Hikoki C6U2 Ohjekirja

Kategoria
Power tools
Tyyppi
Ohjekirja
53
Suomi
b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä
aina suojalaseja.
Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen,
liukumattomien turvakenkien, kypärän ja
kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää
henkilövahinkojen vaaraa.
c) Estä koneen tahaton käynnistyminen.
Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen
virtalähteeseen ja/tai akkuun yhdistämistä sekä
ennen työkalun nostamista tai kantamista.
Sähkötyökalujen kantaminen, kun sormi on
virtakytkimellä, tai virran kytkeminen sähkötyökaluihin,
joiden virtakytkin on päällä, lisää onnettomuusriskiä.
d) Poista säätöön tarvitut avaimet tai vääntimet
sähkötyökalusta ennen sen käynnistämistä.
Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty väännin tai
avain voi aiheuttaa henkilövahingon.
e) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa.
Tällöin sähkötyökalua on helpompi hallita
odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä liian löysiä
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet poissa liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat tarttua
liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen voi yhdistää pölynsuodatus- ja
keräyslisälaitteen, varmista, että ne yhdistetään
ja että niitä käytetään oikein.
Pölynkeräyksen käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä
vaaratilanteita.
4) Sähkötyökalujen käyttäminen ja niiden hoitaminen
a) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä tarkoitukseen
soveltuvaa sähkötyökalua.
Oikea sähkötyökalu selviytyy tehtävästä paremmin
ja turvallisemmin toimiessaan oikealla teholla.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty tai
sammu virtakytkimestä.
Sähkötyökalut, joita ei voi hallita virtakytkimen avulla,
ovat vaarallisia, ja ne on korjattava.
c)
Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai akku
sähkötyökalusta ennen säätöjen tekemistä, osien
vaihtamista tai sähkötyökalujen varastoimista.
Nämä ennakoivat turvatoimet vähentävät
sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen vaaraa.
d) Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut lasten
ulottumattomissa äläkä anna sellaisten
henkilöiden käyttää sähkötyökaluja, jotka eivät
ole perehtyneet niihin tai näihin ohjeisiin.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien
henkilöiden käsissä.
e)
Huolla sähkötyökalut. Tarkista liikkuvien osien
kiinnitykset ja kohdistukset, osien eheys ja muut
sähkötyökalujen toimintaan vaikuttavat tekijät.
Jos sähkötyökalu on vahingoittunut, korjauta se
ennen käyttämistä.
Puutteellisesti huolletut sähkötyökalut aiheuttavat
paljon onnettomuuksia.
f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Oikein huolletut leikkuutyökalut, joissa on terävät
leikkuupinnat, tarttuvat harvemmin kiinni, ja niiden
hallinta on helpompaa.
g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun
teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota
huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ.
Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä
ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita.
5) Huolto
a) Anna sähkötyökalu huollettavaksi valtuutetulle
teknikolle, joka käyttää alkuperäisiä osia
vastaavia varaosia.
Näin sähkötyökalu pysyy turvallisena.
YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA
KOSKEVAT
TURVALLISUUSVAROITUKSET
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki
ohjeet.
Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on olemassa
sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.
Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä
varten.
Varoituksissa mainittu ”sähkötyökalu”-sana merkitsee
verkkovirtakäyttöistä (johdollista) sähkötyökalua tai
akkukäyttöistä (johdotonta) sähkötyökalua.
1) Työskentelyalueen turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna.
Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä tai
pimeässä ympäristössä.
b) Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissa
paikoissa, kuten paikoissa, joissa on herkästi
syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä.
Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttää
pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset pois lähettyviltä, kun
käytät sähkötyökalua.
Häiriötekijät voivat aiheuttaa laitteen hallinnan
menetyksen.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistoke on yhdistettävä
oikeanlaiseen pistorasiaan.
Älä koskaan muunna pistoketta mitenkään.
Älä käytä sovitinpistokkeita yhdessä
maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa.
Muuntelemattomien pistokkeiden ja oikeanlaisten
pistorasioiden käyttäminen vähentää sähköiskun
vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuihin pintoihin,
kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin ja
jääkaappeihin.
Sähköiskun vaara on suurempi, jos kehosi on
maadoitettu.
c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai
kosteudelle.
Sähköiskun vaara lisääntyy, jos sähkötyökaluun
pääsee vettä.
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä kanna tai vedä
sähkötyökalua johdon varassa tai irrota
pistoketta vetämällä johdosta.
Pidä johto erillään kuumuudesta, öljystä,
terävistä kulmista tai liikkuvista osista.
Sähköjohdon vahingoittuminen tai sotkeutuminen
lisää sähköiskun vaaraa.
e) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä
ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön sopivan sähköjohdon käyttäminen
vähentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa paikassa
on välttämätöntä, käytä vikavirtalaitteella (RCD)
suojattua virtalähdettä.
RCD:n käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilökohtainen turvallisuus
a) Keskity työhön, ole huolellinen ja käytä
sähkötyökalua harkiten.
Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin,
lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena.
Keskittymisen herpaantuminen pieneksikin hetkeksi
voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
54
Suomi
TURVATOIMET
Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt
poissa laitteen lähettyviltä.
Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten
ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta.
PYÖRÖSAHAA KOSKEVAT
TURVALLISUUSVAROITUKSET
Leikkaustoimenpiteet
a)
VAARA: Pidä kädet poissa sahausalueelta ja
terästä. Pidä toinen käsi etukahvalla tai moottorin
rungolla.
Jos pidät sahasta molemmilla käsilläsi, terä ei pääse
leikkaamaan niitä.
b) Älä kurota työkappaleen alapuolelle.
Suojus ei pysty suojaamaan sinua terältä työkappaleen
alapuolella.
c) Säädä leikkaussyvyys sahattavan materiaalin
paksuuden mukaiseksi.
Työkappaleen alapuolelta tulisi näkyä enimmillään
hampaan verran sahanterää.
d) Älä koskaan pidä sahattavaa kappaletta käsissäsi
tai jalkojesi päällä. Kiinnitä työkappale vakaalle
alustalle.
Työkalu on tärkeää tukea asianmukaisesti keholle
aiheutuvien vaarojen, terän kiinnitarttumisen tai hallinnan
menettämisen minimoimiseksi.
e) Pidä kiinni ainoastaan sähkötyökalun eristetyistä
tarttumapinnoista, kun teet työtä, jossa
leikkaustyökalu voi osua piilossa olevaan
sähköjohtoon tai työkalun omaan johtoon.
Kontakti jännitteiseen johtoon saa myös työkalun
paljastetut metalliosat jännitteisiksi ja tämä voi aiheuttaa
sähköiskun käyttäjälle.
f) Puun syitä pitkin sahattaessa käytä aina
sahausohjainta tai suorareunaista ohjainta.
Tämä parantaa sahauksen tarkkuutta ja vähentää terän
kiinnitarttumisen riskiä.
g) Käytä teriä aina oikeankokoisilla ja -muotoisilla
jyrsintuurnan rei’illä (vinoneliö/pyöreä).
Terät, jotka eivät vastaa sahan kiinnityslaitteita, toimivat
epäkeskisesti aiheuttaen kontrollin menetyksen.
h) Älä koskaan käytä vaurioituneita tai vääriä terän
aluslaattoja tai pulttia.
Terän aluslaatat ja pultti on suunniteltu erityisesti
sahaasi varten optimaalisen suoritustason ja turvallisen
toiminnan varmistamiseksi.
Takapotkun syitä ja siihen liittyviä varoituksia
- Takapotku on kiinnitarttuneen, puristuksiin jääneen
tai väärin kohdistetun sahanterän aiheuttama äkillinen
reaktio, joka saa sahan nousemaan hallitsemattomasti
ylös ja ulos työkappaleesta kohti käyttäjää.
- Kun terä jää kiinni tai puristuksiin leikkauskohdan
sulkeutuessa, terä pysähtyy ja moottorin reaktio ajaa
laitteen nopeasti taaksepäin käyttäjää kohti;
-
Jos terä vääntyy tai on kohdistettu väärin leikkauskohdassa,
terän takareunassa olevat hampaat voivat pureutua puun
yläpintaan saaden aikaan terän nousun halkaisusta ja
hypähdyksen taaksepäin kohti käyttäjää.
Takapotku johtuu työkalun väärinkäytöstä ja/tai vääristä
käyttötoimenpiteistä- tai olosuhteista, ja se voidaan välttää
asianmukaisilla varotoimenpiteillä, jotka on kuvattu alla.
a) Pidä molemmin käsin tiukasti kiinni sahasta ja
pidä käsivartesi sellaisessa asennossa, että
voit vastustaa takapotkua. Pidä vartalo terän
jommallakummalla puolella, mutta ei samassa
linjassa terän kanssa.
Takapotku voi saada terän pomppaamaan taaksepäin,
mutta voit vastustaa takapotkua, jos pidät huolta
asianmukaisista varotoimista.
b) Jos terä jää kiinni tai sahaaminen jostain syystä
keskeytetään, vapauta laukaisin ja pidä terä
liikkumattomana materiaalissa, kunnes se pysähtyy
kokonaan.
Älä koskaan yritä irrottaa sahaa työkappaleesta
tai vetää sahaa taaksepäin terän liikkuessa tai
seurauksena voi olla takapotku.
Jos terä juuttuu kiinni, selvitä syy ja tee tarvittavat
korjaustoimenpiteet.
c) Kun käynnistät sahan uudelleen työkappaleessa,
aseta terä keskelle halkaisua ja tarkista, etteivät
terän hampaat ole kiinni materiaalissa.
Jos terä on juuttunut kiinni, se voi ponnahtaa ylös tai
aiheuttaa takapotkun, kun saha käynnistetään uudelleen.
d) Tue suuret paneelit terän kiinnijäämis- ja
takapotkuriskin minimoimiseksi.
Suuret paneelit painuvat helposti oman painonsa
voimasta. Paneelin kummallekin puolelle, lähelle
leikkauslinjaa ja lähelle paneelin reunaa, pitää laittaa tuet.
e) Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita teriä.
Teroittamattomat tai väärin asetetut terät aiheuttavat
kapean halkaisun, mikä aiheuttaa liiallista kitkaa, terän
tarttumisen ja takapotkun.
f) Terän syvyyden ja vinouden säädön lukitusvipujen
on oltava tiukalla ja kunnolla kiinni ennen
sahaamista.
Jos terän säätö muuttuu sahaamisen aikana, se voi
aiheuttaa terän kiinnijäämisen ja takapotkun.
g) Ole erityisen varovainen, kun sahaat vanhoja seiniä
tai muita umpinaisia kohteita.
Sisääntyöntyvä terä voi osua kohteisiin, jotka aiheuttavat
takapotkun.
Alasuojuksen toiminta
a) Tarkista aina ennen käyttöä, että alasuojus
sulkeutuu oikein. Älä käytä sahaa, jos alasuojus ei
liiku vapaasti ja sulkeudu välittömästi. Älä koskaan
sido tai kiinnitä alasuojusta auki-asentoon.
Jos saha vahingossa putoaa, alasuojus voi taipua.
Nosta alasuojus kokoonvedettävää kahvaa käyttämällä
ja varmista, että se liikkuu vapaasti eikä kosketa
terää eikä muita osia missään leikkauskulmassa tai
-syvyydessä.
b) Tarkista alasuojuksen jousen toiminta. Jos
alasuojus ja jousi eivät toimi oikein, ne on
huollettava ennen käyttöä.
Vaurioituneet osat, pihkakerrostumat tai kerääntynyt lika
voivat hidastaa alasuojuksen toimintaa.
c) Alasuojus voidaan vetää taakse käsin vain
erityissahauksien, kuten upotussahauksen tai
sekasahauksen, yhteydessä.
Nosta alasuojus sisään vedettävää kahvaa käyttämällä
ja vapauta alasuojus heti kun terä uppoaa materiaaliin.
Kaikessa muussa sahauksessa alasuojuksen pitää
antaa toimia automaattisesti.
d) Varmista aina, että alasuojus peittää terän, ennen
kuin asetat sahan höyläpenkille tai lattialle.
Suojaamaton, liukuva terä saa sahan kulkemaan
taaksepäin ja sahaamaan kaiken sen tielle tulevan
materiaalin.
Muista, että terän pysähtyminen vie jonkin verran aikaa
kytkimen vapauttamisen jälkeen.
Suojakiilatoiminto
a) Käytä sahanterään sopivaa suojakiilaa.
Jotta suojakiila toimisi, terän rungon tulee olla ohuempi
kuin suojakiila, ja terän leikkausleveyden tulee olla
leveämpi kuin suojakiilan paksuus.
55
Suomi
b) Säädä suojakiila tässä käyttöoppaassa kuvatulla
tavalla.
Jos suojakiila on asetettu tai kohdistettu väärin, se ei
ehkä estä takapotkuja.
c) Käytä suojakiilaa aina paitsi pistosorvauksessa.
Suojakiila on asetettava takaisin paikalleen
pistosorvauksen jälkeen. Suojakiila aiheuttaa häiriötä
pistosorvauksen aikana ja saattaa saada aikaan
takapotkun.
d) Jotta suojakiila toimisi oikein, sen on oltava kiinni
työstökappaleessa.
Suojakiila ei estä takapotkuja pikaleikkauksen aikana.
e) Älä käytä sahaa, jos suojakiila on taipunut.
Pienikin häiriö saattaa hidastaa suojuksen
sulkeutumisnopeutta.
LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA
VAROITUKSIA
1. Käytä vain terää, jonka halkaisija on laitteelle määritetyn
kokoinen.
2. Älä käytä hiomalaikkaa.
3. Älä käytä teriä, jotka ovat epämuodostuneita tai
murtuneita.
4. Älä käytä teriä, jotka on valmistettu pikateräksestä.
5. Älä käytä sahanteriä, jotka eivät ole yhdenmukaisia
näissä ohjeissa esitettyjen ominaisuuksien kanssa.
6. Älä pysäytä sahanterää painamalla sitä sivulle.
7. Pidä terät aina terävinä.
8. Varmista, että alasuojus liikkuu helposti ja vapaasti.
9. Älä koskaan käytä pyörösahaa niin, että sen alasuojus
on kiinnitetty auki-asentoon.
10. Varmista, että alasuojuksen sisäänvetomekanismi toimii
oikein.
11. Sahanterän tulee olla suojakiilaa ohuempi ja uurroksen
(terän hampailla tehdyn) leveämpi kuin suojakiila.
12. Älä koskaan käytä pyörösahaa, jonka terä osoittaa
ylöspäin tai sivulle.
13. Varmista, ettei sahattavassa materiaalissa ole vieraita
aineita, kuten nauloja.
14. Suojakiilaa tulee käyttää aina paitsi upotettaessa
työstökappaleen keskelle.
15. Malleissa C6U2 ja C6BU2 sahanterän koon tulee olla
165–162 mm.
Malleissa C7U2 ja C7BU2 sahanterän koon tulee olla
190–185 mm.
16. Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin muutat säätöjä tai
teet huoltotoimenpiteitä.
17. Varo malleissa C6BU2 ja C7BU2 jarrun takapotkua.
Malleissa C6BU2 ja C7BU2 on sähköjarru, joka toimii,
kun kytkin vapautetaan. Koska takapotkuja esiintyy
jarrun toimiessa, pidä rungosta tiukasti kiinni.
18. Jarrutuksen aikana saattaa joskus syntyä kipinöitä, kun
kytkin on suljettu pois päältä, sillä malleissa C6BU2 ja
C7BU2 on sähköjarru.
Huomaa kuitenkin, että tämä ilmiö ei ole laitevika.
19. Vaihda mallien C6BU2 ja C7BU2 hiiliharjat jarrun
muututtua tehottomaksi.
20. Varmista, että syöttöjännite on sama kuin työkalun
nimilaatan osoittama jännite.
21. Varmista, että virtakytkin on pois päältä.
Jos pistoke liitetään pistorasiaan, kun virtakytkin on
päällä, työkalu alkaa välittömästi toimia, mikä voi
aiheuttaa vakavan onnettomuuden.
22. Jos työskentelyalue sijaitsee kaukana virtalähteestä,
käytä tarpeeksi paksua jatkojohtoa, jossa on riittävä
nimelliskapasiteetti. Käytä mahdollisimman lyhyttä
jatkojohtoa.
23.
Koska terä ulottuu sahattavan puutavaran alapinnan
ulkopuolelle, sijoita puutavara työpenkille, kun sahaat.
Jos käytät työpenkkinä kuution mallista kappaletta, sijoita
se tasaiselle alustalle pitääksesi sen vakaana. Epävakaan
työpenkin käyttäminen on vaarallista. (Kuva 1)
Onnettomuuksien välttämiseksi varmista aina, että
sahaamisen jälkeen jäljelle jäävä puutavaran osa on
kiinnitetty kunnolla paikoilleen.
24. Jos nuppi jää löysälle, se aiheuttaa vaaratilanteen.
Kiinnitä se aina huolellisesti. (
Kuva 2
)
25. Siipimutterin jättäminen löysälle on erittäin vaarallista.
Kiinnitä se aina huolellisesti. (
Kuva 4
)
26. Varmista sahattava materiaali ennen kuin aloitat
sahaamisen. Jos sahattava materiaalista irtoaa
haitallista/myrkyllistä pölyä, varmista, että pölypussi tai
asianmukainen pölynsuodatusjärjestelmä on tiukasti
liitetty pölynpoistoaukkoon.
Käytä lisäksi hengityssuojaa, jos sellainen on.
Mallien C6BU2 ja C7BU2 alusta on pinnoitettu PFTE-
peitteellä. Varo painamasta liian voimakkaasti laitteen
runkoa, sillä tämä rasittaa moottoria. Painamalla
varovasti kappale liukuu paremmin ja leikkaaminen
sujuu vähemmällä voimalla. Jos yrität leikata puuta,
jonka pinnalla on kovia hiukkasia, kuten hiekkaa tai
metallinsiruja, pinnoite saattaa vioittua, joten noudata
varovaisuutta.
Ennen kuin alat sahata, varmista, että terä on
saavuttanut täyden kierrosnopeuden.
Jos terä pysähtyy tai pitää outoa ääntä käytön
aikana, kytke virta heti pois päältä.
Pidä aina huoli siitä, ettei virtajohto pääse lähelle
pyörivää terää.
On erittäin vaarallista käyttää pyörösahaa, jonka terä
osoittaa ylöspäin tai sivulle. Sahaa ei pitäisi koskaan
käyttää tällä tavalla.
Kun sahaat, käytä aina suojalaseja.
Kun lopetat työskentelyn, irrota pistoke pistorasiasta.
27. Kun olet kiinnittänyt terän, varmista uudelleen, että
lukitusvipu on kunnolla paikoillaan edellä kuvatussa
asennossa.
SYMBOLIT
VAROITUS
Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit.
Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen
kuin aloitat koneen käytön.
C6U2 / C6BU2 / C7U2 / C7BU2 : Pyörösaha
Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja
kaikki ohjeet.
Käytä aina suojalaseja.
Käytä aina kuulosuojaimia.
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan
EU-direktiivin 2002/96/EY ja sen
maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt
sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä
ympäristöystävälliseen kierrätyslaitokseen.
V
Nimellisjännite
56
Suomi
Leikkaussyvyys
P
Virtatulo
n
0
Tyhjäkäyntinopeus
kg
Paino (ilman johtoa)
Kytkeminen PÄÄLLE
Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ
Irrota pistoke pistorasiasta
Luokan II työkalu
PERUSVARUSTEET
Päälaitteen (1) lisäksi pakkaus sisältää alla luetellut
varusteet.
Sahanterä (kiinnitetty työkaluun) ...................................1
Halk. 165 mm .................. C6U2, C6BU2
Halk. 190 mm .................. C7U2, C7BU2
Kuusio avain .................................................................1
Ohjain ...........................................................................1
Siipipultti .......................................................................1
Vipu (lyhyt) ....................................................................1
Pölynkerääjä .................................................................1
Perusvarusteet voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
SOVELLUKSET
Puun leikkaaminen.
TEKNISET TIEDOT
Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 128 olevassa
taulukossa.
HUOM
Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti,
tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ
Toimenpide Kuva Sivu
Leikkaussyvyyden säätäminen 2 129
Halkaisuterän asennus 3 129
Kallistuskulman säätäminen 4 129
Ohjaimen säätäminen 5 129
Opaskappaleen säätö 6 129
Leikkauslinja 7 129
Kytkimen käyttö 8 129
Sahanterän irrottaminen 9 130
Sahanterän kiinnittäminen* 10 130
Pölynkerääjän asentaminen 11 130
)(
Jalustan ja terän säätäminen
vaakasuoraan linjaan
12 130
Varusteiden valitseminen 131
* Mukana toimitetaan aluslaatta (A) 2-tyyppisille sahanterille,
joissa reikien halkaisijat ovat 16 mm ja 30 mm.
(Pyörösahan mukana toimitetaan yhdentyyppinen
aluslaatta (A).)
HUOLTO JA TARKASTUS
1. Sahanterän tarkistaminen
Koska tylsä sahanterä ei toimi tehokkaasti ja saattaa
vahingoittaa moottoria, teroita tai vaihda terä heti kun
havaitset sen kuluneen.
2. Kiinnitysruuvien tarkistaminen
Tarkista kaikki kiinnitysruuvit säännöllisesti ja varmista,
että ne on kunnolla kiristetty. Jos ruuvit ovat löysällä,
kiristä ne välittömästi. Tämän tekemättä jättäminen voi
aiheuttaa vakavan vaaran.
3. Moottorin huolto
Moottorin käämi on sähkötyökalun ”ydin”.
Ole varovainen, jotta käämi ei vahingoitu ja/tai altistu
öljylle tai vedelle.
4. Hiiliharjojen tarkistus (Kuva 13)
Moottorissa käytettävät hiiliharjat ovat kuluvia osia. Koska liian
kulunut hiiliharja voi aiheuttaa moottorihäiriöitä, vaihda hiiliharjat
uusin harjoihin, joilla on kuvassa näkyvä hiiliharjanumero ,
kun hiiliharja on kulunut kulumisrajaan asti tai sen lähelle.
Huolehdi lisäksi hiiliharjojen puhtaudesta ja varmista, että ne
liikkuvat vapaasti harjapitimissä.
HUOMAUTUS
Kun vaihdat hiiliharjat uusiin, käytä aina aitoja Hitachi-
hiiliharjoja, joissa on numero osoitettu piirroksessa.
Mallien C6BU2 ja C7BU2 jarru ei ehkä toimi, jos muita
kuin määritettyjä hiiliharjoja käytetään.
Kun jarru ei toimi tehokkaasti, vaihda hiiliharjat uusiin.
5. Hiiliharjan vaihto
Irroita hiiliharja ruuvitaltalla. Hiiliharja on sitten helposti
irroitettavissa.
6. Sähköjohdon vaihtaminen
Jos sähköjohto täytyy vaihtaa, turvallisuusvaaran
välttämiseksi sen voi tehdä vain johdon valmistaja.
7. Alasuojuksen huolto
Pidä kone ja tuuletusaukot aina puhtaina oman
turvallisuutesi vuoksi ja jotta kone toimisi oikein.
Alasuojuksen täytyy aina voida liikkua vapaasti ja
vetäytyä sisään automaattisesti. Pidä tämän vuoksi
alasuojuksen ympärillä oleva alue aina puhtaana. Poista
pöly ja lastut puhaltamalla paineilmalla tai harjaamalla
harjalla.
HUOMAUTUS
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina noudatettava
kussakin maassa voimassa olevia turvaohjeita ja normeja.
TAKUU
Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/
kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu
ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta
tai kielletystä käytöstä tai normaalista kulumisesta.
Reklamaatiotapauksessa lähetä purkamaton sähkötyökalu ja
tämän käyttöoppaan lopussa oleva TAKUUSERTIFIKAATTI
valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen.
57
Suomi
Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä
Mittausarvot on määritetty EN60745-standardin mukaisesti
ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti.
Mitattu A-painotteinen ääniteho: 101 dB (A)
Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 90 dB (A)
Epävarmuus K: 3 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia.
Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselivektorisumma)
EN60745-standardin mukaisesti määritettynä.
Lastulevyn leikkaaminen:
Värähtelyemissioarvo
a
h
= 2,7 m/s
2
Epävarmuus K = 1,5 m/s
2
Ilmoitettu värähtelyn kokonaisarvo on mitattu
standarditestausmenetelmien mukaisesti, ja sitä voidaan
käyttää työkalujen vertaamiseen keskenään.
Sitä voidaan myös käyttää altistumisen alustavaan
arviointiin.
VAROITUS
Värähtelyemissioarvo voi poiketa annetusta
kokonaisarvosta sähkötyökalun varsinaisen käytön
aikana työkalun käyttötavasta riippuen.
Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat
arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa
(ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten
hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se
on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi).
HUOM
Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti,
tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
133
English Dansk Română
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIBEVIS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Købsdato
4 Kundes navn og adresse
5 Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn og
adresse)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și adresa
distribuitorului)
Deutsch Norsk Slovenščina
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
GARANTISERTIFIKAT
1 Modellnr.
2 Serienr.
3 Kjøpsdato
4 Kundens navn og adresse
5 Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Français Suomi Slovenčina
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date dʼachat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du revendeur)
TAKUUTODISTUS
1 Malli nro
2 Sarja nro
3 Ostopäivämäärä
4 Asiakkaan nimi ja osoite
5 Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
ZÁRUČNÝ LISTA
1 Č. modelu
2 Sériové č.
3 Dátum zakúpenia
4 Meno a adresa zákazníka
5 Názov a adresa predajcu
(Pečiatka s názvom a adresou predajcu)
Italiano Ελληνικά Български
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dellʼacquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1 Αρ. Μοντέλου
2 Αύξων Αρ.
3 Ημερομηνία αγοράς
4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη
5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα)
ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ
1 Модел
2 Сериен
3 Дата за закупуване
4 Име и адрес на клиента
5 Име и адрес на търговеца
(Моля, отпечатайте името и адрес на дилъра)
Nederlands Polski Srpski
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANTNI SERTIFIKAT
1 Br. modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupovine
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa prodavca
(Molimo da stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Español Magyar Hrvatski
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és
címének pecsétjét)
JAMSTVENI CERTIFIKAT
1 Br modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupnje
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa trgovca
(Molimo stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Português Čeština Український
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo
2 Número do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)
ГАРАНТІЙНИЙ СЕРТИФІКАТ
1 моделі
2 серії
3 Дата придбання
4 Імʼя і адреса клієнта
5 Імʼя і адреса дилера
(Будь ласка, поставте печатку з іменем і
адресою дилера)
Svenska Türkçe Русский
GARANTICERTIFIKAT
1 Modellnr
2 Serienr
3 Inköpsdatum
4 Kundens namn och adress
5 Försäljarens namn och adress
(Stämpla försäljarens namn och adress)
GARANTİ SERTİFİKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4şteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basın)
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
1 Модель
2 Серийный
3 Дата покупки
4 Название и адрес заказчика
5 Название и адрес дилера
(Пожалуйста, внесите название и адрес дилера)
139
Dansk Polski
Genstand for erklæring: Hitachi Randsav C6U2, C6BU2, C7U2,
C7BU2
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer
gældende standard eller standardiserings dokumenter EN60745-1,
EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 og EN61000-
3-3 i overensstemmelse med direktiver 2004/108/EF og 2006/42/
EF. Dette produkt er også i overensstemmelse med RoHS direktiv
2011/65/ EU.
Chefen for europæiske standarder hos Hitachi Koki Europe Ltd. er
autoriseret til at kompilere den tekniske l.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE.
Przedmiot deklaracji: Hitachi Pilarka tarczowa C6U2, C6BU2, C7U2,
C7BU2
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten
jest zgodny ze standardami lub standardowymi dokumentami
EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 i
EN61000-3-3 w zgodzie z Zasadami 2004/108/EC i 2006/42/EC. Ten
produkt spełnia także wymagania Dyrektywy RoHS 2011/65/EU.
Menedżer Standardów Europejskich w rmie Hitachi Koki Europe Ltd.
Jest upoważniony do kompilowania pliku technicznego.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami
CE.
Norsk Magyar
Erklæringens objekt: Hitachi Sirkelsag C6U2, C6BU2, C7U2, C7BU2
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss det fulle ansvar for at dette produktet er
i overensstemmelse med normer eller standardiseringsdokumentene
EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2
og EN61000-3-3 i samsvar med direktivene 2004/108/EF og 2006/42/
EF. Dette produktet er også i samsvar med RoHS-direktivet 2011/65/
EU.
Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe Ltd. har
fullmakt til å utarbeide det tekniske dokumentet.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.
Megfelelőségi nyilatkozat: Hitachi Körfűrész C6U2, C6BU2, C7U2, C7BU2
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel
az EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-
3-2 és EN61000-3-3 szabványoknak illetve szabványosítási
dokumentumoknak, az Európa Tanács 2004/108/EK és 2006/42/
EK Direktíváival összhangban. Ez a termék is megfelel a 2011/65/EU
RoHS irányelvnek.
Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van
hatalmazva a műszaki fájl elkészítésére.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
Suomi Čeština
Ilmoituksen kohde: Hitachi Pyörösaha C6U2, C6BU2, C7U2, C7BU2
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote vastaa tai
normitettuja dokumentteja EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2 ja EN61000-3-3 ohjeiden 2004/108/EY
ja 2006/42/EY mukaisesti. Tämä tuote on myös RoHS-direktiivin
(2011/65/EU) mukainen.
Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on
valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Předmět prohlášení: Hitachi Kotoučová pila C6U2, C6BU2, C7U2,
C7BU2
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek odpovídá
normám EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2 a EN61000-3-3 v souladu se směrnicemi 2004/108/EC
a 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS
2011/65/EU.
Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je
oprávněný ke zpracování technického souboru.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Ελληνικά
Türkçe
Αντικείμενο δήλωσης:
Hitachi Δισκοπρίονο C6U2, C6BU2, C7U2,
C7BU2
EK ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ
Δηλώνουμε με απόλυτη υπευθυνότητα ότι αυτό το προιόν είναι
εναρμονισμένο με τα πρότυπα ή τα έγραφα δημιουργίας προτύπων
EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-
2 και EN61000-3-3 σε συμφωνία με τις Οδηγίες 2004/108/EK και
2006/42/EK. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται επίσης με την οδηγία
RoHS 2011/65/EU.
Ο υπεύθυνος για τα ευρωπαϊκά πρότυπα στην Hitachi Koki Europe
Ltd. είναι εξουσιοδοτημένος να συντάσσει τον τεχνικό φάκελο.
Αυτή η δήλωση ισχύει στο προιόν με το σημάδι CE.
Beyan konusu: Hitachi Daire testere C6U2, C6BU2, C7U2, C7BU2
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 2004/108/EC, 2006/42/EC sayılı Direkti erine uygun
olarak, EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2 ve EN61000-3-3 sayılı standartlara ve standardizasyon
belgelerine uygun olduğunu, tamamen kendi sorumluluğumuz altında
beyan ederiz. Bu ürün, ayrıca RoHS Yönergesi 2011/65/EU'ya
uygundur.
Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı
hazırlama yetkisine sahiptir.
Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için geçerlidir.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
25. 7. 2014
A. Yoshida
Vice-President & Director
25. 7. 2014
John de Loughry
European Standard Manager
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Hikoki C6U2 Ohjekirja

Kategoria
Power tools
Tyyppi
Ohjekirja