Tefal OV100270 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

www.tefal.com
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
10
0
11
0
12
0
ACTIVYS
F
NL
D
GB
P
DK
S
N
FIN
GR
2
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
10
0
11
0
12
0
*selon modèle - afhankelijk van het model - je nach Modell - according to model - consoante o modelo -
afhængig af model - beroende på modell - avhengig av modell - mallista riippuen - ανάλογα με το μοντέλο
*
*
*
*
*
3
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
10
0
11
0
12
0
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
10
0
11
0
12
0
fig.A fig.B fig.C fig.D
fig.E fig.F fig.G fig.H
fig.I fig.J fig.K fig.L
fig.M fig.N fig.O fig.P
fig.Q fig.R fig.S fig.T
fig.U fig.V
4
PRECAUTIONS IMPORTANTES
Consignes de sécurité
Prenez le temps de lire toutes les instructions et reportez
vous au “guide de l’utilisateur”.
•Cet appareil est conforme aux règles et normes de
sécurité en vigueur.
•Compte-tenu de la diversité des normes en vigueur, si
cet appareil est utilisé dans un pays différent de celui où
il a été acheté, faites-le vérifier un Centre Service Agréé.
•Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillan-
ce ou d’instructions préalables concernant l’utilisation
de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil
•Ne placez pas l’appareil pendant son utilisation.
•Cet appareil n’est pas prévu pour être encastré. Placez
votre four sur un plan de travail stable ou sur un meuble
de cuisine qui supporte une température d’au moins
90°C. Laissez une libre circulation de l’air tout autour de
votre appareil.
•Prévoyez une distance de 2 cm au minimum entre les
aliments et la résistance supérieure
•Il est normal qu’un léger dégagement de fumée ou
odeurs de neuf se dégagent lorsque vous utilisez votre
appareil pour la première fois, ce phénomène tout à fait
normal disparaîtra rapidement.
•Nous vous conseillons de faire fonctionner la première
fois votre four à vide (sans grille), pendant 15 minutes
environ.
•Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à
celle indiquée sur l’appareil (courant alternatif seule-
ment).
•N’utilisez pas l’appareil si :
- celui-ci a un cordon défectueux ou endommagé,
- l’appareil est tombé et présente des détériorations
visibles ou des anomalies de fonctionnement.
Dans chacun de ces cas, l’appareil doit être envoyé au
centre de service après-vente agréé le plus proche afin
d’éviter tout danger.
•Assurez-vous que l’installation électrique est suffisante
pour alimenter un appareil de cette puissance.
•Branchez toujours l’appareil sur une prise reliée à la
terre.
•Ne laissez pas le cordon pendre ou toucher les parties
chaudes du four.
•Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
•N’utilisez qu’une rallonge en bon état, avec une prise
reliée à la terre, et avec un fil conducteur de section au
moins égale au fil fourni avec le produit.
•Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant de
le nettoyer.
•Afin d’éviter les chocs électriques, ne plongez pas le fil
électrique, la prise de courant ou l’appareil dans l’eau
ou un autre liquide.
•Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de
chaleur ou à proximité d’éléments électriques. Ne le
mettez pas sur d’autres appareils.
•Cet appareil électrique fonctionne avec des températu
-
res élevées qui pourraient occasionner des brûlures. Ne
touchez pas les parties métalliques ni la vitre.
La température de la porte et de la surface extérieure
peut être élevée lorsque l’appareil fonctionne.
Utilisez les poignées et boutons. Utilisez des gants, si
nécessaire.
•Manipulez avec précaution la porte de votre four : tout
choc brutal ou contraintes thermiques excessives peuvent
générer la casse de la vitre. Celle-ci est en verre trem
afin d’éviter tout risque de projection et, donc tout dan-
ger pour l’utilisateur.
•S’il arrivait que certaines parties du produit s’enflam-
ment, ne tentez jamais de les éteindre avec de l’eau.
Étouffez les flammes avec un linge humide. Débranchez
l’appareil et n’ouvrez pas la porte.
•Ne rangez pas de produits inflammables à proximité
ou sous le meuble où est placé l’appareil.
•Ne faites pas fonctionner l’appareil sous un meuble mu-
ral, une étagère, ou à proximité de matériaux inflamma-
bles tels que stores, rideaux, tentures...
•N’utilisez pas l’appareil comme source de chaleur.
•Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans
l’appareil et ne posez rien dessus (ustensiles, grille,
objets...).
•Ne mettez pas de feuille d’aluminium sous l’appareil
pour protéger le plan de travail, ni entre les éléments
chauffants, ni en contact avec les parois intérieures ou
les résistances, vous risqueriez d’endommager grave-
ment le fonctionnement du four ou dégrader le plan de
travail.
•N’introduisez rien dans les ouïes de ventilation, ne les
obstruez pas.
•N’utilisez ni produit d’entretien agressif (notamment
les décapants à base de soude), ni éponge grattoir, ni
tampon abrasif. N’utilisez pas de produit d’entretien
spécifique pour métaux.
•Pour votre sécurité, ne démontez jamais l’appareil par
vous-même ; faites appel à un Centre Service Agréé.
•Cet appareil a été conçu pour un usage domestique
uniquement, toute utilisation professionnelle, non ap-
propriée ou non conforme au mode d’emploi n’engage
ni la responsabilité, ni la garantie du fabricant.
•Utilisation de la minuterie : Pour les temps inférieurs
à 25 minutes, tournez le bouton jusqu’à 30 minutes et
revenez en arrière sur le temps désiré.
Conservez ces instructions.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de
nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que
son traitement soit effectué.
F
5
Utilisation
Avant toute utilisation, lire la page “Précautions importantes”.
Avant la première utilisation
Mettez votre four sur une surface stable.
Enlevez tous les autocollants et protections à l’intérieur et à l’extérieur de
votre four.
Retirez tous les accessoires* du four (grille, broche,…).
Nettoyez le four et les accessoires avec un linge humide. Bien cher. (Fig A)
Fermez la porte en saisissant uniquement l’anse de la poignée. (Fig H)
Branchez le cordon sur une prise électrique reliée à la terre. (Fig B)
Positionnez le sélecteur de fonction sur la position “four” (Fig C)
Réglez le thermostat du four sur 280°C. (Fig D)
Réglez la minuterie à 15 minutes. (Fig E)
Le four se met en marche.
Arrêt du four
Quel que soit le mode de cuisson utilisé, le four peut être arrêté avant la fin
du temps de cuisson. Pour cela, ramenez le temps de cuisson à 0 grâce à la
minuterie.
Caracteristiques de l’appareil
1 Voyant de fonctionnement
2 Bouton de réglage de la minuterie (0 à 120
minutes)
3 Bouton de sélection de fonctions :
Four
Gril
Gril + Tournebroche
4 Bouton de réglage du thermostat de 100° C à 280°C
5 Résistance de gril rabattable
6 Résistance de sole relevable*
7 Trous de fixation du support broche*
8 Grille réversible
9 Cordon fixe
10 Kit tournebroche* (1broche, 2 fourches)
11 Support broche*
12 Plat lèche-frite*
L’emballage est recy-
clable, mais il peut être
utile pour transporter ou
retourner le four à une
station service agréée.
Un léger dégagement de
fumée peut se produire,
ce phénomène est tout
à fait
normal et disparaîtra
rapidement à l’usage.
Toute manipulation de
la porte doit se faire en
saisissant l’anse de la
poignée.
F
*selon modèle
6
Cuisson au four
*
Insérez la grille à la hauteur souhaitée. (Fig F)
Posez votre plat avec sa préparation sur la grille et fermez
le four. (Fig G) - (Fig H)
Réglez le bouton sélection sur la fonction “four” * (Fig C)
Réglez le thermostat sur la température désirée en fonction de
votre recette. (Fig D)
Réglez le temps de cuisson grâce à la minuterie. (Fig I)
La cuisson commence.
A la fin du temps de cuisson, le four s’arrête automatiquement.
Vous pouvez arrêter le four avant la fin du temps de cuisson en ramenant
le temps de cuisson à 0 grâce à la minuterie.
Cuisson au gril *
Pour griller et gratiner toutes vos préparations.
Préchauffer environ 4 minutes.
Posez votre plat ou vos viandes sur la grille le plus près possible de la résis-
tance de gril sans que vos aliments ne touchent la résistance. (Fig J)
Mettez le plat lèche-frite avec un peu d’eau directement sur la résistance de
sole qui ne chauffe pas afin de recueillir la graisse ou le jus de cuisson. (Fig J)
Laissez la porte entrouverte. (Fig R)
Positionnez le sélecteur de fonction sur la position “gril” . (Fig K)
Réglez le temps de cuisson désiré grâce à la minuterie. (Fig L)
Le four se met en marche.
Pour vos viandes, il est nécessaire de retourner les aliments à griller à mi-
cuisson (saucisses, côtes de porc…).
A la fin du temps de cuisson, le four s’arrête automatiquement.
Votre four est puissant
et rapide. Le préchauf-
fage n’est pas toujours
nécessaire.
La température est élevée
sur la porte et les parois
lorsque le four fonc-
tionne.
Utilisez des gants.
Pour certaines prépara-
tions nous vous recom-
mandons :
- de contrôler la cuisson
et ne pas manger des
aliments frits s’ils sont
brûlés. Préférez une
friture légèrement dorée,
notamment pour les frites
cuites dans votre four
- d’avoir un régime équi-
libré et varié comportant
beaucoup de fruits et
légumes
F
*selon modèle
7
Cuisson au gril avec tournebroche *
Pour cuire au tournebroche volaille et viande.
Mise en place de la broche :
Pour installer le tournebroche, mettez en place le support de la broche
dans les trous de la paroi gauche. (Fig M)
Glissez la fourche le long de la broche. Vissez pour verrouiller la fourche. (Fig N)
Ficelez bien volailles ou viandes, embrochez-les. Glissez la seconde
fourche aussi profondément que possible, pour que la pièce à rôtir soit
bien maintenue. Vissez pour verrouiller la seconde fourche.
Déplacez si nécessaire la 1ère fourche pour recentrer la pièce sur la broche.
Retirez la grille et introduisez le plat lèche-frite dans le four. (Fig O)
Introduisez l’extrémité pointue de la broche dans l’ouverture
d’entraînement située sur la paroi droite du four et engagez-la à fond. (Fig P)
Positionnez l’autre extrémité de la broche dans le support. (Fig Q)
Laissez la porte entrouverte. (Fig R)
Mettez le sélecteur en position “gril/tournebroche” * (Fig S).
Réglez le temps de cuisson désiré grâce à la minuterie.
La cuisson commence, la broche commence à tourner.
A la fin du temps de cuisson, le four s’arrête automatiquement.
Nettoyage et entretien
Avant tout entretien ou nettoyage, laissez refroidir le four.
Un simple coup d’éponge suffit pour nettoyer l’extérieur de l’appareil.
Nettoyez la porte, les surfaces émaillées ou laquées et les pièces transluci-
des avec une éponge humide additionnée de détergent doux. (Fig T)
Pour faciliter le nettoyage des parois autonettoyantes après une cuisson
grasse, faites chauffer le four à vide, thermostat en position maximum
pendant 10 minutes, porte fermée.
La résistance de gril est rabattable mais non amovible*.(Fig U)
Le four est équipé d’une résistance de sole relevable (Fig V) (non amovible)
Pour les traces adhérentes, utilisez éventuellement un tampon métallique
doux non abrasif.
Tous les accessoires* (grille, plat, kit tournebroche) se nettoient à l’eau addi-
tionnée de détergent ou peuvent être mis au lave-vaisselle..
Laissez toujours la porte
entrouverte lorque vous
utilisez la fonction gril.
Ne laissez pas la graisse
s’accumuler dans l’ap
-
pareil.
N’utilisez ni produit
d’entretien agressif (no-
tamment les décapants à
base de soude), ni éponge
grattoir, ni tampon
abrasif.
Ne forcez jamais pour
manipuler les résistances.
F
*selon modèle
8
Préparation Position de réglage Temps de cuisson
Position de
la grille
Endives au jambon
200/220ºC 20 min. 3
Gratin dauphinois 220ºC 70 min. 3
Rôti de porc 240ºC 75 min. 3
Gigot d’agneau 240ºC 60/70 min. 2
Poulet 1,5 kg 80 min.
Porte ouverte
Rosbif 240ºC 35/40 min. 3
Filet Poisson au vin blanc 240ºC 15 min. 3
Pizza pâte fine surgelée 240ºC 12 min. 5
Soufflé au fromage
220ºC 25/30 min. 2
Bouchée à la reine 180ºC 33/35 min. 3
Tourte individuelle 180/200ºC 30 min. 4
Quiche Lorraine
240ºC 20/25 min. 4
Frites surgelées 300g
260ºC 14/16 min. 5
Cuisses de poulet 240ºC 25/30 min. 4
Tomates farcies
220/240ºC 35/40 min. 2
Brioche 180ºC 30/35 min. 2
Palets au raisin 180ºC 10/15 min. 4
Gâteau mousseline
180ºC 32/35 min. 2
Crème renversée 240ºC 30/35 min. 2
Clafoutis 180ºC 40/45 min. 3
Tarte Tatin 260ºC 20/25 min. 4
Cake 180ºC 40/45 min. 2
Tarte aux pommes 260ºC 23/25 min. 4
Gâteau marbré
180ºC 35/40 min. 2
Tableau de cuisson
Les temps de cuisson ci-après sont donnés à titre indicatif. Ils peuvent
varier en fonction de la taille, de l’épaisseur, de la fraîcheur et de la
température initiale de l’aliment à cuire.
Position de la grille
F
9
BELANGRIJKE INSTRUCTIES
Veiligheidsvoorschriften
Neem de tijd voor het doorlezen van alle instructies en
raadpleeg de “gebruikershandleiding”.
•Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor-
schriften en -voorwaarden.
•Rekening houdend met de grote verscheidenheid aan
geldende normen, dient u het apparaat door een erkende
servicedienst te laten controleren als u het in een ander
land gebruikt dan waar u het gekocht heeft.
•Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht
gebruikt te worden door kinderen of andere personen,
indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vemogen hen
niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te
gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvan
-
gen betreffende het gebruik van het apparaat door een
verantwoordelijk persoon.
•Verplaats het apparaat niet als het aanstaat.
•Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw.
•Plaats uw oven op een stabiel werkblad of op een
keukenmeubel dat bestand is tegen een temperatuur van
minstens 90°C. Zorg dat de lucht rond het apparaat vrij
kan circuleren.
•Doe alleen water in het hiervoor bedoelde ronde reservoir.
•Zorg voor een afstand van minstens 2 cm tussen het
voedsel en het bovenste verwarmingselement.
•Het is normaal dat bij het eerste gebruik van uw appa
-
raat rook vrijkomt, dit is een volkomen normaal verschijn
-
sel dat snel verdwijnen zal.
•Wij raden u aan de oven de eerste keer leeg te gebruiken
(zonder rooster), gedurende ca. 15 minuten.
•Controleer of de netspanning overeenkomt met die op
het apparaat vermeld staat (uitsluitend wisselstroom).
•Gebruik het apparaat niet indien: het snoer hiervan de
-
fect of beschadigd is, het apparaat gevallen is, zichtbaar
beschadigd is of niet goed meer functioneert.
In al deze gevallen moet het apparaat naar de dichtsbij
-
zijnde servicedienst gestuurd worden om ieder gevaar uit
te sluiten.
•Controleer of de elektrische installatie voldoende ver
-
mogen heeft voor de voeding van een apparaat met dit
vermogen.
•Steek de stekker altijd in een geaard stopcontact.
•Laat het snoer niet hangen en raak de hete delen van de
oven niet aan.
Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact
te trekken.
•Gebruik alleen in goede staat verkerende verlengsnoeren
met een geaarde stekker en een snoer waarvan de door
-
snede minstens gelijk is aan die van het product.
•Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het appa
-
raat niet gebruikt wordt en voordat u het apparaat gaat
reinigen.
•Dompel het snoer, de stekker of het apparaat niet in
water of een andere vloeistof, om elektrische schokken te
voorkomen.
•Zet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of
in de buurt van brandbare materialen. Plaats het niet op
andere apparaten.
•Dit elektrische apparaat werkt met hoge temperaturen
die brandwonden kunnen veroorzaken. Ondanks de hoge
thermische bescherming dient u de metalen onderdelen
en het venster niet aan te raken.
•Wees voorzichtig met de deur van uw oven: door een
harde schok of thermische overbelasting kan het venster
breken. De deur is van gehard glas om ieder risico van
wegschieten te voorkomen, wat gevaarlijk voor de gebrui
-
ker zou kunnen zijn.
•Wanneer het apparaat werkt, kan de temperatuur van de
deur en van de buitenkant van de oven hoog oplopen.
•Gebruik de handgrepen en de knoppen. Gebruik, indien
nodig, ovenwanten.
•Raak de verwarmingselementen niet aan wanneer deze
heet zijn.
•Probeer bij brand nooit de vlammen te blussen met
water. Doof de vlammen met een vochtige doek. Haal de
stekker uit het apparaat en houd de deur gesloten.
•Bewaar geen ontvlambare producten in de buurt of
onder het meubel waarop het apparaat geplaatst is.
•Gebruik het apparaat niet onder een muurkastje, een
keukenrek of in de buurt van ontvlambare materialen,
zoals zonneschermen, gordijnen, wandbekleding...
•Gebruik dit apparaat niet als hittebron.
•Nooit papier, karton of plastic in het apparaat plaatsen en
er niets op plaatsen (keukengerei, roosters, voorwerpen...).
•Geen aluminiumfolie onder het apparaat leggen om het
werkblad te beschermen, niet tussen de verwarmingsele
-
menten niet tegen de binnenwanden of de verwarmings
elementen, de werking van de oven zou zo ernstig in ge
-
vaar gebracht kunnen raken en het werkblad zou kunnen
beschadigen.
•Niets in de ventilatiegaten stoppen en ze niet afdichten.
•Gebruik geen agressief reinigingsmiddel (met name
schuurmiddelen op basis van soda), afkrabbers of schuur-
sponsjes. Gebruik geen reinigingsmiddelen voor metaal.
•Voor uw eigen veiligheid dient u het apparaat nooit zelf
te demonteren; roep hiervoor de hulp van een erkende
servicedienst in.
•Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik, in geval van bedrijfsmatig gebruik of een gebruik
waarvoor het apparaat niet geschikt is, of dat niet over-
eenkomt met de gebruiksaanwijzing, kan de aansprake
-
lijkheid van de fabrikant niet in het geding zijn en is de
garantie niet geldig.
•Gebruik van de timer: Voor baktijden onder de 30
minuten dient u de knop op 30 minuten te draaien en
vervolgens terug te draaien tot de gewenste baktijd.
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn
voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente
of bij onze technische dienst.
NL
10
Gebruik
Lees voor ieder gebruik de «Veiligheidsvoorschriften».
Voor het eerste gebruik
Plaats uw oven op een stevige ondergrond.
Verwijder alle stickers en beveiligingen aan de binnen- en buitenzijde
van uw oven.
Verwijder alle accessoires* van de oven (rooster, braadspit,…).
Reinig de oven en de accessoires met een vochtige doek. Goed laten
drogen. (Fig A)
Sluit de deur uitsluitend door de handgreep vast te pakken. (Fig H)
Steek de stekker in een geaard stopcontact. (Fig B)
Plaats de keuzeschakelaar op de «oven»-stand.(Fig C)
Stel de thermostaat van de oven in op 280°C. (Fig D)
Stel de timer in op 15 minuten. (Fig E)
De oven gaat aan.
Uitschakeling van de oven
De oven kan vóór het einde van de baktijd uitgeschakeld worden, ongeacht
de gebruikte bakwijze. Zet hiervoor met behulp van de tijdklok de baktijd
terug op 0.
Eigenschappen van het apparaat
1 Controlelampje
2 Instelknop timer (0 tot 120 minuten)
3 Keuzeschakelaar :
Oven
Grill
Grill + Braadspit
4 Instelknop thermostaat tussen 10 C en 280°C
5 Klapbaar verwarmingselement
6 Klapbaar verwamingselement *
7 Bevestigingsmogelijkheid van de braadspit-
houder*
8 Omkeerbaar rooster
9 Netsnoer
10 Draaispitset* (1 braadspit, 2 vorken)
11 Braadspithouder*
12 Vetopvangbak*
De verpakking is geschikt
voor recycling, maar kan ook
gebruikt worden
voor het vervoer van de oven
of het terugsturen hiervan
naar een erkende
servicedienst. Tijdens het
eerste gebruik kan rook
vrijkomen, dit is een volkomen
normaal verschijnsel dat
tijdens het gebruik snel
verdwijnen zal.
Voor alle handelingen aan
de deur moet de handgreep
vastgepakt worden.
NL
*afhankelijk van het model
11
Bakken in de oven *
Plaats het rooster op de gewenste hoogte. (Fig F)
Zet de schaal met het gerecht op het rooster en sluit de oven.
(Fig G) - (Fig H)
Zet de keuzeschakelaar op de stand “oven” * (Fig C)
Stel de thermostaat op de in uw recept vermelde temperatuur in. (Fig D)
Stel de baktijd in met behulp van de tijdklok. (Fig I)
Het bakken begint.
Aan het einde van de baktijd schakelt de oven automatisch uit.
U kunt de oven voor het einde van de baktijd uitschakelen door de baktijd
met behulp van de timer terug te zetten op 0.
Grillen *
Voor het grillen en gratineren van al uw gerechten.
Reken ca. 4 minuten voor het voorverwarmen.
Plaats het rooster met het gerecht of het vlees zo dicht mogelijk bij de
het bovenste verwarmingselement, zonder dat het voedsel het verwarming-
selement raakt. (Fig J)
Plaats de vetopvangbak met een beetje water rechtstreeks op het
verwarmingselement van de bodemplaat, die in de grillstand niet warm
wordt, zodat u het vet of het bakvocht op kunt vangen. (Fig J)
Laat de deur half open staan. (Fig R)
Plaats de keuzeschakelaar op de «grill»-stand *. (Fig K)
Stel de gewenste baktijd in met de timer. (Fig L)
De oven gaat aan.
Wanneer u vlees grilt, moet dit halverwege de baktijd omgekeerd worden
(worstjes, varkenskoteletten…).
Aan het einde van de baktijd schakelt de oven automatisch uit.
Uw oven is krachtig en
snel. Voorverwarmen is
niet altijd nodig.
Wanneer de oven aan is,
zijn de deur en de wand-
en zeer heet.
Gebruik ovenwanten.
Voor sommige bereidingen
raden wij u aan:
- het bakken te controleren
en geen voedsel te eten dat
verbrand is.
- voor een evenwichtige,
gevarieerde voeding te zorgen
met veel groente en fruit.
NL
*afhankelijk van het model
12
Grillen met het braadspit *
Voor het aan het braadspit bereiden van gevogelte en vlees.
Het plaatsen van het braadspit:
Plaats voor het installeren van het braadspit de houder van het braadspit
in de gaten in de linker wand. (Fig M)
Schuif een vork over de lengte van het draaispit. Schroef hem vast om
hem te vergrendelen. (Fig N)
Bind het gevogelte of vlees goed dicht en rijg het aan het draaispit. Schuif
de tweede vork zover mogelijk op het draaispit, zodat het te roosteren
vlees goed op zijn plaats blijft zitten. Schroef de tweede vork vast om
hem te vergrendelen.
Verplaats indien nodig de eerste vork om het vlees in het midden van
het spit te krijgen en zet de 2 vorken vast.
Verwijder het rooster en plaats de vetopvangbak in de oven. (Fig O)
Steek het uiteinde met punt van het braadspit in de aandrijfopening in
de rechter wand van de oven en duw dit zo ver mogelijk door.(Fig P)
Steek het andere uiteinde van het braadspit in de houder. (Fig Q)
Laat de deur half open staan. (Fig R)
Zet de keuzeschakelaar op de stand “grill/braadspit” * (Fig S).
De bereiding begint, het spit begint te draaien.
Aan het einde van de baktijd schakelt de oven automatisch uit.
Reiniging en onderhoud
Laat vóór het onderhouden of reinigen het apparaat afkoelen.
De buitenkant van het apparaat hoeft alleen maar met een spons
afgenomen te worden.
Reinig de deur, de geëmailleerde of gelakte oppervlakken en de
lichtdoorlatende onderdelen met een vochtige spons en wat zacht
schoonmaakmiddel. (Fig T)
Laat na het bakken met vet de oven leeg heet worden met de
thermostaat op de maximumstand gedurende 10 minuten en de deur
dicht om de zelfreinigende wanden van de oven gemakkelijker schoon te
maken.
Het bovenste verwarmingselement kan ingeklapt, maar niet uitgenomen
worden*.(Fig U)
Het onderste verwarmingselement is klapbaar (Fig V)
(niet uitneembaar).
Voor het reinigen van hardnekkig vuil kunt u eventueel een zacht, niet
schurend metaalsponsje gebruiken.
Alle accessoires* (rooster, schaal, braadspitset) kunnen gereinigd worden
met water en een schoonmaakmiddel of in de vaatwasser.
Zorg dat er zich geen
vetresten ophopen in het
apparaat.
Gebruik geen agressief
reinigingsmiddel (met
name schuurmiddelen op
basis van soda), afkrab-
bers of schuursponsjes.
Nooit forceren bij het
bewegen van de verwar-
mingselementen.
Laat de deur altijd half
open staan wanneer u de
grillfunctie gebruikt.
NL
*afhankelijk van het model
13
Gerechten Thermostaatstand Bereidingstijd
Stand van
het rooster
Witlof met ham 200/220ºC 20 min. 3
Gegratineerd aardappelgerecht 220ºC 70 min. 3
Varkensrollade 240ºC 75 min. 3
Lamsrug 240ºC 60/70 min. 2
Kip 1,5 kg 80 min.
Deur half open staan.
Rosbief 240ºC 35/40 min. 3
Vis in witte wijn 240ºC 15 min. 3
Diepvriespizza met dunne bodem 240ºC 12 min. 5
Kaassoufflé
220ºC 25/30 min. 2
Pasteitjes 180ºC 33/35 min. 3
Eenpersoonstaartjes 180/200ºC 30 min. 4
Quiche Lorraine
240ºC 20/25 min. 4
Ovenfrites uit de oven 300g
260ºC 14/16 min. 5
Kippenbouten 240ºC 25/30 min. 4
Gevulde tomaten
220/240ºC 35/40 min. 2
Brioche 180ºC 30/35 min. 2
Krentenkoekjes 180ºC 10/15 min. 4
Mousselinetaart
180ºC 32/35 min. 2
Eierpudding 240ºC 30/35 min. 2
Clafoutis 180ºC 40/45 min. 3
Tarte Tatin 260ºC 20/25 min. 4
Cake 180ºC 40/45 min. 2
Appeltaart 260ºC 23/25 min. 4
Marmercake
180ºC 35/40 min. 2
Baktabel
Onderstaande baktijden zijn slechts een indicatie. Zij kunnen variëren
aan de hand van de grootte, de dikte, de versheid en de oorspronkelijke
temperatuur van het te bereiden voedsel.
Stand van het rooster
NL
14
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheitsanweisungen
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, alle Anweisungen genau dur-
chzulesen und beziehen Sie sich auf das Benutzerhandbuch.
Dieses Gerät entspricht den gültigen Regeln und
Sicherheitsbestimmungen.
Da die Normen sehr unterschiedlich sind, muss das
Gerät bei Verwendung in einem Land, in dem es nicht
gekauft wurde, in einem anerkannten Kundendienstzen
-
trum überprüft werden.
Entfernen Sie alle Verpackungen und Aufkleber
Dieses Get darf nicht von Personen (inbegriffen
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche
gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät
besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn
sie von einer r ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch
des Gerät vertraut gemacht wurden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Das Gerät darf während des Betriebs nicht verstellt werden.
Dieses Gerät darf nicht eingebaut werden.
Stellen Sie Ihren Ofen auf eine stabile Arbeitsfläche
oder auf ein Küchenelement, das für Temperaturen von
mindestens 90°C geeignet ist. Die Luft muss um das
Gerät herum zirkulieren können.
Zwischen den Lebensmitteln und der oberen Heizspi
-
rale muss ein Abstand von etwa 2 cm gewahrt werden.
Es kann zu leichter Rauchentwicklung oder zu Geruch
nach neuem Gerät kommen. Dieses Phänomen ist ganz
normal und legt sich schnell von selbst.
Der Ofen sollte bei der ersten Benutzung leer (ohne
Rost) bei 280°C 15 Minuten lang in Betrieb gesetzt
werden.
Versichern Sie sich, dass die Netzspannung der auf
dem Gerät angegebenen Spannung entspricht (nur
Wechselspannung).
Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn:
- das Kabel schadhaft oder beschädigt ist,
- das Gerät heruntergefallen ist und dabei sichtbare
Schäden davongetragen hat oder Funktions-störungen
auftreten.
In diesen Fällen muss das Gerät zur Sicherheit der
Benutzer bei einem anerkannten Kundendienstzentrum
überprüft werden.
Versichern Sie sich, dass Ihre elektrische Installation
für die Stromversorgung eines Gerätes dieser Leis
-
tungsstärke geeignet ist.
Das Gerät darf nur an geerdete Steckdosen anges
-
chlossen werden.
Lassen Sie das Kabel nicht herunterhängen oder mit
den heißen Teilen des Ofens in Berührung geraten. Zie
-
hen Sie nicht am Stromkabel, um das Gerät auszustec
-
ken. Stromkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder
legen.
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel in gutem Zustand, die
über einen geerdeten Stecker verfügen. Ihr Durchmesser muss
mindestens ebenso groß sein wie der des Gerätekabels und es
muss so verlegt werden das niemand darüber stolpern kann
Das Gerät muss zur Reinigung und bei Nichtgebrauch
ausgesteckt werden.
Zur Vermeidung von Stromschlägen dürfen das Kabel,
der Netzstecker und das Gerät nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten getaucht werden.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen
und elektrischen Elemente aufgestellt werden. Stellen
Sie ihn nicht auf andere Geräte.
Dieses Elektrogerät erreicht beim Betrieb hohe
Temperaturen, die eventuell Verbrennungen hervorrufen
könnten. Berühren Sie deshalb trotz der guten Isolie
-
rung weder die Metallteile noch die Scheibe des Geräts.
Die Tür und das Gehäuse des Geräts können beim
Betrieb sehr heiß werden.
Fassen Sie das Gerät an seinen Griffen und Knöpfen
an und benutzen Sie gegebenenfalls Topfhandschuhe.
Gehen Sie vorsichtig mit der Tür Ihres Ofens um:
brutale Stöße und exzessive Temperaturunterschiede
können das Zerbrechen der Scheibe zur Folge haben.
Diese besteht aus Sicherheitsglas, das nicht zerspringt
und deshalb keine Gefahr für den Benutzer darstellt.
Falls Teile des Geräts Feuer fangen, versuchen Sie auf keinen
Fall, diese mit Wasser zu löschen, ziehen Sie den Stecker
und ersticken Sie die Flammen mit einem nassen Tuch und
machen Sie die Tür nicht auf.
Bewahren Sie keine brennbaren Produkte in der Nähe des
Geräts oder unter dembelsck, auf dem das Gerät steht, auf.
Das Gerät darf nicht unter Wandschränken und Regalen
oder in der Nähe von brennbaren Materialen wie Stores, Vo
-
rhängen, Wandbehängen etc. in Betrieb genommen werden.
Das Gerät darf nicht als Wärmequelle eingesetzt wer-
den. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt in Betrieb.
Geben Sie kein Papier, Karton oder Plastik in das Gerät
und stellen Sie nichts auf dem Gerät ab (Utensilien,
Roste, Objekte...).
Legen Sie kein Aluminiumpapier unter das Gerät, um die
Arbeitsfläche zu schützen. Legen Sie kein Aluminiumpa
-
pier zwischen die Heizelemente und lassen Sie es nicht in
Kontakt mit den Innennden oder Heizspiralen geraten.
Dies würde die Funktionschtigkeit des Ofens schwer
beeinträchtigen oder die Arbeitsfläche beschädigen.
Die Belüftungsschlitze dürfen nicht verstopft oder
verstellt werden.
Benutzen Sie weder aggressive Putzmittel (beson
-
ders keine natronhaltigen Ofenreinigungsmittel) noch
Scheuerschwämme oder Scheuerpads. Benutzen Sie
keine Spezialreinigungsmittel für Metall.
Nehmen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit das Gerät nie
selbst auseinander; dies darf nur in einem anerkannten
Kundendienstzentrum vorgenommen werden.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch
in geschlossenen Räumen bestimmt. Sein Einsatz zu
professionellen Zwecken, nicht bestimmungs-gemäßen
oder von der Bedienungs-anleitung abweichenden
Verwendung hat das Erlöschen der Haftung und der
Herstellergarantie zur Folge. Verwenden Sie nur original
Zubehör.
Einsatz des Timers: Für Zeiten unter 25 Minuten muss
der Knopf zunächst auf 30 Minuten und dann auf die
gewünschte Zeit zurückgedreht werden.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die
wieder verwert werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer
Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
D
15
Betrieb
Lesen Sie vor dem Betrieb des Geräts die SeiteWichtige Sicherheitshinweise”.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Stellen Sie den Ofen auf eine stabile Fläche.
Entfernen Sie alle Aufkleber und Schutzfolien auf der Innen- und
Außenseite des Ofens.
Nehmen Sie alle Zubehörteile* (Rost, Spieß...) ab.
Reinigen Sie den Ofen mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie ihn
sorgfältig ab.
(Fig A)
Machen Sie die Tür des Geräts zu und achten Sie dabei darauf, sie nur
am Grif anzufassen. (Fig H)
Stecken Sie das Kabel an eine geerdete Steckdose an. (Fig B)
Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf „Ofen” (Fig C)
Stellen Sie den Thermostaten des Ofens auf 280° C ein. (Fig D)
Stellen Sie die Zeitschaltuhr auf 15 Minuten. (Fig E)
Der Ofen geht in Betrieb.
Ausschalten des Ofens
Der Ofen kann in allen Gararten vor dem Ende der Garzeit ausgeschaltet
werden. Stellen Sie dazu die Garzeit auf der Zeitschaltuhr auf 0.
Gerätebeschreibung
1 Betriebsanzeige
2 Einstellknopf für die Zeitschaltuhr (0 bis 120
Minuten)
3 Funktionswahlschalter :
Ofen
Grill
Grill + Drehspieß
4
Einstellknopf für den Thermostaten von 100° C
bis 280° C
5 Heizspirale des abklappbaren Grills
6 Heizspirale des hochklappbaren Bodens*
7 Öffnungen zur Befestigung des Spießhalters*
8 Beidseitig verwendbarer Rost
9 Nicht abnehmbares Kabel
10 Drehspießkit* (Spieß, 2 Gabeln)
11 Spießhalters*
12 Bratschale*
Die Verpackung besteht
aus recycelbaren Ma-
terialien. Sie kann zum
Transport des Ofens
zu einem anerkannten
Kundendienstzentrum
eingesetzt werden.
Es kann zu einer leichten
Rauchentwicklung kom-
men. Dieses Phänomen
ist ganz normal und legt
sich schnell von selbst.
Die Tür darf grundsätzlich
nur am Griff angefasst
werden.
D
*je nach Modell
16
Garen im Ofen *
Schieben Sie den Rost auf der gewünschten Höhe ein. (Fig F)
Stellen Sie das Kochgeschirr mit dem Gargut auf den Rost und machen
Sie die Tür des Ofens zu. (Fig G) - (Fig H)
Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf “Ofen” * (Fig C)
Stellen Sie den Thermostaten auf die im Rezept angegebene
Temperatur ein
.
(Fig D)
Stellen Sie die Garzeit mit der Zeitschaltuhr ein. (Fig I)
Der Garvorgang beginnt.
Nach Ablauf der Garzeit schaltet sich der Ofen automatisch aus.
Der Ofen kann vor dem Ende der Garzeit ausgeschaltet werden. Stellen
Sie dazu die Zeitschaltuhr auf 0.
Braten mit dem Grill *
Zum Grillen und Überbacken von Speisen aller Art.
Die Vorheizzeit beträgt etwa 4 Minuten.
Stellen Sie das Kochgeschirr oder das Fleisch so nahe wie möglich an der
Grill-Heizspirale auf den Rost. Das Grillgut darf die Heizspirale jedoch nicht
berühren. (Fig J)
Geben Sie ein wenig Wasser in die Bratschale und stellen Sie sie direkt auf
die Boden-Heizspirale, die kalt bleibt. Auf diese Weise werden herabtrop-
fendes Fett und Bratensaft aufgefangen. (Fig J)
Lassen Sie die Tür halb offen. (Fig R)
Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf “Grill” *. (Fig K)
Stellen Sie die gewünschte Garzeit mit der Zeitschaltuhr ein. (Fig L)
Der Ofen geht in Betrieb.
Bei der Zubereitung von Fleischgerichten müssen diese nach Ablauf der
halben Garzeit gewendet werden (Würstchen, Schweinerippchen...).
Nach Ablauf der Garzeit schaltet sich der Ofen automatisch aus.
Ihr Ofen ist leistungsstark
und schnellheizend, daher
muss er nicht in jedem
Fall vorgeheizt werden.
Bei Betrieb werden die
Tür und die Außenwände
des Ofens sehr heiß.
Benutzen Sie deshalb
Topfhandschuhe
Für manche Gerichte
gelten folgende Empfe-
hlungen:
- Kontrollieren Sie
den Garvorgang und
verzehren Sie eventuell
angebrannte frittierte
Lebensmittel nicht.
Frittierte Lebensmittel,
besonders die im Ofen
zubereiteten Pommes
Frites, sollten eine leicht
goldbraune Farbe haben
- Nehmen Sie eine
ausgewogene Ernährung
mit viel Obst und Gemüse
zu sich
D
*je nach Modell
17
Braten mit Grill und Drehspieß *
Zum Braten von Geflügel und Fleisch am Drehspieß.
Einsetzen des Drehspießes:
Führen Sie zum Einsetzen des Drehspießes den Drehspießhalter in die
Löcher in der linken Außenwand ein. (Fig M)
Stecken Sie die Gabel auf den Spieß und ziehen Sie die Feststellschraube
der Gabel an. (Abb. N)
Ficellieren Sie das Geflügel und das Fleisch und stecken Sie das Gargut
auf den Spieß. Stecken Sie die zweite Gabel so nahe wie möglich an das
Gargut, damit es gut gehalten wird. Ziehen Sie die Feststellschraube der
Gabel an.
Verschieben Sie die erste Gabel gegebenenfalls, um den Braten mittig
auf dem Spieß anzubringen und stellen Sie die beiden Gabeln fest.
Nehmen Sie den Rost aus dem Ofen und stellen Sie den Fettauffangbelter.
(Fig O)
Führen Sie die Spitze des Drehspießes in die Antriebsöffnung in der
rechten Außenwand des Ofens ein und drücken Sie sie ganz hinein. (Fig P)
Legen Sie das andere Ende des Drehspießes in den Halter. (Fig Q)
Lassen Sie die Tür halb offen. (Fig R)
Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf “Grill/Drehspieß” * (Fig S).
Stellen Sie die gewünschte Garzeit mit der Zeitschaltuhr ein.
Der Garvorgang beginnt und der Drehspieß beginnt sich zu drehen.
Nach Ablauf der Garzeit schaltet sich der Ofen automatisch aus.
Reinigung und Instandhaltung
Stecken Sie den Ofen vor Instandhaltungs- und Reinigungsmaßnahmen
aus und lassen Sie ihn abkühlen.
Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Schwamm.
Reinigen Sie die Tür, die emaillierten oder lackierten Flächen und die
durchsichtigen Teile mit einem feuchten Schwamm und einem sanften
Reinigungsmittel. (Fig T)
Nach dem Garen von besonders fetten Lebensmitteln: Heizen Sie das Gerät
10 Minuten bei höchster Hitzestufe mit geschlossener Tür leer auf, um die
Reinigung des selbstreinigenden Ofeninnenraums zu vereinfachen.
Die Heizspirale des Grills kann abgeklappt, aber nicht abgenommen
werden*.(Fig U)
Der Ofen ist mit einer Boden-Heizspirale ausgerüstet, die hochgeklappt,
aber nicht abgenommen werden kann. (Fig V)
Hartnäckige Verschmutzungen können mit einem weichen, nicht scheuern-
den Metallschwamm entfernt werden.
Reinigen Sie alle Zubehörteile* (Rost, Schüssel, Drehspießkit) mit Sei-
fenwasser oder geben Sie sie in die Spülmaschine.
Bei Grillbetrieb muss
die Tür stets halb offen
gelassen werden.
In dem Gerät dürfen sich
keine Fettablagerungen
bilden.
Benutzen Sie weder
aggressive Putzmittel
(besonders keine natron-
haltigen Ofenreinigungs-
mittel) noch metallis-
che Schwämme oder
Scheuerschwämme.
Gehen Sie mit den
Heizspiralen stets sehr
vorsichtig um
D
*je nach Modell
18
Gerichte Einstellun Garzeit
Stellung des
Rostes
Überbackener Chicoree mit Schinken
200/220ºC 20 min. 3
Gratin Dauphinois 220ºC 70 min. 3
Schweinebraten 240ºC 75 min. 3
Lammschlegel 240ºC 60/70 min. 2
Hühnchen 1.5 kg 80 min.
Tür halb offen.
Roastbeef 240ºC 35/40 min. 3
Fisch in Weißweinsauce 240ºC 15 min. 3
Tiefgekühlte Pizza mit dünnem Teig 240ºC 12 min. 5
Käsesoufflé
220ºC 25/30 min. 2
Königinpastetchen 180ºC 33/35 min. 3
Tourtes für eine Person 180/200ºC 30 min. 4
Speckkuchen 240ºC 20/25 min. 4
Fritten im Ofen 300g
260ºC 14/16 min. 5
Hühnerschlegel 240ºC 25/30 min. 4
Gefüllte Tomaten
220/240ºC 35/40 min. 2
Brioche 180ºC 30/35 min. 2
Rosinenplätzchen 180ºC 10/15 min. 4
Mousseline Kuchen
180ºC 32/35 min. 2
Gestürzte Vanillecreme 240ºC 30/35 min. 2
Clafoutis 180ºC 40/45 min. 3
Tarte Tatin 260ºC 20/25 min. 4
Cake 180ºC 40/45 min. 2
Apfelkuchen 260ºC 23/25 min. 4
Marmorkuchen 180ºC 35/40 min. 2
Garzeitentabelle
Die angegebenen Garzeiten sind als Richtlinien zu verstehen. Das
Garergebnis hängt von Größe, Dicke, Frische und Temperatur des Gargutes ab.
Stellung des Rostes
D
19
IMPORTANT SAFEGUARDS
Safety instructions
Take the time to read all instructions and refer to the
«User Guide».
This appliance conforms to safety rules and condi-
tions in effect and with the directives in force.
Bearing in mind the diversity of standards in force, if this
appliance is used in a different country from the one in which it
was bought, have it checked by an approved service centre.
Never leave the appliance operating unattended:
young children and severely disabled persons who are
not familiar with these instructions should only use this
appliance under surveillance of a responsible adult.
Children should be supervised to ensure they do not
play with the appliance.
Do not move or carry the appliance during use.
Your oven is not designed to be built-in.
Use on a flat, stable, heat resistant surface, away from
any contact with water and never use underneath a
built-in kitchen alcove.
Leave approximately 2 cm between the food and the
grill element in grill function.
Run your oven for the first time (EMPTY) for 15 minu-
tes, at maximum temperature, to eliminate the smell of
newness. A small amount of smoke may be produced
initially, this is perfectly normal and will soon disappear.
Check that the mains voltage is that shown on the appliance
(alternating current only). This appliance must be earthed.
Do not use the appliance if:
- it has a faulty cord,
- the appliance has fallen, shows visible damage or
does not function correctly.
In this case, the appliance must be sent to the nearest appro-
ved after-sales service centre so as to avoid any danger.
Make sure that the electrical installation is sufficient
for supplying an appliance of this wattage.
Always use an earthed plug to connect the appliance.
Do not let the cord hang down or touch hot parts of the
oven. Do not disconnect the appliance by pulling on the cord.
Only use an extension lead that is in good condition,
with an earthed plug and power cord at least equivalent
to the cord supplied with the product.
Disconnect the appliance when not in use and before
cleaning it.
So as to avoid electric shocks, do not immerse the elec-
tric cord, plug or appliance in water or any other liquid.
Do not place the appliance close to a heat source. Do
not put it on the top of another appliance.
This electrical appliance operates with high temperatures
which could cause burns. Do not touch metal or glass parts.
The temperature of the door may be high when the
appliance is in operation.
Use the handles and knobs. Use oven gloves when
necessary.
Handle the door of your oven with care: any hard
shocks or excessive thermal constraints may cause the
glass to break. The door is made of tempered glass to
prevent any risk of glass being projected and conse-
quently any danger for the user.
If any part of the product should catch fire, do not
attempt to extinguish with water. Smother flames with
a damp cloth. Disconnect the appliance and do not
open the door.
Do not keep flammable products close to or under the
unit where the appliance is placed.
Do not operate the appliance under a wall unit, shelf,
or close to flammable materials such as blinds, curtains,
drapes, etc…
Do not use the appliance as a source of heat.
Never put paper, cardboard or plastic in the appliance
and do not place anything on top (utensils, racks,
objects, etc…).
Do not place dishes directly onto the bottom heating
element.
Do not place aluminium foil under the appliance or
between the heating elements or on the side panels or
on the bottom heating element. You risk damaging the
oven functions seriously or degrading the work surface.
Do not put anything into the air vents, or obstruct
them.
Do not use harsh cleaning products (such as caustic
soda cleaning compounds), or scouring sponges, or
abrasive pads.
For your own safety, never dismantle the appliance
yourself; as this will negate the guarantee; send to an
approved service centre.
This appliance is designed for domestic use only. Any
commercial use, inappropriate use, or failure to comply
with the instructions, the manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee will not apply.
Timer : For times less than 25 minutes, turn the knob
to 30 minutes and come back to the required time.
Keep these instructions.
If you have any product problems or queries, please con
-
sult our website: www.tefal.co.uk or call our Helpline on:
0845 602 1454 - UK
(01) 461 0390 - Ireland
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which
can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
GB
20
Using the appliance
Before using your appliance, read the page, “Important precautions”.
Before using for the first time
Place your oven on a flat, stable, heat-resistant surface.
Remove all self-adhesive labels and protection from inside and outside
your oven.
Remove the accessories* from the oven (shelf, spit etc.).
Clean oven and accessories with a damp cloth. Dry thoroughly. (Fig A)
Close the door using the handle only. (Fig H)
Connect the cord to an earthed socket. (Fig B)
Set the function selector knob to “oven”(Fig C)
Set the oven thermostat knob to 280°C. (Fig D)
Set the timer to 15 minutes. (Fig E)
The oven will start.
Stopping the oven
Whatever cooking mode is being used, the oven can be stopped before
cooking has finished. To do this, set the cooking time to 0 using the timer.
Appliance characteristics
1 Mains indicator lamp
2 Timer setting knob (0 to 120 minutes)
3 Function select knob :
Oven
Grill
Grill + Rotisserie
4
Temperature setting knob (100°C to 280°C)
5 Hinged grill element
6 Hinged bottom element*
7 Spit support fixing hole*
8 Reversible shelf
9 Fixed cord
10 Rotisserie kit* (1 spit, 2 spit forks)
11 Spit support*
12 Drip pan*
The packaging is recycla-
ble but can be useful to
transport the oven or
return it to an approved
service centre.
Some smoke may be
produced. This is quite
normal and will soon
disappear with use.
Always use the handle
when opening or closing
the door.
GB
*according to model
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Tefal OV100270 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös