Candy CFBD2450-1E Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

DOPPIA PORTA
................................................................................................da pag.1 a pag.2
IT
DOUBLE DOOR
............................................................................................... page 3 to page 4
GB
DOUBLE PORTE
...................................................................................................................pages 5 à 6
FR
DOPPELTÜRKÜHLGERÄTE
.................................................................................Seite 7 bis Seite 8
DE
DOS PUERTAS
..............................................................................................de pág.9 a pág.10
ES
DUAS PORTAS
..............................................................................................da pág. 11 à pág.12
PT
ΔΙΠΛΗ ΠΟΡΤΑ
..................................................................................... αό σελ. 13 έως σελ. 14
EL
DWUDRZWIOWA
.............................................................................................................od str. 15 do str.16
PL
KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA
...................................................................... od strany 17 do strany 18
CZ
DUBBELE DEUR
..........................................................................................pag. 19 t/m pag. 20
NL
KAKSIOVINEN
........................................................................................................... sivut 21-22
FI
DOBBEL DØR
.......................................................................................... fra side 23 til side 24
NO
DUBBELDÖRR
...................................................................................... från sida 25 till sida 26
SV
TO DØRE ............................................................................................................................. fra s. 27 til s.28
DA
1IT
NB . In ques ta pos iz ione è pos s ibile trova re la ta rga m atric o la, c o ntene nte i dati da co munic a r e a ll• As s istenz a Te c nica qua lor a
si vericasse un guasto.
Importante: In pres enza di temperatura ambiente molto c alda, l•apparecc hio potrebbe funzionare in c ontinuo,
conconseguenteformazioneanomaladibrinasulla parete difondodella cellafrigo.Inquesticasiènecessario
ruotare la manopola frigo su numeri più bassi (1-2).
DOPPIA PORTA
QUADR O C OMANDI
La sc a tola te r mos ta to pe r il c ontr ollo
dell•apparecchio è collocata all•int erno della
cella frigo in alt o a destra. Per es s ere certi
che lappa recchio s tia funz ionando a ccerta rs i
c he la manopola termostato non sia s ulla
pos izione Œ0•.
L O S B R INA ME NTO e CONG E L A ZIONE
L a quanti ma s s ima di a limenti che è pos s ibile c ongela re è indica ta ne lla ta rghe tta ma tric ola , ( ve di figura 2)
La congelazione è garantita in qualsiasi posizione della manopola.
(F igura 2)
In quest o prodot to lo s brinamento della cella frigo avviene
a utomatica me nte
E cons igliabile sbrinare la zona congelat ore quando lo
strato di ghiaco supera i 3 mm di spessore
La presenza di un lieve s t rato di brina o di gocce d•acqua
durante il funzioname nto è da considerarsi normale
E importante mantenere s empre pulito il condotto di
scarico ed evitare di porre i cibi a c o ntatto co n la parete
della cella
INV ER SIONE DE L SE NS O DI A PE R T UR A DE LLE PO RT E
Per invertire il s enso di apert ura delle porte seguire le indicazioni in relazione al t ipo di tes t ata e di cerniera di cui il vos t ro prodot to
è cos tituito.
S draiar e o in clinar e di 45° il frig or ifero, per
f acilit are le operazioni nella parte inferiore dello
stesso
1
Svitarelavitecentraleetoglierelaporta
superiore
3
Togliere la cern iera inferiore des tra s vita ndo
le vit i, il perno e le rondelle, quindi togliere la
porta inferiore
2
A
2IT
Togliere i tappi (A) e (B ), s vit are le viti ed estrarre
parzialmente il crus cotto.
Svitarelacernieradestra
5
Dalla busta acces s ori in dot azione, prelevare
e fis s are la cerniera s uperiore s inis t ra
6
R imuovere il tappo sulla parte s inis t ra e ins erirlo
sulla parte destra delle testatine centrali e
inferiore.
7
Rimontarelecerniereeleporteoperandodal
basso verso lalto, 1 2 3
8
4
NB . T his is the ra ting plate. If you need to c onta ct our S er vic e Depar tment in the event of faults , remember to give them the
inform ation o n the pla te .
Important: If the room temperature is very warm, the appliance may work c ontinuous ly and a layer of fros t
will depos it on the back of the fridge compartment. In this cas e, turn the knob to lo wer s ettings (1 -2).
DOUB LE DOO R
CONTROL PANEL
The thermos tat box to contro l the appliance
is located ins ide t he fridge compartment on
the top right. To c he ck whether the a pplia nce
is func tioning, make s ure tha t the the rmos ta t
knob is not s et on Œ0•.
DEFROSTING and FREEZING
T he ra ting pla te s ta te s the ma ximum qua ntity of foods tha t c a n be froze n, (s e e gure 2 ).
Freezing is gua ranteed with any knob s etting.
(F igure 2)
Defros ting of the fridge compartment occurs automatically
in t his product.
We recommend you defrost the freezer area when the
layer of fros t is more t han 3 mm thick.
A small amount of frost or drops of water on the back
of the fridge compartment when the fridge is working is
normal
Ma ke s ure the wa te r outle t is a lwa ys clea n. Make
sure foods do not touch the back or sides of the fridge
compa rtment
REVERSING THE OPENING OFTHE DOORS
In order to revers e the o pening of the doors, follow the indications in relation to the insert and hinge ty pe your product is made up o f.
P lace or tilt the fridge at a 45° angle, s ince
it is ne ce s s a ry to work on the bottom of the
appliance
1
Removethemiddlescrewandremovethetop
door
3
R emove the bottom hinge by removing the
screws, the plug and washers, then remove the
bottom door
2
A
3EN
Remove the caps (A) and (B ), loos en the screws
and partially remove the panel.
Unscrew the right hinge
5
F lip t he top left -hand hinge found in t he
acces s ories kit
6
R emove the plug on the left-hand s ide and
ins ert it on the right hand-s ide of the central
and lower ins erts.
7
R eass emble t he hinges and doors working from
bottom to top, 1 2 3
8
4
4EN
NB . Cec i es t la plaque d'signalétique. S i vous devez c onta c ter notr e ser vic e après v ente en c a s de dys fonc tionnement, pensez
à fournir les informations gurant sur c ette plaque.
Impo rtant : S i la te mpér ature d e la piè c e e st trop é levé e, il s e peu t que l'a ppa reil fon c tio nne de fa ç o n
c ontinue et qu'une c ouche de givre se forme dans le fond du réfrigérateur. Dans c e c as, positionnez le
bouton sur les réglages les plus bas . (1-2).
DOUB LE P O RT E
PA NNEAU DE C OMMA NDE
Le thermo stat c o mmanda nt l'a ppare il se
tr ou ve en hau t à dr oite à l'in tér ie u r du
fr igérate u r. Pou r r i“ er qu e l'appareil
fonctionne, assurez-vous que le bouton du
thermostat ne se trouve pas en position Œ0•.
DEG IV RAGE et CONGELAT ION
La plaque de s ignatique indique la quantité d'aliment s maximale pouvant être congee. (voir image 2).
La congélation est garantie peu importe la position du bouton.
(Image 2)
Ledégivragedelapartieréfrigératiqueestautomatique
sur cet appareil.
Nous vous cons eillons de givrer le congélateur quand
la couche de givre atteint 3mm d'épais seur .
La présence d•une ne pellicule de givre, ou de gout tes
d•eau, est normale durant le fonctionnement de.
A ssure z- vous de toujours mainte nir propre la z one
d'éva c uation d'e au. Assure z - vous que les alime nts
ne soient pas en contact avec le fond ou les cô tés du
réfrigérateur.
INVERSER LE SENS D'OUVERTURE DES PORTES
A“n dinvers er le s ens douverture des portes , s uivez les ins tructions rela tives a u type de cha rnière dont votre appa reil es t équipé.
Allongez l• appareil au s ol ou à un angle de 45°
car il es t cessaire d•intervenir sur le bas de
1
R etirez la vis du milieu et enlevez la porte du
haut
3
R etirez la charnière du bas en retirant les v is,
le cache et les rondelles , puis enlevez la porte
du bas.
2
A
5FR
R etirez les caches (A) et (B ), des s errez les
vis et enlevez partiellement le ba ndeau.
Devis sez la charnière de droite.
5
F ixez la char nière supér ieure gauche que
vous trouverez dans le kit d'acces soires.
6
R e tirez le c a c he du c ô gauche e t ins é re z -
le dans les ins erts du milieu et du bas s ur le
cô droit.
7
R emontez les charnières et les portes en partant
dubasverslehaut,1*2*3
8
4
6FR
Hinweis : Hier be“ ndet isc h da s Ma trik els c hild. W enn S ie bei einer S tör ung den Kundendienst k onta ktieren müssen, geben
S ie die Infor ma tio nen a uf die se m S c h ild a n.
W ichtiger H inweis: Wenn die R a umtemperatur sehr warm ist, wird das G er ät unter Umstä nden stä ndig
laufen und a uf der R üc k s eite des K ühlra ums wird sic h eine Frostsc hicht a blagern. S tellen Sie den
Drehk nopf in diesem F all a uf eine niedrigere E instellung (1-2).
DOPPELRKÜHLGERÄTE
SCHALTBRETT
D ie T he rmosta tbox z ur S te ue rung de s
G etes bendet s ich oben rechts im Inneren
des Kühlraums. Um zu prüfen, ob das G et
in B etrieb ist, s tellen S ie sicher, das s der
Thermostatknopf nicht auf Œ0 gestellt ist.
ABTAUEN UND EINFRIEREN
Das Matrikels child gibt die maximale Anzahl von Nahrungsmitteln an, die eingefroren werden können (siehe Abbildung 2).
E infrieren ist bei jeder E ins tellung des Drehknopfes garantiert.
(Abbildung 2)
Das Abtauen des K ühlra ums ges chieht bei dies em
Produkt automatisch.
Wir empfehlen Ihnen, das G efrierfach abzutauen, wenn
die Frostschicht stärker als 3 mm ist.
Beim normalen Betrieb des Kühlschranks entsteht auf
der R ücks eite des K ühlra ums ein wenig F ros t oder ein
paar Wassertropfen.
Vergewissern S ie sich, dass dieWasserablaufrinne immer
sauber ist. Achten S ie darauf, dass die Nahrungsmitt el nicht
die R ücks eite oder die S eitenwände des Kühls chranks
behren.
TÜRANSCHLAGWECHSEL
Um den Türanschlag zu wechseln, befolgen S ie die Anweisungen A oder B, je nach Ausführung und B auart der Tür und der S charniere,
die ihr G et verwendet.
S tellen oder kippen S ie den K ühls chrank in
einem 45° -W inkel, da es notwendig is t, an der
Unters eite des Gerätes zu arbeiten.
1
E ntfernen S ie die mittlere S chraube und
enfernen S ie die obere Tür.
3
Entfernen Sie da s untere Scharnier, indem
Sie die Schrauben, denStiftunddie
Unterlegscheiben entfernen. E ntfernen S ie
anschlie ßend die u nter e Tür.
2
A
7DE
Entfernen Sie die Schutzkappen (A) und (B),
lösen Sie die Schr auben und ziehen Sie die
Stir nwand teilweise her aus .
Schr auben Sie das rechte Schar nier ab .
5
Nehmen Sie aus dem Zubehör das obere
linke Schar nier und bef estigen Sie es .
6
Entfernen Sie die Stopf en auf der link en Seite
und setz en Sie diese auf der rechten Seite der
mittleren und unteren Einsätz e ein.
7
Bauen Sie die Schar niere und die Türen wieder
an, beginnen Sie dabei v on unten, 1 2 3
8
4
8DE
9ES
NOTA: Esta es la placa indicadora.
Si necesita contactar con n uestro servicio de atención al cliente en caso de fallos
o def ectos, no olvide indicarle la información contenida en dicha placa.
IMPOR TANTE: Si la temperatura de la habitación es muy alta, el aparato seguirá funcionando pero una
capa de hielo se f ormará en la par te trasera del compartimento del frigorí“co. En este caso, gire el
interruptor para alcanzar temperaturas inf eriores (1-2).
DOS PUERTAS
PANEL DE MANDOS
La caja del termostato que controla la
aplicación se encuentr a ubicada dentro del
compar timento del fr igor ífico en la zona
superior derecha. Para comprobar si la
aplicación está funcionando , asegúrese de
que la rueda del termostato no esté fijada
en "0"•.
DESCONGELA
CIÓN y CONGELACIÓN
La placa indicador a m uestr a la cantidad máxima de comida que puede ser congelada, (véase Figura2).
La congelación está garantizada en cualquier posición de la rueda.
(Figur a 2)
La descongelación del compar timento del frigor ífico tiene
lugar de f orma automática en este producto .
Le aconsejamos que descongele el congelador cuando
la bandeja de hielo ha ya alcanzado un espesor de 3 mm
como mínimo.
Un pequeño goteo de agua en la par te interna del
compar timento del fr igorífico mientr as esté funcionando
es totalmente nor mal.
Asegúrese de mantener siempre limpio el desagüe .
Asegúrese de que las comidas no tocan la par te traser a
del compar timento del congelador .
INVER TIR EL SENTIDO DE APER TURA DE LAS PUER TAS
Para invertir el sentido de apertura de las puer tas , siga las siguientes instrucciones en función del tipo de orificio y de bisagr a que
contenga su producto .
Coloque o incline el frigorífico respetando un
ángulode45°,ya que seránecesario para poder
trabajar sobre la par te inferior del aparato
.
1
Saque el tor nillo intermedio y la puer ta
super ior
3
Saque la bisagra inferior, desatornillando las
tuercas , sacando el enchufe y las arandelas y
a continuación, saque la puerta inferior
2
A
10 ES
Quite las tapas (A) y (B), ajustadas por los
tornillos y saque una par te de la caja de
mandos .
Desapr iete la bisag ra derecha.
5
Ajuste la bisagra del lado superior izquierdo
que se encuentra en su kit de accesorios .
6
Quite la cla vija de la parte izquierda e
introdúzcala enla parte derecha de la hendidura
central e inferior.
7
Una las bisag ras y las puer tas de arriba a
abajo.1 2 3
8
4
Obs.: Esta é a placa de identificação. Se necessitar de entrar em contacto com a Assistência Técnica em caso de avaria, deve
fornecer-lhes a informação indicada na placa.
Importante: se a temperatura ambiente estiver muito quente, o aparelho pode continuar a funcionar de
forma contínua e uma camada de gelo irá formar-se na parte posterior do frigorífico. Neste caso, rode
o botão para programações mais baixas (1-2).
DUAS PORTAS
PAINEL DE CONTROLO
A caixa do termóstato que controla o
equipamento está localizada dentro do
compartimento do frigorífico no lado superior
direito. Para verificar se o equipamento está
a funcionar, certifique-se de que o botão do
termóstato não está regulado para „0“.
DESCONGELAÇÃO e CONGELAÇÃO
A placa de identificação indica a quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados (ver figura 2).
A congelação é garantida com qualquer definição do botão.
(Figura 2)
A descongelação do compartimento do frigorífico ocorre
automaticamente neste produto.
Recomendamos que descongele a zona do congelador
quando a camada de gelo tiver mais de 3 mm de
espessura.
A presença de uma camada fina de gelo ou de gotas
de água na parte posterior do frigorífico durante
o funcionamento é normal.
É importante manter a conduta de água sempre limpa.
Evite guardar os alimentos encostados às partes posterior
ou laterais do compartimento do frigorífico
INVERTER A ABERTURA DAS PORTAS
Para inverter a abertura das portas, siga as indicações relacionadas com o tipo de dobradiça e fecho do equipamento.
Deite ou incline o frigorífico a 45°, para
facilitar as operações na parte inferior do
mesmo
1
Retire o parafuso do meio e remova a porta
superior
3
Retire o fecho inferior, removendo os parafusos,
a ficha e as anilhas e depois retire a porta
inferior
2
A
11 PT
Retire as tampas (A) e (B), desaperte os
parafusos e remova parcialmente o painel.
Desaparafuse o fecho da direita
5
No saquinho dos acessórios fornecidos,
procure o fecho superior da esquerda
Retire a tampa no lado esquerdo e insira-a no
lado direito dos fechos centrais e inferiores.
Monte os fechos e as portas debaixo para cima,
1 2 3
4
6
12 PT
7
8
13 EL
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτή είναι η πινακίδα στοιχείων. Αν χρειάζεται να απευθυνθείτε στο Τμήμα Σέρβις της εταιρείας μας, θυμηθείτε
να αναφέρετε τις πληροφορίες που αναφέρονται στην πινακίδα.
Σημαντική παρατήρηση: Αν η θερμοκρασία του δωματίου είναι πολύ υψηλή, η συσκευή μπορεί να
εργάζεται συνεχώς και στο πίσω τοίχωμα του χώρου συντήρησης θα αποτεθεί ένα στρώμα πάχνης. Στην
περίπτωση αυτή, γυρίστε το κουμπί σε χαμηλότερες ρυθμίσεις (1-2).
ΔΙΠΛΗ ΠΟΡΤΑ
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
Το κουτί θερμοστάτη για τον έλεγχο της
συσκευής βρίσκεται στο εσωτερικό του
χώρου συντήρησης στο πάνω δεξιό μέρος.
Για να ελέγξετε αν η συσκευή λειτουργεί,
βεβαιωθείτε ότι το κουμπί του θερμοστάτη
δεν έχει ρυθμιστεί στο „0“.
ΑΠΟΨΥΞΗ και ΚΑΤΑΨΥΞΗ
Η πινακίδα στοιχείων αναφέρει τη μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορεί να καταψυχθεί (βλέπε εικόνα 2).
Η κατάψυξη των τροφίμων είναι εγγυημένη για οποιαδήποτε ρύθμιση του κουμπιού.
(Εικόνα 2)
Στο προϊόν αυτό, η απόψυξη του χώρου συντήρησης
λαμβάνει χώρα αυτόματα.
Συνιστούμε να εκτελείτε απόψυξη του χώρου της
κατάψυξης όταν στάθμη πάγου έχει πάχος μεγαλύτερο
από 3 χιλιοστά.
Μια μικρή ποσότητα πάγου ή σταγόνες νερού στο πίσω
μέρος του χώρου της συντήρησης είναι φυσιολογικό
φαινόμενο όταν λειτουργεί το ψυγείο.
Να βεβαιώνεστε ότι η δίοδος αποστράγγισης του νερού
είναι πάντα καθαρή. Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα δεν
αγγίζουν το πίσω ή τα πλευρικά τοιχώματα του χώρου
συντήρησης
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΤΗΣ ΦΟΡΑΣ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΣΤΙΣ ΠΟΡΤΕΣ
Για να αντιστρέψετε τη φορά ανοίγματος στις πόρτες, ακολουθήστε τις οδηγίες, ανάλογα με τον τύπο προσαρμογέα και μεντεσέ που
περιλαμβάνονται στη δική σας συσκευή.
Τοποθετήστε ή γείρετε το ψυγείο σε γωνία 45°,
αφού είναι απαραίτητο να εργαστείτε στην
κάτω πλευρά της συσκευής
1
Αφαιρέστε το μεσαίο μεντεσέ και κατόπιν
αφαιρέστε την πάνω πόρτα
3
Αφαιρέστε τον κάτω μεντεσέ αφού αφαιρέσετε
τις βίδες, τον πείρο και τις ροδέλες και κατόπιν
αφαιρέστε την κάτω πόρτα
2
Α
14 EL
Αφαιρέστε τα καπάκια (Α) και (Β), ξεβιδώστε τις
βίδες και αφαιρέστε μερικώς τον πίνακα.
Ξεβιδώστε το δεξιό μεντεσέ
5
Τοποθετήστε τον πάνω αριστερό μεντεσέ που
βρίσκεται στο κιτ των αξεσουάρ
6
Αφαιρέστε την τάπα της αριστερής πλευράς και
τοποθετήστε τη στη δεξιά πλευρά του κεντρικού
και κατώτερου προσαρμογέα.
7
Συναρμολογήστε πάλι τους μεντεσέδες και τις
πόρτες εργαζόμενοι από το κάτω προς το πάνω
μέρος, 1 2 3
8
4
15 PL
Uwaga: To jest tabliczka znamionowa. W razie problemów, kiedy zachodzi konieczność skontaktowania się z serwisem, należy
podać informacje umieszczone na tej tabliczce.
Ważne: W wysokiej temperaturze otoczenia urządzenie może działać bez przerwy, a w tylnej części
zamrażarki może odkładać się warstwa lodu. W takim przypadku pokrętło należy ustawić na niższą wartość
(1-2).
DWUDRZWIOWA
PANEL STEROWANIA
Skrzynka termostatu sterującego urządzeniem
znajduje się wewnątrz zamrażarki, w jej
prawej górnej części. Aby sprawdzić, czy
urządzenie działa, ustaw pokrętło termostatu
na pozycji innej niż „0".
ROZMRAŻANIE I ZAMRAŻANIE
Na tabliczce znamionowej umieszczono informację o maksymalnej ilości produktów, jaką można zamrozić (patrz rysunek 2).
Urządzenie zamraża przy każdym ustawieniu pokrętła.
(rysunek 2)
W tym urządzeniu rozmrażanie zamrażarki jest
wykonywane automatycznie.
Zalecamy rozmrożenie zamrażarki, gdy grubość warstwy
lodu przekracza 3 mm.
Niewielka ilość lodu lub wody w tylnej części lodówki
podczas jej pracy jest zjawiskiem normalnym.
Należy dbać o to, aby odpływ wody był zawsze czysty.
Produkty nie powinny dotykać tylnej ani bocznych ścianek
lodówki.
ODWRACANIE KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI
W celu odwrócenia kierunku otwierania drzwi należy postępować zgodnie ze wskazówkami odpowiednimi dla danego urządzenia oraz
z uwzględnieniem specyficznych zawiasów tego urządzenia.
Urządzenie ustawić lub przechylić pod kątem
45°, ponieważ będzie konieczne wykonywanie
czynności na spodzie urządzenia.
1
Odkręcić środkowy wkręt i zdjąć górne drzwi.
3
Zdjąć dolny zawias, usuwając wkręty, zatyczkę
i podkładki, a następnie zdjąć dolne drzwi.
2
A
16 PL
Usunąć zatyczki (A) i (B), odkręcić wkręty
i częściowo wyciągnąć listwę.
Odkręcić prawy zawias.
5
Z woreczka z akcesoriami wyjąć i zamocować
lewy zawias.
Usunąć zatyczkę z lewej strony i włożyć ją z
prawej strony wkładu środkowego i dolnego.
Ponownie założyć zawiasy i drzwi, zaczynając
od dołu, 1 * 2 * 3.
4
6
7
8
17 CZ
Poznámka: Toto je popisný štítek. Potřebujete-li v případě závad kontaktovat servisní oddělení, nezapomeňte jim poskytnout
informace uvedené na tomto štítku.
Důležité: Pokud je teplota v místnosti velmi vysoká, může spotřebič pracovat nepřetržitě a vrstva námrazy
se bude ukládat na zadní stěně chladničky. V takovém případě nastavte ovladač na nižší nastavení (1-2).
KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA
OVLÁDACÍ PANEL
Termostat určený k ovládání spotřebiče je
umístěný uvnitř chladničky vpravo nahoře.
Pokud chcete zkontrolovat, že zařízení
opravdu funguje, přesvědčete se, že termostat
není nastavený v poloze „0“.
ODMRAZOVÁNÍ a MRAŽENÍ
Popisný štítek stanovuje maximální množství potravin, které lze zmrazit (viz obrázek 2).
Mražení je zaručeno ve všech polohách ovladače.
(Obrázek 2)
V tomto zařízení je odmrazování chladničky
automatické.
Doporučujeme odmrazovat prostor mrazničky, pokud je
vrstva námrazy silnější než 3 mm.
Malé množství námrazy nebo kapek vody na zadní
stěně prostoru chladničky je normální, pokud je
chladnička v provozu
Kontrolujte, zda je odvod vody volně průchodný. Ujistěte
se, že se potraviny nedotýkají zadní stěny nebo stran
chladničky.
OTOČENÍ SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ
Pokud chcete otočit otevírání dveří, postupujte podle označení v závislosti na typu závěsů a výplně, kterými je váš výrobek vybaven.
Chladničku nakloňte v 45° úhlu, protože
potřebujete zpřístupnit spodek zařízení.
1
Demontujte prostřední šroub a sundejte horní
dvířka.
3
Demontujte spodní závěs uvolněním šroubů,
krytky a podložek, potom sundejte spodní
dvířka.
2
A
18 CZ
Odstraňte západky (A) a (B), uvolněte šrouby
a částečně sejměte desku.
Odšroubujte pravý závěs.
5
Přetočte horní levý závěs, který je součástí
sady s příslušenstvím.
Odstraňte krytku na levé straně a vložte ji na
pravou stranu střední a spodní výplně.
Namontujte zpět závěsy a dvířka, postupujte
zdola nahoru, 1 2 3
4
6
7
8
19 NL
N.B. Dit is het typeplaatje. Als u in geval van storingen contact van met onze Serviceafdeling opneemt, dient u de gegevens
van het typeplaatje altijd op te geven.
Belangrijk: Als de kamertemperatuur relatief hoog is kan het zijn dat het apparaat voortdurend werkt en
er ijsafzetting op de achterkant van het koelkastcompartiment gevormd zal worden. Als dit zo is dient de
knop op een lagere stand ingesteld te worden (1-2).
DUBBELE DEUR
BEDIENINGSPANEEL
De thermostaatregelaar van het apparaat
bevindt zich rechtsboven in het koelkastgedeelte.
Om te controleren of het apparaat functioneert
dient u erop te letten dat de knop van de
thermostaat niet op „0“ staat.
ONTDOOIEN en VRIEZEN
Het maximum aantal in te vriezen producten staat aangegeven op het typeplaatje (zie figuur 2).
Het apparaat vriest ongeacht de instelling van de knop.
(Figuur 2)
Het koelkastcompartiment van dit apparaat wordt
automatisch ontdooid.
Wij adviseren u het diepvriescompartiment te ontdooien
wanneer de ijsaanslag dikker dan 3 mm is.
Een kleine hoeveelheid vorst of druppels water aan de
achterkant van het diepvriescompartiment is normaal als
de diepvriezer in werking is.
Zorg ervoor dat de wateruitloop altijd schoon is. Zorg
ervoor, dat de in de koelkast aanwezige producten de
achterkant of zijkanten van het koelkastcompartiment
niet aanraken.
HET WIJZIGEN VAN DE MANIER WAAROP DE DEUREN OPENEN
Om de deuren op een andere manier te openen, volgt u de instructies die zijn gegeven met betrekking tot het type hang- en sluitwerk
waarvan uw product werd gemaakt.
Zet de koelkast onder een hoek van 45°,
zodat u aan de onderzijde van het apparaat
kunt werken
1
Verwijder de middelste schroef en verwijder de
bovenste deur
3
Verwijder het onderste scharnier door de
schroeven, dopje en volgring te verwijderen, en
verwijder vervolgens de onderste deur
2
A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Candy CFBD2450-1E Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös