Hitachi CH55EPA (SM) Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

Owner's manual
Ägarhandbok
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Omistajan opas
«ÎÅɽɿÌͽÉÊÉÆ×Âɽ»ÍÀÆÚ
CH55EPA (S)/CH55EPA (SM)
CH55EPC (S)/CH55EPC (SM)
970-83802-200 2007.09
GB-1
Owner's manual
Read the manual carefully before
operating this machine.
CH55EPA (S)/CH55EPA (SM)
CH55EPC (S)/CH55EPC (SM)
GB-2
The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects and other reproductive harm.
It is important that you read, fully understand and observe
the following safety precautions and warnings. Careless
or improper use of the unit may cause serious or fatal
injury.
Read, understand and follow all warnings and
instructions in this manual and on the unit.
Meanings of symbols or labels. (NOTE! Some units do not carry them)
Always wear eye, head and ear protectors when
using this unit.
Do not touch the blade when running the engine.
Keep all children, bystanders and helpers 15m
away from the unit. If anyone approaches you,
stop the engine and cutting attachment imme-
diately.
15m
All overhead electrical conductors and
communications wires can have electricity
flow with high voltages. Never touch wires
directly or indirectly when trimming, otherwise
serious injury or death may result.
WARNING DANGER
Read the manual carefully.
Check that the cutting equipment is correctly assembled and adjusted.
Start the unit and check the carburetor adjustment. See "Maintenance".
Before using your machine
WARNING
GB-3
What is what?
Warnings and safety instructions
Assembly procedures
Operating procedures
Maintenance
Specifications
4
5
6
7
9
12
Index
Declaration of conformity
We, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba,
Japan
Declare under our sole responsibility that the product, pole hedge trimmer model
to which this declaration relates is in conformity with the essential safety
requirements of directives.
98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC
The following standards have been taken into consideration
ISO 3767/6531/11806/11680-1
(EN ISO 12100-1/2)
Manufactured at : Chiba, Japan
Signature:
Position:
Director
Serial No. up from E570001
Yoshio Osada
CH55EPA (S)/CH55EPA (SM)
CH55EPC (S)/CH55EPC (SM)
GB-4
1. What is what?
1. Fuel cap
2. Throttle trigger
3. Starter handle
4. Speed limiter
5. Cutting attachment
6. Drive shaft tube
7. Handle bar
8. Priming pump
9. Ignition switch
10. Cutting blade
11. Throttle lock
12. Throttle trigger lookout
13. Choke lever
14. Engine
15. Angle transmission
16. Handle grip
17. Gear case
18. Blade cover
19. Suspension eyelet
Since this manual covers several models, there may
be some difference between pictures and your unit.
Use the instructions that apply to your unit.
GB-5
Always wear head protection with full face
shield to help protect against falling branches
and debris.
Avoid all power lines. This unit is not insulated
against electrical current.
Gloves should be used when sharpening
blades.
Always wear heavy, long pants, boots and
gloves. Do not wear loose clothing, jewelry,
short pants, sandals or go barefoot. Secure
hair so it is above shoulder length.
Do not operate this tool when you are tired, ill
or under the influence of alcohol, drugs or
medication.
Never let a child or inexperienced person
operate the machine.
Wear hearing protection.
Never start or run the engine inside a closed
room or building. Breathing exhaust fumes
can kill.
Keep handles free of oil and fuel.
Keep hands away from cutting equipment.
Do not grab or hold the unit by the cutting
equipment.
When the unit is turned off, make sure the
cutting attachment has stopped before the unit
is set down.
When operation is prolonged, take a break
from time to time so that you may avoid
possible whitefinger disease which is caused
by vibration.
The operator must obey the local regulations
of cutting area.
Inspect the entire unit/machine before each
use. Replace damaged parts. Check for fuel
leaks and make sure all fasteners are in place
and securely tightened.
Replace parts that are cracked, chipped or
damaged in any way before using the
unit/machine.
Keep others away when making carburetor
adjustments.
Use only accessories as recommended for
this unit/machine by the manufacturer.
Never let the blade strike any obstacle.
If the blade makes contact, the machine
should be stopped and checked carefully.
All unit service, other than the items listed in
the operator's/owner's manual, should be
performed by competent machine service
personnel. (For example, if improper tools are
used to remove the flywheel or if an improper
tool is used to hold the flywheel in order to
remove the clutch, structural damage to the
flywheel could occur and could subsequently
cause the flywheel to burst.)
Move at least 3 m away from fueling site before
starting engine.
Stop engine before removing fuel cap.
Empty the fuel tank before storing the
unit/machine. It is recommended that the fuel
be emptied after each use. If fuel is left in the
tank, store so fuel will not leak.
Store unit/machine and fuel in area where fuel
vapors cannot reach sparks or open flames
from water heaters, electric motors or switches,
furnaces. etc.
Mix and pour fuel outdoors and where there are
no sparks or flames.
Use a container approved for fuel.
Do not smoke or allow smoking near fuel or the
unit/machine or while using the unit/machine.
Wipe up all fuel spills before starting engine.
Fuel safety
Unit / machine safety
Do not cut any material other than leaves or
small brunches objects.
For respiratory protection, wear an aerosol
protection mask when cutting the leaves after
insecticide has been applied.
Keep others including children, animals,
bystanders and helpers outside the 15 m
hazard zone. Stop the engine immediately if
you are approached.
Hold the unit/machine firmly with both hands.
Keep firm footing and balance. Do not over-
reach.
Keep all parts of your body away from the
muffler and cutting attachment when the
engine is running.
Before pruning branches, the operator must
be accustomed to the pruning techniques of
the machine.
Be sure to pre-plan a safe exit from falling
objects.
While cutting, hold the machine firmly with
both hands with thumb firmly locked around
front handle, and stand with feet well balanced
and your body balanced.
Cutting safety
Maintain the unit/machine according to
recommended procedures.
Disconnect the spark plug before performing
maintenance except for carburetor adjustments.
Keep others away when making carburetor
adjustments.
Use only genuine HITACHI replacement parts
as recommended by the manufacturer.
Maintenance safety
2. Warnings and safety instructions
Operator safety
WARNING!
Never modify the unit/machine in any way.
Do not use your unit/machine for any job
except that for which it is intended.
WARNING!
Antivibration systems do not guarantee that
you will not sustain whitefinger disease or
carpal tunnel syndrome. Therefore, continual
and regular users should monitor closely the
condition of their hands and fingers. If any of
the above symptoms appear, seek medical
advice immediately.
Carry the unit/machine by hand with the
engine stopped and the muffler away from
your body.
Allow the engine to cool, empty the fuel tank,
and secure the unit/machine before storing or
transporting in a vehicle.
Empty the fuel tank before storing the
unit/machine, It is recommended that the fuel
be emptied after each use. If fuel is left in the
tank, store so fuel will not leak.
Store unit/machine out of the reach of
children.
Clean and maintenance the unit carefully and
store it in a dry place
Make sure engine switch is off when
transporting or storing.
When transporting in a vehicle, cover blade
with blade cover.
Transport and storage
WARNING!
Indicates a strong possibility of severe
personal injury or loss of life, if instructions
are not followed.
CAUTION!
Indicates a possibility of personal injury or
equipment damage, if instructions are not
followed.
NOTE!
Helpful information for correct function and
use.
CAUTION!
Do not disassemble the recoil starter. You may
get a possibility of personal injury with recoil
spring.
If situations occur which are not covered in this
manual, take care and use common sense.
Contact HITACHI dealer if you need assistance.
Pay special attention to statements preceded
by the following words:
GB-6
Fig.1-2B
1
3
2
2
Fig.1-2
1
2
3
Fig.1-1
1
Fig.1-3
3. Assembly procedures
Drive shaft to engine (Fig. 1-1)
Loosen tube locking bolt (1) about ten turns so
that the bolt point will not obstruct drive shaft
tube to be inserted. When inserting drive shaft
tube, hold the tube locking bolt outward
preventing inside fitting from obstructing as well.
Insert the drive shaft into the clutch case of the
engine properly until the marked position (2) on
the drive shaft tube meets the clutch case.
NOTE!
When it is hard to insert drive shaft up to the
marked position on the drive shaft tube, turn
drive shaft by the cutter mounting end clockwise
or counter-clockwise. Tighten tube locking bolt
lining up the hole in the shaft tube.
Then tighten clamp bolt securely (3).
Cutting attachment to drive shaft (Fig. 1-2)
Loosen tube locking bolt (1).
Insert the drive shaft into the gear case of the
attachment properly until the marked position (2)
on the drive shaft tube meets the gear case.
NOTE!
When it is hard to insert drive shaft up to the
marked position on the drive shaft tube, turn
attachment clockwise or counter-clockwise.
Tighten tube locking bolt lining up the hole in
the shaft tube.
Then tighten clamp bolt securely (3).
Installation of support handle (1) (Fig.1-2B)
1. Remove 2pcs of hex. hole screw (2) from
gear case.
2. Install support handle (1) onto gear case by
removed hex. hole screws (2).
Then tighten hex. hole screws securely.
Installation of handle (Fig. 1-3)
Attach the handle to the drive shaft tube with the
angle towards the engine.
Adjust the location to the most comfortable
position before operation.
GB-7
Throttle wire / stop cord
Remove air cleaner cover. (Fig. 1-4)
Connect stop cords. (Fig. 1-5)
Set outer-receiver (1) (If so provided) into wire
guide and put throttle wire through the outer-
receiver. (Fig.1-4)
Connect throttle wire end to carburetor and
install swivel cap (2) (if so equipped) where is
included in tool bag, onto swivel (Fig. 1-6)
Cover throttle wire and stop cords together with
protective tube provided up to air cleaner cover.
(Fig. 1-7)
Fig. 1-7
Fig. 1-5Fig. 1-4
1
Fig.2-1 Fig.2-1B
1
Always use branded 89 octane unleaded
gasoline.
Use genuine two-cycle oil or use a mix
between 25:1 to 50:1, please consult the oil
bottle for the ratio or HITACHI dealer.
Only for the state of California at 50:1.
If genuine oil is not available, use an anti-
oxidant added quality oil expressly labeled for
air-cooled 2-cycle engine use(JASO FC
GRADE OIL or ISO EGC GRADE). Do not use
BIA or TCW (2-stroke water-cooling type)
mixed oil.
Never use multi-grade oil (10 W/30) or waste
oil.
Always mix fuel and oil in a separate clean
container.
Always start by filling half the amount of fuel,
which is to be used. Then add the whole
amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture. Add
the remaining amount of fuel.
Mix (shake) the fuel-mix thoroughly before filling
the fuel tank.
4. Operating procedures.
Fuel (Fig. 2-1)
This unit is equipped with a two-stroke
engine. Always run the engine on fuel,
which is mixed with oil.
Provide good ventilation, when fueling or
handling fuel.
Fuel
Before fueling, clean the tank cap area carefully,
to ensure that no dirt falls into the tank. Make sure
that the fuel is well mixed by shaking the container,
before fueling.
Always shut off the engine before refueling.
Slowly open the fuel tank (1), when filling up
with fuel, so that possible overpressure
disappears.
Tighten the fuel cap carefully, after fueling.
Always move the unit at least 3 m (10 ft.)
from the fueling area before starting.
Fueling
WARNING!
WARNING! (Fig.2-1B)
Fig. 1-6
GB-8
Starting (Fig. 2-5)
CAUTION!
Before starting, make sure the cutting attachment
does not touch anything.
1. Set ignition switch (1) to ON position.
* Push priming bulb (4) several times so that
fuel flows through the bulb or return pipe.
(If so equipped) (Fig. 2-6, 7)
2. With the safety trigger (2) pressed (if so
equipped), pull throttle trigger and push
throttle lock (3), then slowly release the
throttle trigger first, then the safety trigger.
This will lock the throttle in starting position.
3. Set choke lever to CLOSED position (5).
(Fig. 2-7)
4. Pull recoil starter briskly, taking care to keep
the handle in your grasp and not allowing it
to snap back.
5. When you hear the engine want to start,
return choke lever to RUN position (open).
Then pull recoil starter briskly again.
NOTE!
If engine does not start, repeat procedures from
2 to 5.
6. After starting engine, pull throttle trigger to
release throttle lock. Then allow the engine
about 2-3 minutes to warm up before
subjecting it to any load.
NOTE!
Throttle limiter (4) is to adjust maximum
opening of throttle. At the factory it is adjusted
at its full opening. (If so equipped) (Fig. 2-5)
Stopping (Fig. 2-8)
Decrease engine speed and run at an idle for
a few minutes, then turn off ignition switch.
WARNING!
A cutting attachment can injure while it continues
to spin after the engine is stopped or power
control is released. When the unit is turned off,
make sure the cutting attachment has stopped
before the unit is set down.
Fig.2-5
1
3
4
Fig.2-6
2
4
Fig.2Fig.2-7
4
5
5
GB-9
15m
3
1
Fig.2-11Fig.2-10Fig.2-9
15m
(50ft.)
Fig.2-12
Fig. 3-1
T
T
CAUTION!
Always wear gloves during operation or
maintenance.
Review the area to be trimmed. Look for
hazards that could contribute to unsafe
conditions. DO NOT operate unit if any wires
(power, telephone, cable, etc.) are closer than
15M (50ft.) to any part of the operator or unit.
(Fig. 2-9)
Spectator and fellow workers must be warned,
and children and animals prevented from
coming nearer than 15M (50ft.) while the pole
saw is in use. (Fig. 2-10)
Avoid all power lines. This unit is not insulated
against electrical current.
Always wear head protection with full face
shield to help protect against falling branches
and debris. (Fig. 2-10)
WARNING!
During operation, hold the unit firmly with
both hands. A single hand operation may
cause serious injury.
Adjustment of blade angle (Fig. 2-11,12)
WARNING!
Always stop engine before making
adjustments.
Never touch the blade when adjusting blade
angle. Hold the support handle (3) instead.
1. Stop the engine.
2. Loosen handle knob (1) slightly so that the
support handle (3) slides.
3. Adjust the blade angle to desired position by
holding the support handle (3).
4. Then, finger-tighten the handle knob (1)
securely.
SAFE OPERATION
Trimming techniques
This unit is designed for trimming hedges and
small branches. Follow these tips for
successful operation.
Plan cut carefully. Check direction branch will
fall.
Long branches should be trimmed in several
pieces.
Do not stand directly beneath branch being cut.
Apply a light cutting pressure.
Ease cutting pressure when nearing end of cut
to maintain control.
5. Maintenance
MAINTENANCE, REPLACEMENT, OR REPAIR
OF THE EMISSION CONTROL DEVICES AND
SYSTEMS MAY BE PERFORMED BY ANY
NON-ROAD ENGINE REPAIR
ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL.
Carburetor adjustment (Fig. 3-1)
WARNING!
The cutting attachment may be spinning
during carburetor adjustments.
WARNING!
Never start the engine without the complete
clutch cover and tube assembled! Otherwise
the clutch can come loose and cause
personal injuries.
In the carburetor, fuel is mixed with air. When the
engine is test run at the factory, the carburetor is
basically adjusted. A further adjustment may be
required, according to climate and altitude. The
carburetor has one adjustment possibility:
T = Idle speed adjustment screw.
Idle speed adjustment (T)
Check that the air filter is clean. When the idle
speed is correct, the cutting attachment will not
rotate. If adjustment is required, close (clockwise)
the T-screw, with the engine running, until the
cutting attachment starts to rotate. Open (counter-
clockwise) the screw until the cutting attachment
stops. You have reached the correct idle speed
when the engine runs smoothly in all positions
well below the rpm when the cutting attachment
starts to rotate.
If the cutting attachment still rotates after idle
speed adjustment, contact HITACHI dealer.
NOTE!
Standard Idle rpm is 2500~3000 rpm.
NOTE!
Some models sold areas with strict exhaust
emission regulation do not have high and low
speed carburetor adjustments. Such
adjustments may allow the engine to be
operated outside of their emission compliance
limits. For these models, the only carburetor
adjustment is idle speed.
WARNING!
When the engine is idling the cutting
attachment must under no circumstances
rotate.
GB-10
Air filter (Fig. 3-2)
The air filter must be cleaned from dust and dirt
in order to avoid:
Carburetor malfunctions.
Starting problems.
Engine power reduction.
Unnecessary wear on the engine parts.
Abnormal fuel consumption.
Clean the air filter daily or more often if working
in exceptionally dusty areas.
Cleaning the air filter
Remove the air filter cover and the filter (1).
Rinse it in warm soap suds. Check that the filter
is dry before reassembly. An air filter that has
been used for some time cannot be cleaned
completely. Therefore, it must regularly be
replaced with a new one. A damaged filter must
always be replaced.
Fig.3-2
1
1
Fig. 3-2B
Fig.3-3 Fig.3-4
Fuel filter (Fig. 3-2B)
Drain all fuel from fuel tank and pull fuel filter line
from tank. Pull filter element out of holder
assembly and rinse element in warm water with
detergent.
Rinse thoroughly until all traces of detergent are
eliminated. Squeeze, do not wring, away excess
water and allow element to air dry.
NOTE!
If element is hard due to excessive dirt build-up,
replace it.
Spark plug (Fig. 3-3)
The spark plug condition is influenced by:
An incorrect carburetor setting.
Wrong fuel mixture (too much oil in the gasoline)
A dirty air filter.
Hard running conditions (such as cold
weather).
These factors cause deposits on the spark plug
electrodes, which may result in malfunction and
starting difficulties. If the engine is low on
power, difficult to start or runs poorly at idling
speed, always check the spark plug first. If the
spark plug is dirty, clean it and check the
electrode gap. Readjust if necessary. The
correct gap is 0.6 mm. The spark plug should
be replaced after about 100 operation hours or
earlier if the electrodes are badly eroded.
NOTE!
In some areas, local law requires using a
resistor spark plug to suppress ignition signals.
If this machine was originally equipped with
resistor spark plug, use same type of spark plug
for replacement.
Muffler (Fig. 3-4)
Remove the muffler and clean out any excess
carbon from the exhaust port or muffler inlet
every 100 hours of operation.
GB-11
Cylinder (Engine cooling) (Fig. 3-5)
The engine is air cooled and air must circulate
freely around engine and over cooling fins on
cylinder head to prevent overheating.
Every 100 operating hours, or once a year
(more often if conditions require) clean fins and
external surfaces of engine of dust, dirt and oil
deposits which can contribute to improper cooling.
NOTE!
Do not operate engine with engine shroud or
muffler guard removed as this will cause
overheating and engine damage.
Cutter blade (Fig. 4-1, 2)
The blades are installed to the cutter guide with
three to five bolts depending on cutter length.
Those bolts are tightened with a clearance so
that the cutters can move smoothly.
When clearance is too small:
The cutters do not move properly and the
sliding surfaces may seize.
When clearance is too large:
The cutters are poor in sharpness.
To adjust the cutter clearance:
1. Loosen the cutter fixing nuts.
2. Fully tighten the cutter fixing bolts and then
loosen them approx. 1/2 turn.
3. With the bolts set at that position, tighten the
cutter fixing nuts.
Be sure to replace cutter guide fixing bolts
when they are loosened, worn or damaged.
Also be sure to replace damaged cutter blade.
NOTE!
Properly lubricate the cutter sliding surfaces
with machine oil.
Gear case (Fig. 4-3)
Apply good quality lithium based grease
through the grease fittings.
On some models, one of the grease fittings has
been moved from upper location to the bottom.
NOTE!
Lubrication should be applied at 50 hour
intervals and more frequent at heavy use.
Maintenance schedule
Below you will find some general maintenance
instructions. For further information please
contact HITACHI dealer.
Daily maintenance
Clean the exterior of the unit.
Check the blade guard for damage or cracks.
Change the guard in case of impacts or cracks.
Check that the blade is sharp, and without
cracks.
Check that the blade nut is sufficiently tightened.
Make sure that the blade transport guard is
undamaged and that it can be securely fitted.
Check that nuts and screws are sufficiently
tightened.
Fig.3-5
Fig. 4-1 Fig. 4-2 Fig. 4-3
Weekly maintenance
Check the starter, especially cord and return
spring.
Clean the exterior of the spark plug.
Remove it and check the electrode gap.
Adjust it to 0.6 mm, or change the spark plug.
Clean the cooling fins on the cylinder and
check that the air intake at the starter is not
clogged.
Check that the angle gear is filled with grease.
Clean the air filter.
Monthly maintenance
Rinse the fuel tank with gasoline.
Clean the exterior of the carburetor and the
space around it.
Clean the fan and the space around it.
GB-12
Engine Size (ml) ..................
Spark Plug ...........................
Fuel Tank Capacity ( l ).........
Dry Weight (kg).... 550mm.....
Overall cutter
length (mm)..........................
Sound pressure
level (dB(A)) ........................
(EN 27917)
Sound power
level (dB(A)) .........................
Vibration level (m/s
2
)
(ISO 7916)
Front handle..............
Rear handle...............
2.7
3.1
4.4
4.6
4.0
7.9
NOTE : Equivalent noise level/vibration level are calculated as the time-weighted energy total for noise/vibration levels under various working
conditions with the following time distribution : 1/2 idle, 1/2 racing.
*All data subject to change without notice.
6. Specifications
MODEL CH55EPC (S)
CH55EPC (SM)
LwA
LpA
116
CH55EPA (S)
CH55EPA (SM)
CH55EPC (S)
CH55EPC (SM)
CH55EPA (S)
CH55EPA (SM)
CH55EPA (S)
CH55EPA (SM)
CH55EPA (S)
CH55EPA (SM)
CH55EPA (S)
CH55EPA (SM)
27 (1.65 cu. in.) 21 (1.28 cu. in.)
CHAMPION CJ8Y
or RCJ8Y
or equivalent
0.67(22.8 fl. oz) 0.43 (14.6 fl. oz)
5.7 (12.56 lbs)
5.4 (11.90 lbs)
93.2
96.5
112
550 (21.65 in)
6.3 (13.88 lbs)
5.9 (13.00 lbs)
88.1
SE-1
Ägarhandbok
Läs noga igenom bruksanvisningen
innan maskinen tas i bruk.
CH55EPA (S)/CH55EPA (SM)
CH55EPC (S)/CH55EPC (SM)
SE-2
15m
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning.
Kontrollera skärutrustningens montering och justering.
Starta maskinen och kontrollera förgasarinställningen. Se "Underhåll".
Innan maskinen tas i bruk
Motoravgasen från denna produkt innehåller vissa
kemikalalier som staten Kalifornien klassifiserat
som kancerframkallande, fosterskadande eller
nydaningsstörande ämnen.
Det är viktigt att du noggrant läser i bruksanvisningen för
att fullt förstå och följa försiktighetsmåtten för säkerhet
och varningarna. Om apparaten används slarvigt eller på
något olämpligt sätt kan det medföra en allvarlig skada.
Läs, förstå och följ alla varningar och
instruktioner i denna bruksanvisning och på
maskinen.
Betydelser av Symboler eller etiketter (OBSERVERA! Somliga apparater har inga sådana.)
Bär alltid ögon-, huvud-och hörselskydd vid
användning av maskinen.
VARNING!
Lât barn. âskâdare eller hjälparbetare inte
komma nämare än 15m från maskinen. Stäng
genast av motorn och stanna skärtillsatsen, om
nâgon kommer närmare.
Vidrör aldrig svärdet medan motorn är igång.
Alla överhängande elledningar och
kommunikationsledningar kan innehålla
elektricitet med hög spänning. Vidrör aldrig
sådana ledningar direkt eller indirekt vid
klippning, eftersom detta kan resultera i
allvarlig personskada eller dödsfall.
VARNING FARA
SE-3
Vad är vad?
Varningar och säkerhetsanvisningar
Montering
Användning
Underhåll
Tekniska data
4
5
6
7
9
12
Innehåll
vi, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba,
Japan
förklarar under eget OUI-ansvar, att produkten stånghäcksaxen av modell
till vilken denna deklaration tillhör, uppfyller samtliga väsentliga säkerhetskrav
föreskrivna. i berörda direktiv.
98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC
Vi har tagit hänsyn till följande standards.
ISO 3767/6531/11806/11680-1
(EN ISO 12100-1/2)
Tillverkad av
:
Chiba, Japan
Signatur
:
Befattning
:
Direktör
Serienr fr.o.m.
E570001
Yoshio Osada
CH55EPA (S)/CH55EPA (SM)
CH55EPC (S)/CH55EPC (SM)
SE-4
1. Vad är vad?
1. Bränslepåfyllning
2. Gasreglage
3. Starthandtag
4. Gasbegränsare
5. Skärtillsats
6. Drivaxelsrör
7. Handtag
8. Handpump
9. Tändomkopplare
10. Skärblad
11. Gasregleringslås
12. Gasreglagespärr
13. Chokereglage
14. Motor
15. Vinkelväxel
16. Handtag
17. Växellåd
18.Transportskydd
19. Upphängningsögla
Det kan hända att det finns skillnader mellan den modell du har och den modell
som visas på illustrationerna, eftersom denna bruksan-visning täcker flera
modeller. Atlyd de instruk-tioner som är tillämpbara för Dim maskin.
SE-5
Använd alltid skyddshjälm och ansiktsskärm
som skydd mot fallande grenar och skräp.
Undvik alla slags elledningar. Den här enheten
är inte isolerad mot elektricitet.
Använd skyddshandskar när knivarna ska slipas.
Använd alltid kraftiga, långa byxor, stadiga skor
och handskar. Bär aldrig löst sittande kläder,
smycken, kortbyxor eller sandaler och gå aldrig
barfota. Bind upp håret så att det inte räcker
nedanför axelhöjd.
Använd inte redskapet om du är trött, sjuk eller
påverkad av alkohol, droger eller mediciner.
Låt aldrig ett barn eller en person, som inte
känner till maskinen, köra maskinen.
Använd alltid hörselskydd.
Starta eller kör aldrig motorn inne i ett stängt
utrymme. Avgaserna kan vara livsfarliga att
inandas.
Håll handtagen fria från olja och bensin.
Håll händerna borta från skärutrustningen.
Håll inte maskinen i skärutrustningen.
Stanna alltid kedjan helt innan du lägger ned
redskapet, när detta frånslagits.
Försök inte att arbeta i flera timmar i ett sträck,
utan ta paus då och då. Du kan på så sätt
undvika de s.k. vita fingrarna som orsakas av
vibrationer.
Den som använder motorsågen måste följa de
lokala föreskrifter som gäller där sågen används.
Blanda och hantera bränslet utomhus och på
en plats där det inte finns någon risk för
gnistor eller öppen eld.
Använd kärl. Som är godkända för
bränslehantering.
Rök inte själv och tillåt inte någon annan att
röka nära bränslet eller redskapet eller vid
användning av redskapet.
Torka upp utspillt bränsle före start av motorn.
Flytta redskapet minst 3 m från
tankningsplatsen före start av motorn.
Stanna motorn innan du tar av
bränslepåfyllningslocket.
Bränslesäkerhet
Töm bränsletanken innan du ställer undan
redskapet för förvaring. Vi rekommenderar att
bränslet töms efter varje användning. Om det
finns bränsle kvar i tanken måste redskapet
förvaras så att inte något bränsle kan rinna ut.
Förvara redskapet och bränslet på ett ställe
där bränsleångorna inte kan nå gnistor eller
öppen eld från varmvattenberedare, elekt-
riska motorer, strömställare, värmepannor etc.
Klipp inte annat än lövverk och mindre grenar.
Använd inandningsskydd vid klippning av
besprutade växter.
Håll alla barn, djur, åskådare och medhjälpare
från redskapet. Stanna omedelbart motorn, om
någon kommer i närheten.
Håll redskapet stadigt med båda händerna.
Se till att du står stadigt och med god balans.
Sträck dig aldrig för att öka räckvidden.
Håll alla kroppsdelar borta från ljuddämpare
och klipputrusting så länge motorn går.
Den som klipper måste kunna hantera denna
typ av maskin innan han/hon börjar att klippa.
Planera alltid en säker reträttväg undan
fallande föremål.
Håll maskinen stadigt med båda händerna,
med tummen låst runt det främre handtaget.
Stå så att du kan hålla balansen.
Arbetssäkerhet
Sköt om redskapet enligt anvisningarna.
Tag bort tändkabeln från tändstiftet innan du
utför några underhållsarbeten med undan-tag
för förgasarinställningar.
Låt inte någon stå i närheten vid förgasar
justeringar.
Använd endast av tillverkaren
rekommenderade reservdelar i
originalutförande från HITACHI.
Skötselsäkerhet
Kontrollera hela redskapet före varje
användning. Byt ut skadade delar. Se efter så
det inte förekommer något bränsleläckage och
kontrollera att alla fäst detaljer finns på sina
platser och är ordent-ligt fastsatta.
Byt ut delar som är spräckta, ytskadade eller
skadade på annat sätt innan du använder
redskapet.
Låt inte någon stå i närheten vid
förgasarjusteringar.
Använd endast tillbehör av de typer. som
tillverkaren rekommenderar till detta red-skap.
Se till att kedjebromsen/Kastskyddet är rätt
monterat.
Allt underhåll, av enheten, som inte finns
upptaget i bru ksanvisningen, måste överlåtas
till en kvalificerad maskin reparatör. (Om
exempelvis fel verktyg används till att
demontera svänghjulet, eller till att hålla i
svänghjulet medan kopplingen demonteras,
kan det uppstå struktuskador på svänghjulet
som i sin tur kan leda till att sväng hju let s
pricker.)
Redskapets säkerhet
2. Varning och säkerhets-anvisningar
Användarens säkerhet
VARNING!
Ändra aldrig verktygets konstruktion på
något sätt.
Använd inte denna motorsåg för annat
ändamål än det är avsett för.
VARNING!
Antivibrationssytemet garanterar inte att du
inte utsätts för de s.k. vita fingrarna eller
carpal tunnel syndrom. Den som
kontinuerligt eller regelbundet använder
denna maskin måste således kontrollera
tillståndet av händerna och fingrarna nog-
grant. Vänd dig genast till en läkare för
närmare undersökning, om något ovanligt
märks i dina händer eller fingrar.
Bär alltid redskapet med motorn avstängd och
ljuddämparen vänd bort från kroppen.
Låt motorn svalna, töm bränsletanken och
spänn fast redskapet för förvaring eller
transport i ett fordon.
Töm bränsletanken innan du ställer undan
redskapet för förvaring. Vi rekommenderar att
bränslet töms efter varje användning. Om det
finns bränsle kvar i tanken måste redskapet
förvaras så att något bränsle inte kan rinna ut.
Förvara redskapet oåtkomligt för barn.
Rengör motorsågen noga och förvara den i ett
torrt utrymme.
Rengör och underhåll maskinen noggrant och
förvara den på en torr plats.
Före transport och förvaring: Kontrollera att
stoppknappen står i frånslaget läge.
Vid gräsröjarens transport i en bil : Täck
klingan med klingskyddet.
Transport och förvaring
VARNING!
Information som är av största betydelse för
att undvika allvarlig personskada eller
dödsfali.
VIKTIGT!
Information av stor betydelse för att undvika
personskada eller skada på maskin och
utrustning.
OBSERVERA!
Information som är viktig för att klargöra en
åtgärd och därmed undvika misstag.
VIKTIGT!
Ta inte isär rekylstartaren, eftersom det är lätt
att skada sig på rekylfjädern.
Om en situation som inte behandlas i denna
bruksanvisning uppstår, så var försiktig och
använd sunt förnuft. Kontakta HITACHI-
återförsäljaren, om du behöver hjälp. Särskilt
viktiga avsnitt har i det följande markerats på
tre olika sätt beroende på graden av betydelse:
SE-6
Fig.1-2B
1
3
2
2
Fig.1-2
1
2
3
Fig.1-1
1
Fig.1-3
3. Montering
Drivaxel till motor (Fig. 1-1)
Skruva ut rörets låsbult (1) cirka tio varv så att
bultens spets inte är till hinder när drivaxelröret
sätts i. När drivaxelröret sätts i, skall du rikta
rörets låsbult utåt så att det inre beslaget inte
utgör ett hinder.
Skjut in drivaxeln i kopplingshuset på motorn.
Axeln skall skjutas in tills markeringen på
drivaxelsröret (2) går emot kopplingshuset.
ANMÄRKNING!
Om det är svårt att föra in drivaxeln till
markeringen på drivaxelsröret skall drivaxeln
vridas med- eller moturs med hjälp av axeltappen
där skäret monteras, så att axelns montering
underlättas, Passa in hålet i drivaxelsröret mot
låsskruven och drag åt denna skruv.
Drag sedan åt klammerskruven ordentligt (3).
Skärtillsats till drivaxeln (Fig. 1-2)
Lossa låsskruven (1).
Skjut in drivaxeln i växellådshuset på tillsatsen.
Axeln skall skjutas in tills markeringen på
drivaxelsröret (2) går emot växellådshuset.
ANMÄRKNING!
Om det är svårt att föra in drivaxeln till
markeringen på drivaxelsröret skall tillsatsen
vridas med- eller moturs , så att axelns montering
underlättas, Passa in hålet i drivaxelsröret mot
låsskruven och drag åt denna skruv.
Drag sedan åt klammerskruven ordentligt (3).
Montering av stödhandtaget (1) (Fig. 1-2B)
1. Skruva loss de två insex skruvarna (2) från
växelhuset.
2. Montera stödhandtaget (1) på växelhuset med
hjälp av de losskruvade insexskruvarna (2).
Dra åt skruvarna ordentligt.
Montering av handtag (Fig.1-3)
Montera handtaget på riggröret så att det lutar
mot motorn.
Justera handtagets läge tills det sitter på
bekvämt avstånd.
SE-7
Fig. 1-7
Fig. 1-5Fig. 1-4
1
Fig.2-1 Fig.2-1B
1
Fig. 1-6
Gasspjallets lending / kortslutningskablar
Tag bort kåpan från luftrenaren. (Fig. 1-4)
Anslut kortslutningskablarna. (Fig. 1-5)
Sätt på den yttre behållaren (1) (om den
medföljer) på vajerledaren och för in
gasregleringskabeln genom den yttre
behållaren. (Fig. 1-4)
Koppla gasregleringskabelns ände till fö
rgasaren och montera svänghuvudets kåpa (2)
(om denna utrustning finns) från verktygsvä
skan på svänghuvudet. (Fig. 1-6)
Linda ihop gasregleringskabeln och kortslut-
ningskablarna tillsammans med det medlev-
ererade skyddsröret upp till luftrenarens hölje.
(Fig. 1-7)
4. Användning
Bränsle (Fig. 2-1)
VARNING!
Denna maskin är försedd med en
tvåtaktsmotor.
Se till att ventilationen är tillfredsställande
vid tankning eller hantering av bränslet.
Rengör runt tanklocket innan bränsle fylls för
att hindra smuts från att falla ner i tanken. Se
till att bränslet är ordentligt blandat före
tankning genom att skaka behållaren.
Stanna alltid motorn vid bränslepåfyllning.
Öppna bränsletankens lock långsamt vid
påfyllning av bränsle, så att eventuellt
övertryck försvinner.
Drag åt tanklocket ordentligt efter
tankning.
Flytta alltid maskinen minst 3 m åt sidan
innan motorn startas.
Bränslepåfyllning
VARNING!
Använd alltid 89-oktanig blyfri bensin.
Använd tvåtaktsolja i originalutförande eller en
blandning mellan 25 och 50 : 1, angående
mängd se uppgift på oljeflaskan eller fråga
HITACHI-återförsäljaren.
Förhållandet 50:1 gäller endast kalifornien i
Förenta staterna.
Om originalolja inte finns tillgänglig, får en olja
av hög kvalitet med tillsats av ett
antioxidationsmedel och uttrycklig märkning
för användning i tvåtaktsmotorer (JASO FC
GRADE OIL eller ISO EGC GRADE)
användas. Använd inte olja av typ BIA eller
TCW (avsedd för vattenkylda
tvåtaktsmotorer).
Använd aldrig motorolja eller liknande.
Blanda alltid bensin och olja i en separat och
ren behållare.
Börja med att fylla i halva bensinmängden.
Fyll därefter i hela mängden olja och blanda
(skaka). Fyll sedan i den resterande
bensinmängden och blanda (skaka)
omsorgsfullt innan blandningen hälls i
bränsletanken.
Besin
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Hitachi CH55EPA (SM) Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös