan varmistamiseksi huolto ja korjaukset kannattaa antaa
valtuutetun Hoover-huoltoliikkeen tehtäväksi.
Älä seiso johdon päällä tai kierrä sitä käsien tai jalkojen ympärille
laitetta käyttäessäsi.
Älä käytä laitetta ihmisten tai eläinten puhdistamiseen.
Älä aseta laitetta yläpuolellesi, kun imuroit portaita.
Ympäristö
Tässä laitteessa oleva symboli osoittaa, että laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteenä.
Se täytyy luovuttaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen kierrätystä
varten. Hävittäminen on suoritettava paikallisten jätteiden hävittämistä koskevien
ympäristösäännösten mukaisesti. Saat lisätietoja tämän laitteen käsittelemisestä,
hyötykäytöstä ja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalouksien ja muiden
jätteiden jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit laitteen.
Tämä laite on valmistettu Euroopan direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY ja 2011/65/
EU mukaisesti.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
IMURIN OSAT
Pura kaikki osat pakkauksesta.
1. Liitä letku imurin runkoon ja varmista, että se naksahtaa ja lukittuu paikalleen. Irrotus:
paina kumpaakin letkun päässä olevaa painiketta ja vedä. [2]
2. Liitä putken yläpää käsikahvaan [3] ja kiinnitä kolmitoimisuutin kahvan alapuolelle.
3. Liitä matto- ja lattiasuutin putken alapäähän. [4]
A. Imurin runko
B. Kantokahva
C. Pölykasetti
D. Pölykasetin kahva ja salpa
E. Käynnistyspainike
F. Johdon kelauspainike
G. Suodattimen luukku
H. Suodattimen luukun salpa
I. Moottorin edessä oleva suodatinpakkaus
J. Poistosuodattimen ovi
K. Poistosuodatin
L. Kiinnitysura
M. Kahva
N. Imutehon säätö
O. Teleskooppiputki
P. Teleskooppiputken sovitin
Q. Matto- ja lattiasuulake (GP)**
R. Pinnan valitsin**
S. Letku
T. Kolmitoimisuutin*
U. Pieni eläinkarvatehosuutin*
V. Pieni allergiatehosuutin*
W. Tehosuutin*
X. parkettisuutin*
IMURIN KOKOAMINEN
Q1. Mattosuulake (CA)**
Q2. Lauta- tai laminaattilattian suulake (HF)**
*Vain joissakin malleissa
**Vain joissakin malleissa, suulakkeet saattavat vaihdella mallista riippuen
40
FL
IMURIN KÄYT
Parhaan suorituskyvyn ja energiatehokkuuden
#1
saavuttamiseksi on suositeltavaa käyttää
oikeanlaisia suulakkeita.
Kaavioissa näihin suulakkeisiin viitataan kirjainyhdistelmillä GP, HF ja CA.
Suulaketyyppi GP soveltuu sekä mattojen että kovan lattian puhdistukseen.
Suulaketyyppi HF soveltuu ainoastaan kovan lattian puhdistukseen.
Suulaketyyppi CA soveltuu ainoastaan mattojen puhdistukseen..
Muut suulakkeet ovat lisävarusteita erityisiä puhdistustoimenpiteitä varten ja niitä suositellaan
käytettävän vain satunnaisesti.
On tärkeää huomata, että tällä imurilla on komission asetuksen (EU) 665/2013 mukainen en-
ergiamerkintä.
Jos energiamerkin vasemmassa laidassa on matto-symbolin peittävä pu-
nainen kieltoympyrä, imuri ei sovellu käytettäväksi matoilla.
Jos energiamerkin oikeassa laidassa on kova lattia -symbolin peittävä pu-
nainen kieltoympyrä, imuri ei sovellu käytettäväksi kovalla lattialla.
#1
HUOMAA: Komission asetusten (EU) 665/2013 ja (EU) 666/2013 mukaiset en-
ergiatehokkuus, kyky kerätä pöly matolta ja kyky kerätä pöly kovalta lattialta.
Eri laitemallien lisävarusteet luetellaan pakkauksen etiketissä. Kaikkia lisävarusteita voi ostaa
Hooverilta erikseen. (Lisätietoja on kohdassa Hoover-varaosat ja kulutustarvikkeet.).
Kaikki lisävarusteet sopivat letkun tai teleskooppiputken päähän.
1. Vedä verkkojohto esiin ja kytke pistoke virtalähteeseen. Vedä johto ulos enintään
punaiseen merkkiin asti. [5]
2. Säädä teleskooppiputki sopivalle korkeudelle pitämällä kiinni kahvasta ja siirtämällä
keskikädensijaa ylös tai alas. [6]
3. Valitse imuroitavan pinnan tyyppi painamalla suuttimen jalkakytkintä. [7]
Kova lattia: – Harjakset ovat alhaalla lattian suojaamiseksi.
Matto: – Harjakset ovat ylhäällä parhaan imutehon saavuttamiseksi.
4. Käynnistä imuri painamalla rungon käynnistyspainiketta. [8]
5. Säädä imutehoa liu’uttamalla imutehon säädin halutulle tasolle. [9]
6. Sammuta imuri painamalla käynnistyspainiketta uudestaan. Irrota pistoke virtalähteestä
ja kelaa johto takaisin imuriin painamalla kelauspainiketta. [10]
7. Säädä teleskooppiputki alimpaan asentoon ja kiinnitä suutin imurin rungon pidikkeeseen
säilytystä varten. [11]
LISÄVARUSTEET
TÄRKEÄÄ: Älä käytä tehosuutinta tai pientä tehosuutinta imuroidessasi pitkähapsullisia
mattoja, eläinten taljoja tai mattoja, joiden nukan pituus on yli 15 mm. Älä pidä suutinta
paikallaan harjan pyöriessä.
Pölykasetin tyhjennys
Tyhjennä pölykasetti, kun pölymäärämittari osoittaa kasetin olevan täynnä.
TÄRKEÄÄ: Älä imuroi enää sen jälkeen, kun mittari osoittaa kasetin olevan täynnä.
1. Vapauta pölykasetin kantokahva nostamalla keskisalvasta kasetin irrottamiseksi imurin
rungosta, jolloin saat irrotettua sen vetämällä ylöspäin. [15]
2. Pidä pölykasettia roskasäiliön yllä toisessa kädessäsi ja avaa pölykasetin luukku vetämällä
toisella kädellä sen salvasta ja tyhjennä kasetti. [16]
3. Sulje pölykasetin luukku ja aseta kasetti takaisin imuriin. Lukitse kasetti paikalleen
työntämällä sen kantokahvaa alaspäin, kunnes salpa kiinnittyy imurin runkoon.
Pölykasetti on paikallaan, kun kantokahva on imurin yläosan kanssa tasassa.
Pestävien suodattimien puhdistus
Imurissa on kaksi sinistä Hepa-suodatinpakkausta. Parhaan imutehon takaamiseksi irrota
suodattimet säännöllisesti ja poista pöly napauttamalla suodatinta roska-astian reunaan. Pese
suodattimet kolmen kuukauden välein tai aina kun niihin on kertynyt liikaa pölyä.
TÄRKEÄÄ: Tarkista suodatinten kunto säännöllisesti ja huolla tarvittaessa.
TÄRKEÄÄ: Varmista ennen imurointia, että suodatinpakkaus on täysin kuiva.
IMURIN HUOLTO
Kolmitoimisuutin – Useita toimintoja yhdessä suuttimessa, jota voidaan käyttää erittäin
helposti pyörivän runko-osan ansiosta. Suuttimella pääsee hankaliinkin paikkoihin runkoa
kääntämällä. Kolmitoimisuutin kulkee kätevästi mukana letkun kädensijan alapuolella olevassa
pidikkeessä. [1]
Rakosuutin – Nurkkia ja vaikeapääsyisiä kohteita varten. [12]
Tekstiilisuutin – Pehmeäpintaisten huonekalujen ja kankaiden imurointiin. [13]
Pölysuutin – Kirjahyllyjä, kehyksiä, näppäimistöjä ja muita kevyttä imutehoa vaativia paikkoja
varten. Harjakset saa esiin painamalla suuttimen painiketta. [14]
parkettisuutin* – Parketin ja muiden arkojen lattiapintojen imurointiin. [1X]
Tehosuutin* – Tehosuuttimen avulla voit syväpuhdistaa mattoja. [1W]
Pieni eläinkarvatehosuutin* - Pienellä tehosuuttimella voit imuroida portaita tai
syväpuhdistaa tekstiilipintoja ja muita vaikeasti puhdistettavia paikkoja. Sopii erityisesti
eläinkarvojen imurointiin. [1U]
Pieni allergiatehosuutin* – Pienellä tehosuuttimella voit imuroida portaita tai syväpuhdistaa
tekstiilipintoja ja muita vaikeasti puhdistettavia paikkoja. Soveltuu erityisen hyvin allergeenien
poistoon. [1V]
*Vain joissakin malleissa
**Vain joissakin malleissa, suulakkeet saattavat vaihdella mallista riippuen
41
FL
Poistosuodattimen puhdistus:
1. Avaa poistosuodattimen luukun lukitus kääntämällä luukkua nuolen osoittamaan suuntaan.
[19]
2. Irrota suodatinpakkaus syvennyksestä. [20]
3. Napauta sinistä Hepa-suodatinta kevyesti ja pese se. Älä käytä kuumaa vettä tai
pesuaineita. Poista suodattimesta liika vesi ja anna kuivua kokonaan, ennen kuin käytät
sitä uudelleen. [21]
4. Anna kuivua kokonaan, ennen kuin asennat suodattimen takaisin imuriin.
TÄRKEÄÄ: Älä käytä imuria ilman suodatinpakkausta.
Airvolution-erotusyksikön puhdistus
Tässä imurissa on ainutlaatuinen Hooverin Airvolution-erottelujärjestelmä. Airvolution-
erotusyksikkö voidaan tarvittaessa irrottaa pölykasetista puhdistusta varten.
1. Irrota pölykasetti imurista vapauttamalla ensin kasetin kantokahva. Irrota pölykasetti
imurista vetämällä ylöspäin. [15]
2. Aseta säiliö tasaiselle pinnalle ja avaa pölykasetin sivuilla olevat salvat. [22]
3. Nosta erotusyksikön sisältävä säiliön yläosa irti alaosasta pölykasetin kahvan avulla. [23]
4. Pyyhi erotusyksikön pinnalle kertynyt pöly liinalla. [24]
5. Kokoa pölykasetin yläosa. Sulje pölykasetti painamalla salvat paikalleen. [25]
6. Asenna pölykasetti paikalleen imuriin. Lukitse kasetti paikalleen työntämällä sen
kantokahvaa alaspäin, kunnes salpa kiinnittyy imurin runkoon. Pölykasetti on paikallaan,
kun kantokahva on imurin yläosan kanssa samalla tasolla.
Tukoksen poistaminen
1. Tarkista, onko pölykasetti täynnä. Tyhjennä se tarvittaessa kohdan “Pölykasetin tyhjennys”
ohjeiden mukaan.
2. Jos pölykasetti on tyhjä, mutta imuteho on silti heikko:
A. Ovatko suodattimet puhdistuksen tarpeessa? Jos ovat, katso lisätietoja kohdasta
Moottorin edessä olevan suodattimen poistaminen:
HUOMAA: Varmista, että kantokahva on paikallaan ala-asennossaan ennen kuin avaat
suodattimen luukun.
1. Avaa suodattimen luukun lukitus vetämällä suodattimen salpaa ylöspäin. Avaa
suodattimen luukku. [17]
2. Irrota suodatinpakkaus painamalla sen kiinnityssalpaa alaspäin. Suodatinpakkaus
ponnahtaa ylös. Liu’uta suodatinpakkaus pois paikaltaan. [18]
3. Avaa suodatinpakkauksen rungon salpa.
4. Poista HEPA-mikrosuodatin suodatinpakkauksen kehyksestä ja pese se käsin lämpimässä
vedessä. Älä käytä kuumaa vettä tai pesuaineita. Poista suodattimesta liika vesi ja anna
kuivua kokonaan, ennen kuin käytät sitä uudelleen. [21]
5. Anna kuivua kokonaan, ennen kuin asennat suodattimen takaisin. Paina suodatinta ja
varmista, että se naksahtaa takaisin paikalleen.
VIANMÄÄRITYSLISTA
Hoover-varaosat ja kulutustarvikkeet
Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana paikalliselta Hoover- jälleenmyyjältä
tai suoraan Hooverilta. Mainitse varaosatilauksen yhteydessä imurin tyyppinumero.
Hoover-huolto
Ota huoltoon liittyvissä asioissa yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoon.
Laatu
BSI ISO 9001
Hooverin tuotantolaitoksissa on tehty riippumaton laadunarviointi. Tuotantoprosessimme
täyttävät ISO 9001 -laatujärjestelmän vaatimukset.
Takuu
Tämän laitteen takuuehdot määrittelee ostomaan Hoover-edustaja. Yksityiskohtaiset tiedot
näistä ehdoista saa laitteen myyneeltä jälleenmyyjältä. Tämän takuun mukaisia vaateita
esitettäessä on esitettävä myyntitodistus tai ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Jos laitteen käytössä ilmenee ongelmia, käy läpi nämä vianmääritysohjeet ennen kuin otat
yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoon.
•  Toimiiko virtalähde? Tarkista tämä toisella sähkölaitteella.
•  Onko pölykasetti liian täynnä? Katso lisätietoja kohdasta ”Imurin huolto”.
•  Onko suodatin tukossa? Katso lisätietoja kohdasta ”Imurin huolto”.
•  Onko letku tai suutin tukossa? Katso lisätietoja kohdasta ”Tukoksen poistaminen
järjestelmästä.
•  Onko imuri ylikuumentunut? Jäähtyminen kestää noin 30 minuuttia.
TÄRKEÄÄ TIETOA
”Pestävien suodattimien puhdistus”.
B. Tarkasta, onko järjestelmässä muuta tukosta. - Poista tukos jatkoputkesta tai letkusta
kepin tms. avulla.
C. Tarkista, että moottorin edessä oleva suodatin on asennettu ja suodattimen luukku
on suljettu.
D. Tarkasta, tarvitseeko erotusosa puhdistusta. Katso lisätietoja kohdasta ”Erotusosan
puhdistus”.
62
Yanıcı sıvıları, temizleme sıvılarını, aerosolleri veya spreyleri
püskürtmeyin ya da toplamayın.
Cihazı kullanırken güç kablosu üzerine basmayın veya güç
kablosundan çekerek prizden çıkarmayın.
Arızalı görünüyorsa cihazınızı kullanmaya devam etmeyin.
HOOVER servisi: Cihazın her zaman güvenli ve verimli bir
şekilde kullanılabilmesi için, her türlü bakı m veya onarım işinin
sadece yetkili HOOVER servis teknisyenleri tarafından yapılmasını
öneririz.
Cihazınızı kullanırken kablonun üzerinde durmayın veya
kabloyu kolunuza ya da bacaklarınıza sarmayın.
Cihazı hayvanları veya insanları temizlemek için kullanmayın.
Merdivenleri temizlerken cihazı sizden daha yükseğe
yerleştirmeyin.
Çevre
Bu aygıttaki sembol aygıta ev atığı gibi işlem yapılamayacağını belirtir. Bunun yerine
uygun elektrikli ve elektronik ekipman geri dönüşüm toplama noktasına teslim
edilmelidir. İmha, atık imhası için düzenlenen yerel çevre yönetmeliklerine uygun
olarak yapılmalıdır. Bu aygıta ait işlem, kurtarma ve geri dönüşümle ilgili daha ayrıntılı
bilgi için, lütfen yerel şehir osiniz, ev atığı ve çöp atma servisiniz ya da aygıtı satın
aldığınız mağaza ile irtibata geçin.
Bu aygıt 2006/95/EC, 2004/108/EC ve 2011/65/EU Avrupa Direktierine uygundur.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
SÜPÜRGENİZİN PARÇALARI
Tüm parçaları ambalajından çıkartın.
1. Hortumu süpürgenin ana gövdesine takın. [2]
2. Boruyu yönlendirme sapının üst ucuna bağlayın. [3]
3. Borunun alt ucunu başlığa bağlayın. [4]
A. Süpürgenizi Ana Gövde
B. Taşıma kolu
C. Toz haznesi
D. Toz Haznesi kolu ve mandalı
E. On/o Düğmesi
F. Kablo Geri Sarma Düğmesi
G. Filtre Kapağı
H. Filtre Kapağı mandalı
I. Ön Motor Filtre Paketi
J. Egzoz Filtresi Izgarası
K. Çıkış ltresi
L. Park mandalı
M. Handle
N. Emiş Kontrolü
O. Teleskobik Boru
P. Teleskopik Boru Ayarlayıcısı
Q. Halı ve Zemin Başlığı (GP)**
Q1. Halı Başlığı (CA)**
Q2. Sert Taban Başlığı (HF)**
R. Yüzey Seçici**
S. Hortum
T1. Kenar Köşe Aparatı*
T2. Toz Alma Fırçası*
U. Evcil Hayvan Tüyü Giderici Mini Turbo Başlık*
V. Alerjen Giderici Mini Turbo Başlık*
W. Büyük Turbo Başlık*
X. Parke Başlığı*
SÜPÜRGENİZİ KURMA
TR
64
Çıkış Filtresine erişmek için:
1. Kapağı okla gösterilen yönde döndürerek egzoz ltresi kapağının kilidini açın. [18]
2. Filtre paketini yuvadan çıkarı n. [19]
3. Mavi Hepa ltre ünitesine yavaşça vurun ve üniteyi yıkayın. Sıcak su veya deterjan
kullanmayın. Filtrede kalan suyu uzaklaştı rın ve tekrar kullanmadan önce kurumayabırakın.
[20]
4. Filtre paketlerini tamamen kuruduklarında süpürgeye takın.
ÖNEMLİ: Filtre paketini yerleştirmeden ürünü kullanmayın.
Airvolution ayırma ünitesinin temizlenmesi
Bu süpürge, Hooverde tek olan Airvolution ayırma sistemini kullanmaktadır. Eğer gerekirse,
Airvolution ayırma ünitesi Toz Haznesinden çıkarılabilir ve temizlenebilir.
1. Toz haznesini ana süpürge gövdesinden ayırmak için hazne taşıyıcı koluna basarak toz
haznesini serbest bırakın ve kaldırmak için yukarı doğru çekin. [14]
2. Toz Haznesini düz bir yüzey üzerine koyun ve Toz Haznesinin kenarlarında bulunan
klipsleri açın. [21]
3. Toz Haznesi kolunu kullanarak, alt bölümden ayırma ünitesini içeren Toz Haznesi üst
bölümünü yukarı kaldırın. [22]
4. Ayırma ünitesinin yüzeyinden fazla tozu temizlemek için bir bez kullanın. [23]
5. Toz Haznesi üst bölümünü yeniden monte edin. Kabı tamamen kapatmak için klipsleri
geri itin. [24]
6. Toz haznesini süpürgeye geri yerleştirin. Yerine kilitlemek için, mandal süpürgenin ana
gövdesi ile bağlanıncaya kadar, taşıma kolunu aşağı doğru itin. Taşıma kolu doğru şekilde
yerine sabitlendiğinde, temizleyicinin üst kısmına tam oturacaktır.
Sistemde Oluşan Tıkanıklığın Giderilmesi
1. Toz haznesinin doluluğunu kontrol edin. Doluysa ‘toz haznesi boşaltımı bölümüne
başvurun.
2. Toz haznesi boş ise fakat emiş gücü hala düşükse:
A. Filtrelerin temizlenmeye mi ihtiyacı var? Eğer ihtiyaç varsa Yıkanabilir ltreleri
temizleme bölümüne başvurun.
B. Sistemde başka herhangi bir tıkanıklık olup olmadığını kontrol edin. - Borunun iç
hattından veya esnek hortumdan herhangi bir tıkanıklığı gidermek için rod veya karşıt
uç kullanın.
C. Ön-motor ltresinin bağlı olduğunu ve ltre kapağının kapalı olduğunu kontrol edin.
D. Ayırma ünitesinin temizlenmesi gerekip gerekmediğini kontrol edin. Ayırma ünitesini
temizleme bölümüne başvurun.
1. HEPA mikro ltreyi paket çerçevesinden çıkartın ve mikro ltreyi ılık su kullanarak elinizle
yıkayın. Sıcak su veya deterjan kullanmayın. Filtrede kalan suyu uzaklaştırın ve tekrar
kullanmadan önce kurumayabırakın. [20]
2. Tamamen kuruduğunda ltre paketini toplayın ve süpürgeye geri takın. Yerine
sabitlenmesini sağlamak için, ltrenin üstüne bastırın.
KULLANICI KONTROL LİSTESİ
Hoover yedek parça ve sarf malzemeleri
Parçaları daima orijinal Hoover parçaları ile değiştirin. Bu parçaları Hoover servislerinden tedarik
edebilirsiniz. Parça siparişi verirken mutlaka cihazın model numarasını belirtin.
Hoover Servisi
Herhangi bir hizmete ihtiyacınız olduğunda, lütfen bölgenizdeki Hoover Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçiniz.
Kalite
BSI ISO 9001
Hoover fabrikaları kalitesinden ötürü bağımsız takdir almıştır. Ürünlerimiz, ISO 9001
gereksinimlerini içeren bir kalite sistemi kullanılarak üretilmektedir.
Garanti
Bu cihaz için garanti koşulları, cihazın satıldığı ülkedeki temsilcimiz tarafından tanımlanmaktadır.
Bu koşullara ilişkin ayrıntılar cihazın satın alındığı bayiden edinilebilmektedir. Bu Garanti koşulları
altında yapılan talepte satışşi ve makbuzu ibraz edilmiş olmalıdır.
Haber verilmeksizin değişiklikler yapılabilmektedir.
Ürün ile ilgili bir problem olduğunda, yetkili Hoover servisini aramadan önce bu basit kullanıcı
kontrol listesini tamamlayın.
•  Süpürgeye elektrik geliyor mu? Lütfen başka bir elektrikli cihaz ile kontrol edin.
•  Toz haznesi dolum aşamasında mı? Lütfen ‘Süpürge Bakımı bölümüne başvurunuz.
•  Filtre tıkalı mı? Lütfen ‘Süpürge Bakımı bölümüne başvurunuz.
•  Hortum veya başlık tıkalı mı? Lütfen ‘Sistemden tıkanıklık giderilmesi’ bölümüne
başvurun.
•  Süpürge fazla mı ısındı? Eğer öyleyse, otomatik sıfırlama 30 dakika sürecektir.
ÖNEMLİ BİLGİLER
TR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Hoover MI70_MI30 MISTRAL Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja