on helpompi saada paikalleen, jos kierrät
sitä ylöspäin vetämisen sijasta. Varmista,
että vedät tuttia, kunnes sen alaosa on
kierrerenkaan kanssa tasoissa (kuva 2).
Puhdistaminen: Puhdista kaikki osat
jokaisen käyttökerran jälkeen. 1 Huuhtele
kaikki osat huolellisesti lämpimällä vedellä.
Varoitus: Älä käytä pullonlämmittimen
puhdistamiseen hankaavia puhdistusaineita,
antibakteerisia puhdistusaineita tai kemiallisia
liuottimia. Liiallinen puhdistusaineiden käyttö
voi vahingoittaa muovisia osia. Vaihda
vahingoittuneet osat välittömästi. 2 Steriloi
kaikkia osia sterilisointilaitteessa tai
kiehuvassa vedessä enintään viiden minuutin
ajan. Huomautus: pese kätesi huolellisesti ja
varmista, että kaikki pinnat ovat puhtaita,
ennen kuin käsittelet steriloituja osia. Älä
steriloi harjoitussarjan osia mikroaaltouunissa
ilman mikroaaltosterilointilaitetta. 3 Anna
kaikkien osien jäähtyä 5 minuutin ajan
steriloinnin jälkeen. Harjoitussarjan osat
kestävät konepesun, mutta ruuasta voi jäädä
värjäymiä. Nämä eivät kuitenkaan vaikuta
osien käyttöön. Tutti: Käytä aina Natural-
tuttia, jonka virtausnopeus on vauvan iän
mukainen. Suosittelemme tuttien vaihtamista
3 kuukauden välein hygieniasyistä. Älä jätä
Natural-tuttia suoraan auringonvaloon tai
lähelle lämmönlähdettä. Älä myöskään jätä
tuttia desinointiaineeseen suositeltua
pidemmäksi aikaa, sillä se voi heikentää tuttia.
Rintamaito: Lypsettyä rintamaitoa voi
säilyttää steriloiduissa AVENT-
polypropyleenipulloissa/-astioissa jääkaapissa
enintään 48 tuntia (ei ovessa), enintään
3 kuukautta pakastimessa (pullot) ja
6 kuukautta nolla-asteisessa pakastimessa
(astiat). Älä pakasta rintamaitoa uudelleen tai
sekoita tuoretta ja jo pakastettua rintamaitoa.
Säilytys: Säilytä Natural-tutteja kuivassa
kannellisessa rasiassa. Yhteensopivuus:
Tämä harjoitussarja on yhteensopiva Philips
AVENT -pullojen kanssa. Käytä
harjoitussarjan kanssa vain Philips AVENT
Natural -tutteja. Varaosien ja
lisävarusteiden tilaaminen: Varatutit ja
et fermé. Compatibilité : ce kit évolutif est
compatible avec la gamme de biberons Philips
AVENT. Utilisez exclusivement des tétines Philips
AVENT Natural avec ce kit évolutif.
Commande de pièces de rechange et
d’accessoires : les becs et les tétines Natural
sont disponibles séparément. Pour acheter des
accessoires ou des pièces de rechange, visitez le
site Web www.shop.philips.com/service,
rendez-vous chez votre revendeur Philips ou
contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays. Garantie et assistance : si vous
souhaitez obtenir des informations ou si vous
rencontrez un problème, visitez le site Web de
Philips à l’adresse www.philips.com/support.
NEDERLANDS
WAARSCHUWING - Voor
de veiligheid en gezondheid
van uw kind!
Waarschuwing: Gebruik dit product altijd
onder toezicht van een volwassene. Het
voortdurend en langdurig in kleine slokjes
drinken van vloeistoffen leidt tot tandbederf.
Gebruik esspenen nooit als fopspeen. Houd
voorwerpen die u niet gebruikt buiten het
bereik van kinderen. Warm vloeistoffen of
voedsel niet op in de magnetron. Laat kinderen
NIET spelen met kleine onderdelen. Laat
kinderen NIET lopen/rennen terwijl ze uit een
es of beker drinken. Laat hete vloeistoffen
afkoelen voordat u het voedsel bereidt om
verbranding te voorkomen. Controleer voor
het voeden altijd de temperatuur van het
voedsel. Gebruik de oefenset NIET op een
glazen es. Dit product is niet geschikt voor
hete of koolzuurhoudende dranken of dranken
met vruchtvlees. Als deze dranken toch
worden gebruikt, moeten ze goed worden
aangelengd en in korte tijd worden
opgedronken, niet voortdurend in kleine
slokjes. Voor gebruik: controleer alle
onderdelen en gooi ze weg zodra u
beschadigingen of zwakke plekken ziet. Trek de
Natural-speen in alle richtingen (afb. 1) en
plaats de speen gedurende 5 minuten in
kokend water. Zo weet u zeker dat de speen
enlever le capuchon, placez votre main sur le
capuchon et votre pouce dans le creux de ce
dernier (g. 6). Il est plus facile d’assembler la
tétine en la faisant tourner vers le haut plutôt
que de la tirer en ligne droite. Veillez à tirer la
tétine jusqu’à ce que sa partie inférieure soit au
même niveau que la bague d’étanchéité (g. 2).
Nettoyage : nettoyez toutes les pièces après
chaque utilisation pour garantir une hygiène
optimale. 1 Rincez soigneusement toutes les
pièces à l’eau chaude. Attention : n’utilisez pas
d’agents de nettoyage abrasifs ou antibactériens ni
de solvants chimiques. Une concentration excessive
d’agents de nettoyage pourrait provoquer des
ssures dans les pièces plastiques. Le cas échéant,
remplacez-les immédiatement. 2 Stérilisez toutes
les pièces dans un stérilisateur ou dans de l’eau
bouillante pendant 5 minutes maximum. Le kit
évolutif convient également à toutes les
méthodes de stérilisation standard. Remarque :
lavez-vous soigneusement les mains et vériez si
les surfaces sont propres avant de les mettre en
contact avec des éléments stérilisés. Ne stérilisez
aucune pièce du kit évolutif au micro-ondes sans
utiliser de stérilisateur pour micro-ondes.
3 Après la stérilisation, laissez refroidir toutes les
pièces pendant 5 minutes. Le kit évolutif peut
être nettoyé au lave-vaisselle. Les colorants
alimentaires peuvent décolorer des pièces, mais
cela n’affecte en rien la qualité du produit.
Tétine : veillez à utiliser une tétine Natural au
débit adéquat lorsque vous nourrissez votre
bébé. Pour des raisons d’hygiène, nous vous
conseillons de remplacer la tétine Natural au
bout de 3 mois. N’exposez pas la tétine Natural
directement au soleil ou à une source de chaleur
et ne la laissez pas dans une solution stérilisante
plus longtemps que la durée recommandée car
cela pourrait la fragiliser. Lait maternel : le lait
maternel peut être conservé dans des biberons
ou pots de conservation stérilisés AVENT en
polypropylène, jusqu’à 48 heures au réfrigérateur
(pas dans la porte) et jusqu’à 3 mois (biberons)
ou 6 mois (pots de conservation) dans un
congélateur à zéro degré. Ne recongelez jamais
le lait maternel et n’ajoutez jamais de lait
maternel frais au lait déjà congelé. Stockage :
rangez les tétines Natural dans un récipient sec
-nokat myydään erikseen. Voit ostaa
lisävarusteita ja varaosia osoitteesta
www.shop.philips.com/service tai
Philips-jälleenmyyjältä. Voit myös ottaa
yhteyden Philipsin maakohtaiseen
asiakaspalveluun. Takuu ja tuki: Jos
tarvitset lisätietoja tai jos sinulla on ongelma,
käy Philipsin Web-sivustossa osoitteessa
www.philips.com/support.
FRANÇAIS
Pour la sécurité et la santé de
votre enfant AVERTISSEMENT !
Avertissement : Toujours utiliser ce produit
sous la surveillance d’un adulte. La succion
continue et prolongée de liquide entraîne
l’apparition de caries. N’utilisez jamais les tétines
d’alimentation comme sucettes. Conservez
toutes les pièces non utilisées hors de portée
des enfants. Ne réchauffez pas de liquides ni
d’aliments au micro-ondes. NE PAS laisser des
enfants jouer avec les petites pièces. NE PAS
laisser les enfants marcher ou courir tout en
utilisant un biberon ou une tasse. Pour éviter
toute brûlure, laissez refroidir les liquides chauds
avant de préparer les repas. Vériez toujours la
température des aliments avant de nourrir votre
enfant. NE PAS utiliser le kit apprentissage avec
un biberon en verre. Ce produit ne convient pas
à la consommation de boissons chaudes,
pétillantes ou pulpeuses ; en cas d’utilisation,
veillez à ce qu’elles soient bien diluées et à ce
que les enfants ne les sirotent pas pendant une
période prolongée. Avant utilisation :
examinez toutes les pièces et jetez-les au
premier signe de détérioration ou de fragilité.
Tirez la tétine Natural dans tous les sens (g. 1)
et plongez-la dans de l’eau bouillante pendant
5 minutes an d’en garantir l’hygiène. Nettoyez
et stérilisez le produit (voir la section
« Nettoyage »). Pour des performances
optimales, pincez et massez le chiffre situé sur la
tétine entre l’index et le pouce (g. 3).
Assemblage : lorsque vous assemblez le kit
d’apprentissage, veillez à placer le capuchon
verticalement sur la bague d’étanchéité an que
la tétine soit orientée vers le haut (g. 4). Pour
hygiënisch schoon is. Maak het product schoon
en steriliseer het (zie hoofdstuk
‘Schoonmaken’). Voor optimale prestaties knijpt
u en masseert u het nummer op de speen
tussen wijsvinger en duim (afb. 3). In elkaar
zetten: zorg er bij het in elkaar zetten van de
oefenset voor dat u de dop verticaal op de
schroefring plaatst zodat de speen rechtop
staat (afb. 4). Verwijder de dop door uw hand
over de dop en uw duim in het kuiltje te
plaatsen (afb. 6). De speen is eenvoudiger te
plaatsen als u deze heen en weer beweegt
terwijl u trekt. Zorg ervoor dat u de speen net
zo ver trekt tot het onderste deel gelijk ligt met
de schroefring (afb. 2). Schoonmaken: maak
alle onderdelen na elk gebruik schoon voor
optimale hygiëne. 1 Spoel alle onderdelen
grondig schoon met warm water.
Waarschuwing: gebruik geen schurende of
antibacteriële schoonmaakmiddelen of chemische
oplosmiddelen. Overmatig gebruik van
schoonmaakmiddelen kan leiden tot barstjes in
de kunststof onderdelen. Vervang de onderdelen
onmiddellijk als dit gebeurt. 2 Steriliseer alle
onderdelen maximaal 5 minuten in kokend
water of in een sterilisator. De oefenset is ook
geschikt voor alle standaardsterilisatiemethoden.
Opmerking: was uw handen goed en controleer of
oppervlakken schoon zijn voordat ze in contact
komen met gesteriliseerde onderdelen. Steriliseer
de onderdelen van de oefenset niet in de
magnetron zonder een magnetronsterilisator te
gebruiken. 3 Laat de onderdelen na het
steriliseren 5 minuten afkoelen. De oefenset is
vaatwasmachinebestendig. De onderdelen
kunnen verkleuren door kleurstoffen in het
voedsel. Deze verkleuringen hebben echter
geen invloed op de kwaliteit van het product.
Speen: gebruik een Natural-speen met de
juiste stroomsnelheid om de baby te voeden.
Vervang de Natural-speen uit hygiënisch
oogpunt na 3 maanden gebruik. Laat de
Natural-speen niet in direct zonlicht of in de
buurt van een warmtebron liggen. Laat de
Natural-speen niet langer dan aanbevolen in
sterilisatievloeistof liggen, omdat de speen
daardoor zwakker kan worden. Moedermelk:
afgekolfde moedermelk kunt u tot 48 uur