GP Batteries Mini Omistajan opas

Kategoria
Battery chargers
Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

- AC 100-240V für weltweiten Einsatz
- Ausgestattet mit 2 individuellen Ladeschachten
- Zum Laden von 1 oder 2 Stück AA (Mingon) oder AAA (Micro) Akkus
- Laden Sie nur Nickelmetalhydride (NiMH) Akkus
- Eine zweifarbige LED Anzeige
- Erkennung von Nicht-Akkus (Batterien) und beschädigten Zellen
- Alkaline- und Akkudefekterkennung
Ladeeigenschaften
Ladeanweisung
Achtung
Vorsicht
1. Laden Sie nur GP Nickel Metal Hydride (NiMH) Akkus.
2. Laden sie keinerlei andere Batterien/Akkus, wie Alkaline, aufladbare Alkaline
oder andere nicht spezifizierte Batterien, da diese auslaufen oder
explodieren können, was zu Schäden und Körperverletzungen führen kann.
3. Verwenden Sie niemals ein Verlängerungskabel oder anderes Zubehör,
welches nicht von GP empfohlen wird, da dies sonst Feuer, Elektroschocks
oder Körperverletzungen herbeiführen kann.
4. Entfernen Sie das Ladegerät von der Steckdose bevor Sie dieses säubern
oder wenn Sie es nicht gebrauchen.
5. Verursachen Sie keinen Kurzschluss der Akkus.
6. Bringen Sie weder die Akkus noch das Ladegerät in Verbindung mit Nässe
und versuchen Sie nicht diese zu öffnen.
7. Nur für den Innen- und Trockengebrauch geeignet. Bringen Sie das
Ladegerät nicht in Kontakt mir Regen, Schnee oder anderen extremen
Wetterbedingungen.
1. Bei der Verwendung neuer Akkus müssen diese 2 bis 3 mal geladen und
entladen werden, bis diese ihre Höchstleistung erreicht haben. Wenn die
Akkus länger als eine Woche aufbewahrt wurden, laden Sie diese vor der
Verwendung auf.
2. Es ist üblich das die Akkus beim Ladevorgang heiß werden und sich nach
vollständigem Laden auf Zimmertemperatur abkühlen.
3. Entfernen Sie die Akkus aus dem Ladegerät, falls dieses für längere Zeit
nicht verwendet wird.
4. Aufbewahrungstemperatur der Akkus: -20°C bis 35°C
Ladetemperatur: 0°C bis 45°C
1. Die GP PowerBank kann 1 oder 2 Stück AA (Mingnon) oder AAA (Micro)
Akkus laden. AA und AAA Akkus können gleichzeitig geladen werden.
2. Legen Sie GP NiMH Akkus in den Ladeschacht entsprechend der richtigen
Polarisierungsanweisung (+/–).
3. Stecken Sie dann die GP PowerBank in die AC-Steckdose um den
Ladevorgang zu beginnen.
4. Die LED-Anzeige wird rot aufleuchten wenn der Ladevorgang stattfindet.
Nachdem die Akkus vollständig aufgeladen sind, wechselt die LED- Farbe
auf Grün. Erhaltungsladung beginnt, nachdem die Akkus vollständig
aufgeladen wurden.
5. Entfernen Sie das GP Ladegerät von der Steckdose und nehmen Sie die
Akkus aus dem Gerät heraus.
D
Für beste Leistung und Sicherheit, laden Sie nur GP
NiMH Akkus mit der GP PowerBank.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Werfen Sie Akkus und Batterien nicht in den Restmüll, sondern entsorgen Sie diese im Sondermül
oder an entsprechenden Stationen. Kontaktieren Sie Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung, um
mehr l über die Entsorgungsmöglichkeiten zu erfahren. Wenn elektrische Geräte in der Natur oder
im Restmüll landen, können gefährliche Substanzen in das Grundwasser sickern und in die
Nahrungskette gelangen. Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden können so gefährdet werden.
- AC100-240V for worldwide use
- Equipped with 2 individual charging channels
- Charge 1 or 2 pcs AA/AAA rechargeable batteries
- Charge NiMH rechargeable batteries only
- Safety timer protection
- Primary and damaged batteries detection
- One dual colour LED indicator
Charger Features
Charging Instructions
Attention
Caution
1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only.
2. Do not charge other types of batteries, such as alkaline, carbon zinc, lithium,
rechargeable alkaline or any other kinds of batteries unspecified. They may
leak or burst, causing personal injury and damage.
3. Never use an extension cord or any attachment not recommended by GP,
otherwise may lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.
4. Unplug the charger from the outlet before attempting cleaning or when not in use.
5. Do not short circuit batteries.
6. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
7. Dry location use only or Do not expose to liquid, vapor, or rain.
8. See the instruction manual for use in countries other than U.S.A.
9. For connection to a supply not in the U.S.A., use an attachment plug adapter
of the proper configuration for the power outlet. This power unit is intended to
be correctly orientated in a vertical or floor mount position.
10.”IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS”
and “DANGER” - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS”.
11.
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons
unless they have been adequately supervised by a responsible person to
ensure that they can use the appliance safety. Young children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
1. For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are
required to optimize the batteries' performance. If batteries are stored for more
than one week, always recharge them before use.
2. It is normal for batteries to become warm during charging and they will
gradually cool down to room temperature after fully charged.
3. Remove batteries from the electrical device if the device is not going to be used
for a long time.
4. Battery storage temperature: -20°C to 35°C
Charger operation temperature: 0°C to 45°C
1. GP PowerBank can charge 1 or 2 pcs AA/AAA NiMH rechargeable batteries.
AA and AAA batteries can be charged at the same time. (Fig.1)
2. Insert GP NiMH rechargeable batteries into the charging slot correctly
according to the polarity indications (+/–).
3. Directly plug GP PowerBank into its corresponding AC power outlet for
charging.
4. The LED indicator will light up in red when charging is in progress. It will turn
green when the batteries are fully charged. Trickle charging will get start after
all batteries are fully charged.
5. Unplug the charger from the power source and remove the batteries when they
are fully charged.
GB
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available.
If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into
the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undersired operation.
For best performance and safety, charge only GP NiMH
batteries with GP PowerBank.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa
tříděného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud
jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat
do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví a pohodu.
- AC 100 - 240V pro použití v celém světě
- 2 individuální nabíjecí kanály
- Nabíjí 1 nebo 2 kusy dobíjecích baterií vel. AA/AAA
- Určeno pouze pro nabíjecí baterie NiMH
- Bezpečnostní časovač
- Jeden LED indikátor - dvě barvy
- Zjištění primárních nebo poškozených baterií
- Bezpečnost garantována
Vlastnosti nabíječky
Nabíjecí instrukce
Upozorně
Bezpečnostní pokyny
1. Nabíjejte pouze GP Nickel Metal Hydride (NiMH) baterie.
2. Nenabíjejte jiné typy baterií jako alkalické, dobíjecí alkalické nebo
jakýkoli jiný nespecifikovaný druh baterií, protože by mohlo dojít k jejich
vytečení nebo výbuchu a následnému poranění osob a materiálním
škodám.
3. Nepoužívejte prodlužovací šňůru nebo jiný druh připojení, který není
doporučen GP. V opačném případě by mohlo dojít k požáru, úrazu el.
proudem a poranění osob.
4. Odpojte nabíječku od zdroje proudu před jejím čištěním nebo není-li
používána.
5. Baterie nezkratujte.
6. Baterie ani nabíječku nenamáčejte, nevhazujte do ohně ani
nerozebírejte.
7. Výrobek je určen k vnitřnímu použití v suchém prostředí. Nabíječku
nevystavujte dešti, sněhu ani jiným extrémním podmínkám.
1. U zcela nových baterií je potřeba 2-3 cyklů (nabití, vybití) k optimalizaci
výkonu baterie. Pokud jsou baterie skladovány více než 1 týden, vždy je
dobijte před vlastním použitím.
2. Zahřátí baterií při nabíjení je normálním jevem. Po plném nabití baterie
postupně ochladnou na pokojovou teplotu.
3. Vyjměte baterie z elektrického přístroje, nebudete-li ho používat po delší
dobu.
4. Teplota pro skladování baterií: -20°C ~ 35°C
Teplota pro provoz nabíječky: 0°C ~ 45°C
1. GP PowerBank může nabíjet 1 nebo 2 NiMH dobíjecí baterie vel.
AA/AAA. Batterie vel. AA a AAA mohou být nabíjeny současně (obr.1).
2. Vložte GP NiMH dobíjecí baterie do nabíjecích kanálků podle vyznačené
polarity (+/–).
3. Zasuňte nabíječku GP PowerBank p
římo do odpovídající zásuvky
střídavého proudu pro zahájení nabíjení.
4. LED indikátor se rozsvítí červeně k označení procesu nabíjení. Červené
světlo se změní na zelené, jakmile budou baterie plně nabity. Potom
pokračuje nabíjení udržovacím proudem.
5. Jakmile je nabíjení dokončeno, odpojte nabíječku od zdroje el. proudu a
vyjměte baterie.
CZ
Pro dosažení nejlepšího výkonu a maximální bezpečnosti
nabíjejte v GP PowerBank pouze baterie GP NiMH.
- AC100-240V for anvendelse over hele verden
- Forsynet med 2 individuelle ladekanaler
- Oplader 1 eller 2 stk. AA/AAA opladelige batterier
- Oplader kun NiMH batterier
- Sikkkerhedstimer
- 2-farvet LED indikator
- Detektering overfor dårlige eller engangs batterier
- Garanteret sikkerhed
Egenskaber
Brugsanvisning
Obs
Advarsel
1. Oplad kun Nickel Metal Hydride (NiMH) batterier.
2. Oplad ikke andre batterier såsom alkaline, opladelige alkaline, carbon
zinc (brunsten), lithium eller andre batterier da de kan lække, eksplodere
og forårsage personlig eller materielle skader.
3. Anvend aldrig en forlængerledning eller lignende som ikke er anbefalet
af GP, da dette kan medføre brand, elektrisk chok eller personlig skade.
4. Fjern opladeren fra stikkontakten før rengøring eller hvis oplader ikke
skal bruges.
5. Batterierne må ikke kortsluttes.
6. Oplader og batterier må ikke skilles ad, eller udsættes for fugt eller ild.
7. Må kun bruges indendørs. Oplader må ikke udsættes for regn, sne eller
ekstreme vejrforhold.
1. For at opnå den bedste ydelse af helt nye batterier, samt af batterier der
har været opbevaret og ikke brugt i længere tid, gør følgende: Oplad og
aflad dem 2-3 gange.
2. Hvis batterier ikke har været anvendt i en uges tid, så genoplad dem
inden de tages i brug.
3. Det er normalt at batterier bliver varme under opladning, de vender dog
hurtigt tilbage til rumtemperatur når de er helt opladet.
4. Fjern batterier fra opladeren hvis ikke de skal bruges straks.
5. Opladningstemperatur: 0°C til 45°C
6. Opbevaringstemperatur for batterier: -20°C til 35°C
1. GP PowerBank kan oplade 1 eller 2 stk. AA/AAA NiMH opladelige
batterier. AA og AAA kan oplades samtidigt. (Fig. 1)
2. Anbring GP NiMH opladelige batterier i ladekanalen, i
overensstemmelse med batteriernes polaritet.
3. Tilslut GP PowerBank i stikkontakten for at starte opladningen.
4. Den røde LED-indikator lyser når opladning foregår. LED-indikatoren
skifter over til grønt når batterierne er helt opladt.
Vedligeholdelsesopladning starter når alle batterier er helt opladt.
5. Fjern opladeren fra stikkontakten når opladningen er afsluttet.
DK
For at opnå den største ydeevne og sikkerhed, må der
kun oplades GP NiMH batterier i GP PowerBank.
Opladeren må ikke smides i det almindelige affald, men skal afleveres på det lokale
opsamlingssted. Kontakt den lokale myndighed for mere information. Hvis elektriske apparater
smides i det almindelige affald kan farlige stoffer lægge og sive ned til grundvandet som dermed
bliver forurenet, og som senere kan skade helbredet.
- Corriente AC100-240V para uso universal.
- Equipado con dos canales de carga individuales.
- Carga 1 o 2 baterías AA/AAA.
- Temporizador de seguridad.
- Dos colores de LED para indicar el estado de la carga.
- Detección de pilas primarias o defectuosas
- Seguridad garantizada.
Características del Cargador
Instrucciones de Carga
Atención
Advertencias
1. Cargar solo baterías GP Níquel Metal Hidruro (NiMH).
2. No ponga a recargar otro tipo de pilas como, pilas alcalinas, alcalinas
recargables, o cualquier otro tipo de baterías ya que esto puede
ocasionar goteos u oxidación en la pila y pude producir daños
personales.
3. Nunca utilice un alargador o cualquier tipo de cable extra no
recomendado por GP, esto puede ocasionar fuego, cortocircuitos y/o
daños personales.
4. Desconecte el cargador del enchufe antes de limpiarlo o si quiere
almacenarlo.
5. No cortocircuite las baterías.
6. No queme, moje o desmonte las baterías.
7. Usar en interiores y en lugares secos. No exponga el cargador a la lluvia,
nieve o condiciones extremas.
1. En las baterías nuevas, son necesarios de 2 a 3 ciclos de carga y
descarga para optimizar sus resultados. Si las baterías han sido
almacenadas durante más de una semana, cárguelas de nuevo antes de
usarlas.
2. Es normal que las baterías se calienten durante el proceso de carga, se
irán enfriando al terminar el proceso de carga hasta alcanzar la
temperatura ambiente.
3. Retire las baterías del aparato electrónico si este no va a ser utilizado
durante un largo periodo de tiempo.
4. Temperatura de almacenamiento de las baterías: -20°C a 35°C
Temperatura de funcionamiento: 0°C a 45°C
1. GP PowerBank puede cargar 1 o 2 baterías de NiMH AA/AAA. Las
baterías AA y AAA pueden cargarse al mismo tiempo.(Fig. 1)
2. Inserte las pilas recargables de NiMH GP en el cargador, teniendo en
cuanta la polaridad (+/–).
3. Directamente conecte el cargador GP PowerBank a la corriente.
4. El LED se encenderá en rojo durante el proceso de carga. Una vez
finalizada la carga el LED cambiará a color verde.
5. Desconecte el cargador de la corriente y retire las baterías del mismo,
cuando el proceso de carga haya finalizado.
E
Para un mejor funcionamiento y por razones de seguridad,
utilice siempre baterías recargables GP de NiMH con el
cargador GP PowerBank.
No tire a la basura equipos eléctricos, use métodos de recolección de este tipo de desechos.
Contacte con su ayuntamiento para informarse sobre los tipos de recolección disponibles. Si
los equipos electrónicos se desechan en vertederos sustancias peligrosas se pueden filtrar
hasta el agua subterránea y entrar en la cadena alimenticia dañando su salud y bienestar.
- Courant 100-240V pour une utilisation dans le monde entier
- Equipé de deux canaux individuels de charge
- Charge 1 ou 2 R6/AA ou R03/AAA rechargeable
- Charge seulement des batteries NiMH
- Protection temporisée
- Une diode d’indication bicolore
- Détection des piles non rechargeables ou défectueuses
- Sécurité garantie
Caractéristiques du chargeur
Instructions d’utilisation
Attention
Précautions
1. Ne charger que des accumulateurs NiMH formats AA/R6 ou AAA/R03.
2. Ne pas charger d’autres types de piles comme des alcalines, alcalines
rechargeables ou autres technologies non spécifiées car elles pourraient
couler ou causer des dommages corporels.
3. Ne jamais utiliser une rallonge ou cordon non recommandé par GP, cela
risquerait de provoquer un incendie, un choc électrique ou des
blessures.
4. Débrancher le chargeur avant de le nettoyer ou lorsqu’il n’est pas utilisé.
5. Ne pas court-circuiter les accumulateurs.
6. Ne pas mouiller, incinérer ou désassembler le chargeur et les
accumulateurs.
7. Pour une utilisation à l’intérieur et au sec seulement. Ne pas exposer le
chargeur à la pluie, à la neige ou à des conditions extrêmes.
1. Pour des accumulateurs neufs ou inutilisés depuis longtemps, 2 ou 3
cycles seront nécessaires avant d’obtenir des performances optimales.
Si les accumulateurs n’ont pas été utilisés depuis une semaine,
rechargez les avant utilisation.
2. Il est normal que les accumulateurs chauffent lorsqu’ils sont en charge.
Ils retrouveront une température normale après avoir été chargés.
3. Enlevez les accumulateurs de votre appareil électrique si celui-ci est
susceptible de ne pas être utilisé pendant une période prolongée.
4. Température de charge: 0°C à 45°C
Température de stockage: -20°C à 35°C
1. GP PowerBank peut charger 1 ou 2 R6/AA ou R03/AAA rechargeable
NiMH. Les AA et AAA peuvent être chargées en même temps. (Fig. 1)
2. Insérez les accumulateurs GP NiMH dans le GP PowerBank en faisant
attention à leur polarité (+/–).
3. Branchez GP PowerBank dans une prise de courant.
4. La diode reste allumée en rouge tout au long de la charge. La diode
passera au vert quand les accumulateurs seront chargés. La charge de
maintien démarrera une fois les accumulateurs complètement chargés.
5. Débranchez le chargeur et enlevez les accumulateurs lorsqu’ils sont
complètement chargés.
F
Pour de meilleures performances et par sécurité, chargez
seulement des accumulateurs GP NiMH dans le chargeur
GP PowerBank.
Ne pas jeter les appareils électriques comme la plupart des déchets domestiques, utilisez les
équipements de collectes de tris sélectifs. Contactez votre autorité locale pour obtenir des
informations concernant e système de collecte. Si les appareils électriques sont jetés dans la
nature ou dans les décharges, des substances polluantes pourraient couler dans la nappe
phréatique et impacter la chaine alimentaire, pouvant causer ainsi des dommages pour votre
santé ou le bien être de tous.
- AC100-240V sopii käytettäväksi koko maailmassa
- Varustettu kahdella itsenäisellä latauskanavalla
- Lataa 1 kpl tai 2 kpl NiMH AA/AAA akkuja
- Lataa ainoastaan NiMH -akkuja
- Turvallisuusajastin
- Kaksivärinen LED-indikaattori
- Tunnistaa kertakäyttöparistot sekä vialliset akut
- Taattu turvallisuus
Laturin ominaisuudet
Latausohjeet
Huom
Varoitus
1. Lataa laturissa ainoastaan Nikkeli Metalli Hydridi (NiMH) -akkuja.
2. Älä lataa laturissa muuntyyppisiä paristoja esim. alkali-, ruskokivi-, tai
lithiumparistoja. Ne voivat vuotaa tai räjähtää ja aiheuttaa
henkilövahinkoja.
3. Käytä ainoastaan GP:n suosittelemaa jatkojohtoa laturia käyttäessäsi.
Ohjeiden vastaisten tuotteiden käyttö yhdessä GP-laturin kanssa saattaa
aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahinkoja.
4. Poista laturi virtalähteestä ennen puhdistamista tai jos laturia ei käytetä.
5. Älä oikosulje akkuja.
6. Laturia tai akkuja ei saa purkaa eikä niitä saa altistaa kosteudelle tai
tulelle.
7. Käytä laturia ainoastaan kuivissa sisätiloissa. Älä altista laturia sateelle,
lumelle tai äärimmäisille olosuhteille.
1. Parhaan tuloksen saamiseksi uusilla akuilla: lataa ja pura ne 2-3 kertaa.
2. Jos akut ovat olleet pitkään käyttämättä, lataa ne ennen käyttöä.
3. Akut lämpenevät latauksen aikana ja jäähtyvät huoneenlämpöisiksi
latauksen päätyttyä.
4. Poista akut laturista mikäli et aio käyttää niitä pitkään aikaan.
5. Latauslämpötila: 0°C - 45°C
Akkujen säilytyslämpötila: -20°C - 35°C
1. GP PowerBank voi ladata 1 tai 2 kpl AA/AAA NiMH ladattavia akkuja. AA
ja AAA-akkuja on mahdollista ladata samanaikaisesti. (Kuva 1)
2. Aseta GP NiMH ladattavat akut latauspaikkaan akkujen napaisuuden
mukaisesti.
3. Aseta GP PowerBank virtalähteeseen latauksen käynnistämiseksi.
4. LED-indikaattori palaa punaisena latauksen ajan. Akkujen latauduttua
LED-indikaattori vaihtuu vihreäksi. Ylläpitolataus alkaa kaikkien akkujen
latauduttua täyteen.
5. Kytke laturi pois virtalähteestä latauksen päätyttyä ja poista akut
laturista.
FIN
Parhaan tuloksen ja turvallisuuden takaamiseksi - lataa
ainoastaan GP NiMH akkuja GP PowerBank - laturilla.
Älä heitä sähkölaitetta kaatopaikkajätteen sekaan. Kierrätä sähkölaite asianmukaisesti. Mikäli
tarvitset lisätietoa sähkölaitteiden kierrätyksestä, ota yhteyttä kuntasi viranomaisiin. Mikäli
sähkölaitteita heitetään luontoon tavallisten jätteiden mukana, saattaa vaarallisia aineita joutua
pohjavesistöihin. Tällä olisi vakavia terveydellisiä haittavaikutuksia.
Best
for MP3/
Audio Devices
Fig.1
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
090I09152 (W-25)
LED Indications
Condition LED Indication
• Red
• Green
• Flashing Red
• Charging
Charging Completed or Trickle
Charge
• Primary or Damaged
Battery inserted
AAAAAAAAAAAA/AAA
Charging
Current (mA)
Trickle Charge
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
AC100-240V DC 1.4V
500mA x 2 220mA x 2 80 60
Specifications
GP
NiMH
Charging Time
1800 ~ 2700
700 ~ 1000
~ 5
Capacity
(mAh / series)
AA
AAA
Charging Time
(hours)
Size
Instruction Manual
Western Europe
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

GP Batteries Mini Omistajan opas

Kategoria
Battery chargers
Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös