Tefal BR400831 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
EN
FR
NL
DE
IT
ES
EL
TR
DA
NO
FI
SV
C
I
B
G
D
A
E
F
H
J
MAX
MIN
mini
maxi
stop
fig.1 fig.2
fig.3 fig.4
fig.5 fig.6
2
1
fig.7 fig.8
fig.9 fig.10
Safety instructions
Please read these instructions before operating the appliance.
Note: This appliance produces very hot water. Therefore, please take care when
dispensing the water in order to avoid scalding yourself. As the stainless steel
parts will be hot, do not touch any stainless steel parts when using your
appliance. The hot water from this appliance cannot be used for sterilising
purposes.
• Carefully read these operating instructions before using the appliance for the first time
and keep them in a safe place: Tefal cannot be held responsible for incorrect use.
• Do not touch the spout when it is operating as this will be hot.
• Only plug the appliance into an earthed socket. Check that the power supply voltage
shown on the appliance’s rating plate corresponds to that of your installation.
• Be aware of any steam escaping from the appliance as this will be hot.
• Take care not to place the appliance on a hot surface like a hot-plate or use it close
to a naked flame. The appliance should be placed on a flat, stable, heat-resistant
surface away from water splashes.
• Immediately take the plug out from the mains if the appliance does not function
correctly.
• Do not pull the power supply cord to remove the plug.
Do not let the power supply cord hang down on the edge of a table or a work surface.
• Do not place your hand or the power supply cord on the hot parts of the appliance.
• Never soak the appliance, the cord or electrical plug in water or any other liquid.
• To avoid any danger, do not use the appliance if the power supply cord or plug are
damaged. You must have the power supply cord replaced by a TEFAL authorized
service centre.
• Always refer to the instructions to de-scale the appliance.
• Protect the appliance against humidity and frost.
• Do not use the appliance if it does not operate correctly or if it has been damaged -
see Helpline details on the back cover of this booklet.
• Except for cleaning and scale removal in accordance with the procedures for use of
the appliance, any investigations, repairs or maintenance must be carried out by a
TEFAL authorized service centre.
• Any error in electrical connection negates the guarantee.
• Unplug the appliance as soon as you have finished using it for a while or when
cleaning.
• All appliances are subject to rigorous quality inspection. Practical tests using
appliances taken at random are conducted and this may explain any signs or marks
showing prior use.
• You are advised not to use multiple sockets and/or extension leads.
1
EN
2
• Never put anything else other than water in the water tank.
• Only use your appliance for boiling drinking water.
• Do not touch the metal parts of the appliance as they may be hot.
• Do not leave the appliance unattended whilst in use.
• This hot water dispenser must only be used with water in the tank.
• This appliance has been designed for domestic use only. Any commercial use,
inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer ac-
cepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Preventing domestic accidents
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Even slight burns can sometimes be serious for children. As they grow up, teach your
children to take care with hot liquids they may encounter in the kitchen. Place the
appliance and power cord well behind the work surface outside the reach of children
and certain disabled persons.
If an accident occurs, immediately apply cold running water to the burn and call a
medical doctor if necessary.
To avoid accidents, do not carry your child or baby when drinking or carrying a hot
drink.
Product description
Using your Express Boil
Before using your Express Boil for the first time:
Unpack your appliance carefully from the box.
A Removable drip tray and drip
tray cover
B Water tank
C Dispensing nozzle
D Stop button
E Start button
F Dispensing control knob
G Lid close button
H Lid open button
I Water window
J Power base
Put your appliance on a dry, flat, stable, heat-resistant secure surface away from
the edge.
Plug the appliance into a mains socket.
IMPORTANT:
Press the stop button immediately to ensure that the appliance does not start a
heating cycle without water in the tank or without a cup under the spout
Follow the instructions below on using your appliance and carefully discard the first
five measures of boiled water (i.e. the first full tank of water). This will remove any
residues that may remain from the manufacturing process.
Using your appliance
1. Press the lid open button H (fig 1)
2. Fill the water tank B with cold tap water either directly from your cold water tap or
using a jug filled with fresh cold water from the tap (fig 2).
The water level should be between the min and max markings. You can see the level
through the water window.
3. Close the lid with button G
.
4. Press the stop button (D). This will make sure that your appliance will not
immediately start a heating cycle when you place it onto the power base.
5. Place a suitable cup or container with a tea bag or coffee, sugar, etc. below the
dispensing nozzle (C). (fig 3)
6. Select the desired volume of hot water by adjusting the dispensing control knob to
the required setting F (fig 4).
For small cups (around 150ml), set the control towards the setting.
For large cups (around 250ml), set the control towards the setting.
If you are not sure which setting to use, it’s best to use a lower setting the first time.
7. Press the start button (E). The start button lights up red and your appliance starts
to boil. (Fig 5). The selected quantity of hot water will be dispensed into the cup.
8. If, after just having heated up and dispensed water the appliance will not switch
back on and heat up again straightaway for the next cup, simply wait for a few
seconds before pressing the start button again.
3
EN
Stopping your appliance
If you have started the heating cycle and then decide
you want to stop for any reason before dispensing the
water or during dispensing, simply press the stop
button D (fig 6). The boiled water will be safely
transferred back into the water tank. After a few
seconds, you can start the heating procedure again.
NB: The noise during use is due to the water heating
up. This is normal.
Cleaning your appliance
Emptying your appliance
1. After your appliance has completely cooled down,
unplug it from the mains socket and remove the
appliance from the power base.
2. Press the lid open button.(H)
3. Hold your appliance over a sink and pour the water
out by tilting your appliance on one side. (fig 7)
4. Still holding your appliance over the sink, turn it the
right way up and press the start button. Then let
any water from the dispense chamber drain from
the dispensing nozzle C (fig 8)
5. Repeat steps 3 and 4 until all the water has been
emptied from your appliance.
If your appliance is not going to be used for a long
period (e.g. during holiday), we recommend that
before you leave you empty it. Before using it again, fill
the tank with tap water and then carry out a few
heating cycles and carefully discard the water each
time. To clean the removable drip tray, lift it off the
power base and clean it using warm water and
washing-up liquid. (fig 9)
Cleaning
Clean the exterior surface of your appliance with a
damp cloth and then polish it with a soft and dry cloth.
Do not use steel wool pads or abrasive sponges.
4
Always switch off and
unplug your appliance
and let it completely cool
down before cleaning.
Never immerse the base
unit, power cord, plug or
water tank in water or
any other liquid. Do not
use harsh abrasives,
chemicals or oven
cleaners.
WARNING:
By pressing the start
button you will be put-
ting the appliance into an
" already on" mode it will
begin a heating cycle as
soon as it is put back on
the power base. Please
remember to press the
stop button as soon as
the appliance is put back
onto the power base.
During use, a certain
amount of the water
boiled will be transferred
back to the water tank.
This means the water
tank may become hot.
The stainless steel parts
may also become hot. Do
not touch the stainless
steel parts when using
your appliance. Always
handle your appliance
with care.
5
Descaling your appliance
Descaling should be carried out every 3 months. You
may need to descale more frequently if you live in
an area where the tap water is hard. Descaling
regularly will help you to maintain the best
performance from your product.
1. Fill your appliance with tap water to the max mark
and place an empty large cup or any large
heatproof container on the drip tray. Set the
dispensing control knob on the max volume and
press the start button. Wait for the end of pouring.
2. Add any descaler (for quantities, refer to the
descaler packaging) to the hot water in the cup
and stir a few seconds. (Figure 10)
3. Pour the contents of the cup into the water tank of
your appliance and close the lid. (Figure 10.)
Note : if you use white vinegar instead of descaler,
skip the steps 1 to 3 and put one litre of white
vinegar directly into the water tank. Do not use any
other vinegar than white vinegar” which can be
bought from hardware stores.
4. Put the empty cup again onto the drip tray and
press the start button. (E)
5. Wait for the water to be dispensed into the cup.
6. Discard the water from the cup.
7. Repeat steps 4 to 6 until the water level is at the
min mark. Open the lid and empty any remaining
water into the sink. Rinse your appliance by filling
it with fresh tap water and emptying it again into
the sink (see emptying your appliance on page 4).
Fill your appliance with tap water to the max mark
and place your empty large cup on the drip tray.
8. Press the start button and wait for the water to be
dispensed into the cup.
9. Discard the water in the cup.
10.Repeat steps 8 and 9 until the water level is at the
min mark. Open the lid and empty any remaining
water into the sink (see emptying your appliance
on page 4).
Your appliance is now ready to use again.
EN
Troubleshooting
After sale service
If you have any product problems or queries please contact our Customer Relations
Team first for expert help and advice.
Helpline:-
0845 602 1454 - UK
01 677 4003 - ROI
or consult our web site: www.tefal.co.uk <http://www.tefal.co.uk>
Problem / questions Possible Cause / Answers Corrective actions /
Further info
The appliance does not switch
back on again when the start
button is pressed.
Your appliance has not reset
itself after the last heating
cycle.
Your appliance is still too hot
after the last heating cycle. Wait
a few seconds for it to cool
slightly before trying again.
Your appliance does not
dispense hot water.
• Your appliance is not plugged
in.
• Your appliance is not
positioned correctly on its
power base.
• The fuse has blown.
• There is no water left in the
water tank.
• Check your appliance is
plugged in and switched on at
the mains socket.
• Check that the dispensing
nozzle is positioned centrally
over the drip tray.
• Check the fuse in the plug.
• Allow your appliance to cool
down completely then refill it
with water.
Your appliance does not
dispense a full cup of water
• Your appliance has excessive
scale.
• The dispensing control knob
may be set too low.
• The water level has dropped
below the min mark.
• Descale your appliance
• Adjust the dispensing control
knob to the right setting. Fill
the tank with fresh cold water
• Fill the tank with fresh cold
water
Your appliance produces excess
steam but does not dispense
boiled water.
• The water level has dropped
below the min mark.
• Your appliance has excessive
scale.
• Fill with water between the
min and max markings then
restart the heating cycle.
• Descale your appliance.
Your appliance immediately
turns itself on when it is placed
on the power base.
Your appliance is already
switched on.
Press the stop button.
Your appliance makes a noise
and there is a ‘clunk’ sound
after water has been dispensed.
This is the sound of the internal
valve operating after the
heating cycle finishes.
This is a normal operation.
6
Guarantee
This appliance is intended to be used in the household only.
It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will
not apply for:
– staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other residential type environments;
– bed and breakfast type environments.
Please refer to the guarantee leaflet included with the product or on our web site:
www.tefal.co.uk
Protecting the environment
Let’s all help protect the environment!
i Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Leave it at a civic waste collection point.
7
EN
Consignes de sécurité
Lisez ces consignes avant d’utiliser l’appareil.
Remarque : Cet appareil produit de l’eau très chaude. Par conséquent, faites attention
de ne pas vous ébouillanter lorsque vous versez de l’eau. Les parties en
inox devenant très chaudes, ne les touchez pas pendant le fonctionnement
de l’appareil. L’eau chaude produite par cet appareil ne peut pas être
utilisée à des fins de stérilisation.
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et
conservez-le dans un endroit r: une utilisation non conforme dégagerait Tefal de toute
responsabilité.
• Ne touchez pas la buse pendant le fonctionnement car celle-ci devient très chaude.
Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur reliée à la terre. Vérifiez que la
tension d’alimentation indiqe sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien
à celle de votre installation.
• Faites attention à la vapeur sortant de l’appareil qui est très chaude.
Veillez à ne pas poser l’appareil sur une surface chaude telle qu’une plaque chauffante
ni à l’utiliser à proximité d’une flamme nue. Il est recommandé de poser l’appareil sur
une surface plane, stable et résistante à la chaleur, à l’abri des éclaboussures d’eau.
Retirez immédiatement la fiche de la prise secteur si vous constatez une anomalie
quelconque pendant le fonctionnement.
• Ne tirez pas sur le câble d’alimentation pour retirer la fiche.
Ne laissez pas le ble d’alimentation pendre au bord d’une table ou d’un plan de travail.
Ne mettez pas votre main ou le câble d’alimentation sur les parties chaudes de l’appareil.
Ne plongez jamais l’appareil, le câble ou la fiche électrique dans l’eau ou dans un autre
liquide.
Pour éviter tout danger, n’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentation ou la fiche
sont endommagés. Le remplacement du câble d’alimentation doit être effectpar un
centre SAV agé TEFAL.
• Reportez-vous toujours aux instructions pour letartrage de l’appareil.
• Protégez l’appareil de l’humidi et du gel.
N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a subi un dommage.
Voir au dos de ce livret les informations concernant notre ligne d’assistance.
À l’exception du nettoyage et du détartrage selon les procédures du mode d’emploi de
l’appareil, toute réparation ou opération d’entretien de l’appareil doit être effectuée
par un centre SAV agréé TEFAL.
• Toute erreur de branchement annule la garantie.
Débranchez l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser pendant une longue période et
lorsque vous le nettoyez.
Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais d’utilisation
8
pratiques sont réalisés avec des appareils pris au hasard, ce qui peut expliquer
d’éventuelles traces d’utilisation.
• L’emploi de multiprises et/ou rallonges est déconseillé.
• Ne mettez jamais autre chose que de l’eau dans le réservoir d’eau.
• N’utilisez votre appareil que pour faire chauffer de l’eau potable.
• Ne touchez pas les parties métalliques de l’appareil qui peuvent devenir très chaudes.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant son utilisation.
Ce distributeur d’eau chaude doit uniquement être utiliavec de l’eau dans le réservoir.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. En cas d’utilisation
commerciale, inappropriée ou non conforme au mode d’emploi, le fabricant décline
toute responsabilité et la garantie ne s’applique pas.
Prévention des accidents domestiques
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’in-
termédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’ins-
tructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Pour un enfant, une brûlure même légère peut parfois être grave. Au fur et à mesure
qu’ils grandissent, apprenez à vos enfants à faire attention aux liquides chauds pouvant
se trouver dans une cuisine. Placez appareil et cordon bien à l’arrière du plan de travail,
hors de portée des enfants et de certaines personnes handicapées.
Si un accident se produit, faites couler immédiatement de l’eau froide sur la brûlure et
appelez un médecin si nécessaire.
Afin d’éviter tout accident, ne portez pas votre enfant ou bébé lorsque vous buvez ou
transportez une boisson chaude.
Description du produit
A Bac récepteur amovible et
couvercle du bac récepteur
B Réservoir d’eau
C Buse de distribution
D Bouton d’arrêt
E Bouton de marche
F Bouton de commande de
distribution
G Bouton de fermeture du couvercle
H Bouton d’ouverture du couvercle
I Fenêtre de niveau d’eau
J Socle d’alimentation
9
FR
Utilisation de votre distributeur d’eau
chaude à la demande
Avant la première utilisation de votre distributeur d’eau chaude à la demande
• Déballez soigneusement votre appareil de son carton.
• Posez votre appareil sur une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur,
loin du bord.
• Branchez l’appareil sur une prise secteur.
IMPORTANT:
Appuyez immédiatement sur le bouton d’arrêt pour vous assurer que l’appareil ne
démarre pas un cycle de chauffage en l’absence d’eau dans le réservoir ou de tasse
sous la buse.
Suivez les instructions ci-dessous lors de l’utilisation de votre appareil en prenant soin de
jeter les cinq premières mesures d’eau bouillante (c’est-à-dire le premier plein d’eau).
Vous vousbarrasserez ainsi des derniers résidus du processus de fabrication.
Utilisation de votre appareil
1. Appuyez sur le bouton d’ouverture du couvercle H (fig 1)
2. Remplissez le réservoir d’eau B avec de l’eau froide du robinet soit directement de-
puis votre robinet, soit en utilisant un récipient rempli d’eau fraîche du robinet (fig.
2). Le niveau d’eau doit se situer entre les repères MIN et MAX. Vous pouvez voir le
niveau à travers la fenêtre de niveau d’eau.
3. Fermez le couvercle à l’aide du bouton G.
4. Appuyez sur le bouton d’arrêt (D). Vous vous assurez ainsi que votre appareil ne dé-
marrera pas immédiatement un cycle de chauffage dès que vous le poserez sur le
socle d’alimentation.
5. Placez une tasse ou un récipient approprié avec un sachet de thé ou du café, du
sucre, etc. sous la buse de distribution (C) (fig. 3).
6. Sélectionnez le volume d’eau chaude souhaité en ajustant le bouton de commande
de distribution sur le réglage de votre choix F (fig. 4).
Pour les petites tasses (150 ml environ), tournez le bouton vers le réglage .
Pour les grandes tasses (250 ml environ), tournez le bouton vers le réglage .
Si vous n’êtes pas sûr du réglage à utiliser, il est préférable d’opter pour un réglage
inférieur lors de la première utilisation.
7. Appuyez sur le bouton de marche (E). Celui-ci s’allume en rouge et votre appareil
commence à bouillir (fig. 5). La quantité d’eau chaude sélectionnée est versée dans
la tasse.
8. Si juste après avoir chauffé et versé l’eau, l’appareil ne se remet pas en marche et
ne chauffe pas immédiatement pour la prochaine tasse, attendez simplement
quelques secondes avant d’appuyer à nouveau sur le bouton de marche.
10
Arrêt de votre appareil
Si après avoir démarré le cycle de chauffage, vous vou-
lez arrêter l’appareil pour une raison quelconque avant
que l’eau ne soit versée ou pendant le versement, il
vous suffit d’appuyer sur le bouton d’arrêt D (fig. 6).
L’eau bouillante sera retransférée en toute sécurité
dans le réservoir d’eau. Au bout de quelques secondes,
vous pourrez redémarrer la procédure de chauffage.
NB: Le bruit émis pendant le fonctionnement est dû à
l’eau qui chauffe. C’est tout à fait normal.
Nettoyage de votre appareil
Vidage de votre appareil
1. Après avoir laisl’appareil refroidir complètement,
débranchez-le de la prise secteur et soulevez-le du
socle d’alimentation.
2. Appuyez sur le bouton d’ouverture du couvercle
(H).
3. Tenez l’appareil au-dessus d’un évier et videz l’eau
en inclinant l’appareil sur un côté (fig. 7).
4. Toujours en tenant l’appareil au-dessus de l’évier,
redressez-le et appuyez sur le bouton de marche.
Puis laissez l’eau résiduelle contenue dans la cham-
bre de distribution s’écouler par la buse de distri-
bution C (fig. 8).
5. Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que toute l’eau
ait été vidée de l’appareil.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre appareil
pendant une longue période (pendant les vacances
par exemple), nous vous recommandons de le vider
avant de partir. Avant de le réutiliser, remplissez le ré-
servoir d’eau du robinet, puis procédez à plusieurs cy-
cles de chauffage en prenant soin de jeter l’eau à
chaque fois. Pour nettoyer le bac récepteur amovible,
retirez-le du socle d’alimentation et nettoyez-le à l’eau
tiède et au liquide vaisselle (fig. 9).
11
FR
En cours d’utilisation, une
certaine quantité d’eau
bouillante sera retransférée
dans le réservoir d’eau.
Cela signifie que le réservoir
d’eau peut devenir très
chaud.
Les parties en inox peuvent
également devenir très
chaudes. Ne les touchez pas
pendant le fonctionnement
de l’appareil. Manipulez
toujours votre appareil avec
précaution.
Arrêtez etbranchez tou-
jours votre appareil et
laissez-le refroidir complète-
ment avant de le nettoyer.
Ne plongez jamais le socle,
le ble d’alimentation, la
fiche ou le servoir d’eau
dans l’eau ou dans un autre
liquide. N’utilisez pas de
produits abrasifs ou
chimiques agressifs ni de
nettoyants pour four.
ATTENTION :
Si vous appuyez sur le bou-
ton de marche, vous mettrez
l’appareil en mode d’at-
tente et il
commencera un cycle de
chauffages qu’il sera
posé sur le socle d’alimenta-
tion. N’oubliez pas
d’appuyer sur le bouton
d’arrêt dès que vous posez
l’appareil sur le socle d’ali-
mentation.
Nettoyage
Nettoyez l’extérieur de votre appareil avec un chiffon
humide, puis passez un chiffon doux et sec. N’utilisez
pas de tampons métalliques à récurer ni d’éponges
abrasives.
Détartrage de votre appareil
Il est recommandé d’effectuer un tartrage tous
les 3 mois. Il peut être nécessaire de détartrer plus
souvent si vous vivez dans une zone où l’eau du ro-
binet est très calcaire. Un détartrage régulier contri-
buera à préserver les performances de votre produit.
1. Remplissez votre appareil d’eau du robinet jusqu’au
repère MAX et posez une grande tasse ou un grand
cipient sistant à la chaleur sur le bac récepteur.
Réglez le bouton de commande de distribution sur le
volume maximal puis appuyez sur le bouton de
marche. Attendez que l’eau ait fini de couler.
2. Ajoutez du produit détartrant (pour les quantis, ré-
férez-vous à l’emballage du détartrant) dans l’eau
chaude contenue dans la tasse et remuez quelques
secondes (fig. 10).
3. Versez le contenu de la tasse dans leservoir d’eau
de l’appareil et refermez le couvercle (fig. 10).
Remarque: si vous utilisez du vinaigre blanc à la
place d’un détartrant, sautez les étapes 1 à 3 et ver-
sez un litre de vinaigre blanc directement dans le ré-
servoir d’eau. N’utilisez pas d’autre vinaigre que le
«vinaigre blanc» que l’on trouve en quincaillerie.
4. Reposez la tasse vide sur le bac cepteur et appuyez
sur le bouton de marche (E).
5. Attendez que l’eau soit versée dans la tasse.
6. Jetez l’eau de la tasse.
7. Répétez les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que le niveau
d’eau ait atteint le repère MIN. Ouvrez le couvercle et
videz le reste de l’eau dans l’évier. Rincez l’appareil
en le remplissant d’eau fraîche du robinet avant de
le vider à nouveau dans l’évier (voir «Vidage de votre
appareil», page 4). Remplissez ensuite l’appareil
d’eau du robinet jusqu’au repère MAX et posez votre
12
grande tasse vide sur le bac récepteur.
8. Appuyez sur le bouton de marche et attendez que
l’eau soit versée dans la tasse.
9. Jetez l’eau de la tasse.
10.pétez les étapes 8 et 9 jusqu’à ce que le niveau
d’eau ait atteint le repère MIN. Ouvrez le couvercle et
videz le reste de l’eau dans l’évier (voir «Vidage de
votre appareil», page 4).
Votre appareil est maintenant prêt à l’emploi.
Dépannage
Problème/Questions Cause possible/Réponses Actions correctives/Autres
informations
L’appareil ne se remet pas en
marche après avoir appuyé sur
le bouton de marche.
Votre appareil ne s’est pas réi-
nitialisé après le dernier cycle
de chauffage.
Votre appareil est encore trop
chaud après le dernier cycle de
chauffage. Attendez quelques
secondes qu’il refroidisse un
peu avant de réessayer.
Votre appareil ne fournit pas
d’eau chaude.
• Votre appareil n’est pas
branché.
• Votre appareil n’est pas cor-
rectement positionné sur le
socle d’alimentation.
• Le fusible a sauté.
• Il ne reste plus d’eau dans le
réservoir d’eau.
• Vérifiez que votre appareil
est bien branché et sous ten-
sion au niveau de la prise
secteur.
• Vérifiez que la buse de distri-
bution est centrée au-dessus
du bac récepteur.
• Vérifiez le fusible dans la
fiche.
• Laissez refroidir votre appa-
reil complètement, puis rem-
plissez-le d’eau à nouveau.
Votre appareil ne remplit pas
une tasse d’eau entière.
• Votre appareil est entartré.
• Le bouton de commande de
distribution est réglé sur un
volume trop petit.
• Le niveau d’eau est des-
cendu sous le repère MIN.
• Détartrez votre appareil.
• Ajustez le bouton de com-
mande de distribution sur le
bon réglage. Remplissez le
réservoir d’eau froide.
• Remplissez le réservoir d’eau
froide.
Votre appareil produit beau-
coup de vapeur sans fournir
d’eau bouillante.
• Le niveau d’eau est des-
cendu sous le repère MIN.
• Votre appareil est entartré.
• Remplissez l’appareil d’eau
entre les repères MIN et
MAX, puis relancez le cycle
de chauffage.
• Détartrez votre appareil.
13
FR
Service après-vente
En cas de problème ou de questions sur le produit, veuillez contacter dans un premier
temps notre équipe de relations clients pour obtenir l’aide et les conseils de nos experts.
Garantie
Cet appareil est destiné exclusivement à usage domestique.
Il n’est pas destiné à être utilisé dans les applications suivantes, et la garantie ne
s’applique pas pour:
– les cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements
de travail;
– les fermes;
– les clients d’hôtels, de motels et autres environnements de type résidentiel;
– les chambres d’hôtes.
Veuillez vous référer au livret de garantie inclus avec le produit et disponible sur
notre site Web: www.tefal.com
Protection de l’environnement
Participons à la protection de l’environnement!
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recycla-
bles.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre ser-
vice agrée pour que son traitement soit effectué.
Votre appareil se met immé-
diatement en marche une fois
posé sur le socle d’alimenta-
tion.
Votre appareil est déjà en po-
sition de marche.
Appuyez sur le bouton d’arrêt.
Votre appareil fait du bruit,
puis un bruit sourd retentit
une fois l’eau versée.
Ce son est celui de la valve in-
terne qui est activée après la
fin du cycle de chauffage.
C’est tout à fait normal.
14
Veiligheidsvoorschriften
Lees deze voorschriften voordat u het apparaat bedient.
Opmerking: Dit apparaat verwarmt water tot een zeer hoge temperatuur. Wees dus
zeer voorzichtig wanneer u water uit het apparaat laat komen om te
voorkomen dat u brandwonden oploopt. Alle roestvrijstalen onderdelen
worden heet. Raak geen roestvrijstalen onderdelen aan tijdens het gebruik
van het apparaat. Het kokendhete water uit dit apparaat kan niet worden
gebruikt om te steriliseren.
• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt en bewaar ze op een veilige plaats. Tefal is niet aansprakelijk voor verkeerd
gebruik.
Raak de wateruitloop niet aan wanneer het apparaat wordt gebruikt; de wateruitloop is
heet.
Steek de stekker van het apparaat altijd in een geaard stopcontact. Controleer of de
netspanning op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met die van het
elektriciteitsnet.
• Let op: de stoom die uit het apparaat komt is heet.
Zet het apparaat niet op een warme ondergrond, zoals een warmhoudplaatje, en gebruik
het apparaat niet in de buurt van open vuur. Het apparaat moet worden geplaatst op
een vlakke, stabiele, warmtebestendige ondergrond uit de buurt van waterspatten.
• Haal de stekker direct uit het stopcontact als het apparaat niet goed werkt.
• Trek niet aan het netsnoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
• Hang het netsnoer niet langs de rand van de tafel of het aanrecht.
Raak de hete onderdelen van het apparaat niet aan en zorg ervoor dat het netsnoer niet
met de hete onderdelen in contact komt.
Dompel het apparaat, het netsnoer of de stekker niet onder in water of een andere
vloeistof.
Voorkom elk gevaar en gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker zijn
beschadigd. Netsnoeren moeten worden vervangen door een erkend servicecentrum
van Tefal.
• Raadpleeg altijd de gebruiksaanwijzing voor het ontkalken van het apparaat.
• Bescherm het apparaat tegen vocht en vorst.
Gebruik het apparaat niet als het niet goed werkt of als het is beschadigd - zie de
informatie over de helpline op de achterkant van dit boekje.
Behalve voor het schoonmaken en ontkalken volgens de gebruiksaanwijzing van het
apparaat, moeten alle tests, reparaties of onderhoudsbeurten worden uitgevoerd door
een erkend servicecentrum van Tefal.
• Bij verkeerde aansluiting vervalt de garantie.
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat een tijdje niet zult gebruiken
en wanneer u het apparaat schoonmaakt.
De kwaliteit van onze apparaten wordt grondig gecontroleerd. Er worden steekproeven
15
NL
uitgevoerd waarbij sommige apparaten worden getest, waardoor uw apparaat tekenen
kan vertonen van eerder gebruik.
Het is niet verstandig om gebruik te maken van meer dan één stopcontact en/of
verlengsnoeren.
• Vul het waterreservoir alleen met water.
• Gebruik het apparaat alleen voor het koken van drinkwater.
• Raak de metalen onderdelen van het apparaat niet aan, deze kunnen heet zijn.
• Blijf bij het apparaat wanneer u het apparaat gebruikt.
Deze heetwatertap mag alleen worden gebruikt wanneer er water in het waterreservoir
zit.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Bedrijfsmatig gebruik,
verkeerd gebruik of niet-naleving van de gebruiksaanwijzing doet de aansprakelijkheid
van de fabrikant vervallen en maakt de garantie ongeldig.
Voorkomen van ongelukken in huis
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht te worden gebruikt door kin-
deren of andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen
niet in staat stelt dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren
instructies betreffende het gebruik van dit apparaat hebben ontvangen van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. U dient toezicht te houden op kinderen om te
voorkomen dat zij met het apparaat spelen.
Voor kinderen kunnen lichte brandwonden soms zeer ernstig zijn. Leer oudere kinderen
dat ze voorzichtig moeten zijn met hete vloeistoffen die zich in de keuken bevinden.
Plaats het apparaat en het netsnoer helemaal achteraan op het aanrecht, buiten be-
reik van kinderen en mensen met bepaalde beperkingen.
Als er zich een ongeval voordoet, houd brandwonden dan onmiddellijk onder de koude
kraan en schakel zo nodig medische hulp in.
Voorkom ongevallen en draag uw baby of kind niet terwijl u een hete drank drinkt of
draagt.
Productbeschrijving
A Afneembare lekbakje en rooster
van het lekbakje
B Waterreservoir
C Wateruitloop
D Stopknop
E Startknop
F Regelknop water hoeveelheid
G Knop voor deksel sluiten
H Knop voor deksel openen
I Uitwendige waterindicator
J Voetstuk
16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Tefal BR400831 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas