Electrolux ELM5000BK Ohjekirja

Kategoria
Coffee makers
Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

EN Instruction book ..................3–16
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 5.
DE Anleitung .................................. 3–16
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 7.
FR Mode d'emploi .....................3–16
Avant d’utiliser cet appareil pour
la première fois, veuillez lire les
consignes de sécurité en page6.
NL Gebruiksaanwijzing ......... 17–30
Lees het veiligheidsadvies op
pagina 18 voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
IT Libretto di istruzioni ...........3–16
Prima di utilizzare l’apparecchio
per la prima volta, leggere atten-
tamente le norme di sicurezza
riportate a pagina 4.
ES Instrucciones de uso ...... 17–30
Antes de utilizar el electrodomés-
tico por primera vez, lea la indica-
ción de seguridad de la página 19.
PT Manual de instruções .... 17–30
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, leia os avisos de
segurança na página 20.
SV Bruksanvisning .................... 31-44
Läs säkerhetsanvisningen på sidan
32 innan du använder apparaten
första gången.
DA Brugervejledning ...............31-44
Før apparatet bruges for første
gang, bør sikkerhedsrådene
side 33 læses.
FI Käyttöohjeet ......................... 31-44
Lue sivun 34 turvallisuusohjeet
huolellisesti ennen kuin käytät
laitetta ensimmäistä kertaa.
NO Bruksanvisning .................... 31-44
Les rådene vedrørende sikkerhet
på side 35 før du bruker apparatet
for første gang.
RU Инструкция ..........................45-58
Перед первым применением
устройства прочтите раздел о
мерах предосторожности на
стр. 46.
UK Інструкція з експлуатації . 45-58
Перед першим використанням
приладу уважно прочитайте
поради щодо техніки безпеки на
сторінці 47.
PL Instrukcja obsługi .............. 17-30
Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia przeczytaj uważnie zalece-
nia bezpieczeństwa na stronie 21.
RO Manual de instrucţiuni ...45-58
Înainte de a utiliza aparatul pentru
prima dată, citiţi sfaturile de sigu-
ranţă de la pagina 48.
BG Книжка с инструкции ... 45-58
Преди да използвате уреда
за първи път, моля, прочетете
съветите за безопасност на
стр. 49.
31
IT
EN
FR
DE
NL
ES
PT
PL
SV
DA
FI
NO
RU
UK
RO
BG
A
H
I
K
G
B
C
D
E
J
F
A. StrömbrytarePå/Av
B. Espressoknapp (manuell
dosering)
C. Kapsellucka
D. Kapselutrymme
E. Utdragbar
vattenbehållare
F. Kaepip
G. Droppgaller
H. Droppbricka
I. Avfallsvattennivå-
indikator
J. Behållareföranvända
kapslar
K. Nätkabel & kontakt
Delar
SV
A. Tænd/sluk-knap
B. Espresso knap (valgfri
vandmængde)
C. Greb
D. Kapselrum
E. Aftagelig vandbeholder
F. Kaehane
G. Drypbakkerist
H. Drypbakke
I. Indikator for
spildevandstand
J. Beholder til brugte
kapsler
K. Elledning og stik
Komponenter
DA
A. Virtapainike
B. Espresso-painike
(valinnainen
kahvimäärä)
C. Latauskahva
D. Kapselilokero
E. Irrotettavavesisäiliö
F. Kahvisuutin
G. Tippa-alustan ritilä
H. Tippa-alusta
I. Jätevesitason ilmaisin
J. Käytettyjen kapseleiden
säiliö
K. Virtajohto ja pistoke
Osat
FI
A. PÅ/AV-knapp
B. Knapp for espresso
(selvvalgt mengde)
C. Hendel
D. Kapselrom
E. Fjernbar vannbeholder
F. Kaeuttak
G. Dryppskålensrist
H. Dryppbrett
I. Nivåindikatorfor
spillvann
J. Beholder for brukte
kapsler
K. Strømledning og støpsel
Komponenter
NO
34
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät laitetta ensim-
mäisen kerran.
• Vähintään8vuottatäyttäneetlapsetsaavatkäyttäätätälaitettaainoas-
taan silloin, kun heitä valvotaan ja ohjataan käyttämään laitetta turval-
lisestijaheymmärtävätsenkäyttöönliittyvätvaarat.Lapseteivätsaa
suorittaa käyttäjän suoritettavissa olevia puhdistus- ja huoltotoimia,
elleivät he ole vähintään 8-vuotiaita ja ellei heitä valvota. Pidä laite ja
sen johto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
• Sellaisethenkilöt,joidenfyysiset,sensorisettaihenkisetkyvyteivätole
tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen
käytöstä,saavatkäyttäälaitteitaainoastaansilloin,kunheitävalvotaan
ja ohjataan käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät sen käyt-
töönliittyvätvaarat.
• Lapseteivätsaaleikkiälaitteella.
• Laitevoidaankytkeävainvirtalähteeseen,jonkajännitejataajuusvas-
taavat arvokilven tietoja!
• Äläkoskaankäytätaivalitselaitetta,jos
– virtajohto on vaurioitunut
– kotelo on vaurioitunut.
• Laitevoidaankytkeävainmaadoitettuunpistorasiaan.Tarvittaessavoi-
daankäyttää10A:njatkojohtoa.
• Joslaitetaivirtajohtovaurioituu,valmistajan,huoltoedustajantai
muunpätevänhenkilönonvaihdettavasevaarojenvälttämiseksi.
• Sijoitalaiteainatasaisellejatukevallepinnalle.
• Äläkoskaanjätälaitettavartioimatta,kunseonkytkettysyöttöverk-
koon.
• Laitejasenlisävarusteetkuumenevatkäytönaikana.Käytäainoastaan
tarkoitukseen suunniteltua kahvaa. Anna jäähtyä ennen puhdistamista
tai varastointia.
• Virtajohtoeisaakoskettaalaitteenkuumiaosia.
• Äläupotalaitettaveteentaimihinkäänmuuhunnesteeseen.
• Älätäytälaitettasiihenmerkitynmaksimirajanyli.
• Täytävesisäiliöainoastaankylmällävedellä,äläkoskaanmaidollatai
muilla nesteillä.
• Äläkäytälaitetta,josvesisäiliötäeioletäytetty.
• Äläkäytälaitetta,jostippualustatairitiläeiolepaikoillaan.
• Laiteontarkoitettuvainkotikäyttöön.Valmistajaeiotavastuutamah-
dollisistavaurioista,jotkajohtuvatväärästätaiasiattomastakäytöstä.
• Äläkannalaitettakahvasta.
• Tätäkonettavoidaankäyttäävainyhteensopivienkapselienkanssa.Älä
aseta sormia tai muita esineitä kapselilokeroon. Nappeja voidaan käyt-
tää vain kerran.
FI
36
!
Kommaigång/Sådankommerduigang
Aluksi / Slik kommer du i gang
1. Placera maskinen på en plan yta.
Sköljtankeninnandenanvänds.
Fyll tanken med kallt vatten (drick-
bart och utan bubblor). (Maskinen
får inte användas med tom tank!)
Sätt i nätkabeln i eluttaget och tryck
påPå-knappen.Maskinenärredo
att användas när espresso-knappen
slutarblinkaochgåröveriettkon-
stant sken.
2. När du startar maskinen för
första gången: Sättenskål(minst
0,5 l volym) under kaepipen och
kör½behållareochtrycksedanpå
espresso-knappenförattstoppa.
SV
1. Placér maskinen på en ad over-
ade. Skyl tanken, inden du bruger
den. Fyld tanken med koldt vand.
(Maskinen må ikke blive brugt med
tom beholder!) Sæt elledningen
istikkontaktenogtrykpåTænd-
knappen. Maskinen er klar til brug
nårkopindikatorlysetstoppermed
at blinke og lyser hele tiden.
2. Når maskinen startes for første
gang: Sætenskål(kapacitetpå
mindst 0,5 l) under kaeudløbet,
ogkør½beholder,ogtryksåpå
espresso-knappen for at standse.
DA
1. Aseta laite tasaiselle pinnalle.
Huuhtelesäiliöennenkäyttöä.ytä
säiliökylmällävedellä.(Laitetta ei
saa käyttää säiliön ollessa tyhjänä!)
Kytke virtajohto pistorasiaan ja
paina virtapainiketta (ON). Keitin on
käyttövalmiskunmerkkivalolakkaa
vilkkumasta ja palaa jatkuvasti.
2. Kun laite käynnistetään ensim-
mäistä kertaa: Aseta kulho (vähin-
tään 0,5 litraa) kahvisuuttimen alle,
annalaitteenkäydä½säiliönverran
ja sammuta sitten painamalla
espresso-painiketta.
FI
1. Plasser maskinen på et att un-
derlag. Skyll tanken før du bruker
den. Fyll vanntanken med kaldt
vann. (Maskinen må ikke brukes
med tom tank!) Sett i strømlednin-
genistikkontaktenogtrykkpåPÅ-
knappen. Maskinen er klar til bruk
nårindikatorlysetslutteråblinkeog
lyser konstant.
2. Når maskinen startes for første
gang: Plasser en bolle (minimum
0,5 l kapasitet) under kaetuten og
kjør ½ beholder og trykk deretter
espresso-knappenforåstoppe.
NO
3. Maskinen må ikke bruges med
en tom tank ! Hvis du bruger den
uden vand i for lang tid, kan den au-
tomatiske spædning blive blokeret.
SevenligstafsnittetFejlndingpå
side42,hvisderopstårproblemer.
3. Maskinen må ikke brukes med
tom beholder! Hvis du bruker
den for lenge uten vann, kan den
automatiske oppfyllingsfunksjonen
bliblokkert.Hvisdetoppståret
problem kan du sjekke Feilsøking
påside43.
3. Laitetta ei saa käyttää säiliön
ollessa tyhjä! Jos laitetta käytetään
pitkään ilman vettä, automaattinen
vedensyöttövoiestyä.Tarkista
ongelmatilanteissamyösvianmääri-
tysosio sivulta 43.
3. Maskinen får inte användas med
tom tank! Om du använder den
utanvattenunderalltförlångtid
kan den automatiska fyllningen
blockeras.Omproblemuppstår,läs
avsnittetFelsökningpåsidan42.
37
IT
EN
FR
DE
NL
ES
PT
PL
SV
DA
FI
NO
RU
UK
RO
BG
9 min Auto-o
2. Favola Easy fungerar bara med
kompatibla kapslar som måste
placeras i det särskilda kapsel-
facket.Enkapseläravseddför
enkel dos och brygger en enskild
koppkae.ANVÄNDEJkapslarna
meränengång.Om2ellerer
kapslar sätts i kan maskinen skadas.
3. Maskinen har en energisparfunk-
tion som stänger av maskinen
automatiskt efter 9 minuter utan
aktivitet.
1. Justera kaepipens höjd för olika
koppstorlekar genom att dra ner
eller skjuta upp den.
2. Favola Easy fungerer kun sam-
men med kompatible kapsler,
som skal indsættes i det speci-
kke kapselrum. Enkeltdoserings-
brikker brygger en enkelt kop kae.
Anvend IKKE brikkerne mere end
engang.Indsættelseaf2ellerere
brikkerkanforårsage,atmaskinen
ikke fungerer korrekt.
3. Maskinen er udstyret med en
energibesparende funktion, som
automatisk slukker maskinen efter 9
minutter uden aktivitet.
1. Juster kaehanens højde til for-
skellige kopstørrelser ved enten
at trække den ned eller skubbe den
op.
2. Favola Easy toimii ainoastaan
yhteensopivien kapselien kanssa,
kapselit on asetettava erityi-
seen kapselilokeroon. Yhdestä
annosnapista voi valmistaa yhden
annoksenkahvia/juomaa.ÄLÄkäy-
tä nappeja useita kertoja. Kahden
tai useamman napin käyttäminen
yhtä aikaa saattaa aiheuttaa laitteen
toimintahäiriön.
3. Laitteessa on energiansäästötoi-
minto, joka kytkee sen automaat-
tisesti pois päältä, jos laitetta ei
käytetä 9 minuuttiin.
1. Säädä kahvisuuttimen korkeutta
eri kuppikokoja varten joko vetä-
mälläsitäalaspäintaityöntämällä
ylöspäin.
2. Favola Easy virker kun med kom-
patible kapsler som må plasseres
i det spesielle kapselrommet.
Enkel dose med kapsler trakter
en enkel kae/produkt. IKKE bruk
kapslene mer enn én gang. Å sette
inn2ellererekapslerkanføretilat
maskinenslutteråfungere.
3. Maskinen er utstyrt med en ener-
gisparingsfunksjon som automa-
tisk skrur seg av etter 9 min med
inaktivitet.
1. Juster kaeuttakets høyde for
ulike koppstørrelser vedentenå
trekke den ned eller dytte den opp.
38
Förberedakaffe/ Forberedelse kaffe
Valmistautuminen kahvi / Forbereder kaffe
SV
1. Lyft kapselluckan, sätt i en kapsel
i utrymmet. Stäng kapselluckan
ochtryckpåespresso-knappen.
Närönskadmängdkaeuppnåtts
tryckerdupåknappenigenföratt
stoppa. När kaet är färdigt, lyft
kapselluckan och kapseln faller ner i
behållarenföranvändakapslar.
DA
1. Løft grebet, indsæt en kapsel i
rummet. Skub grebet ned og tryk
påespressoknappen.Trykigenpå
knappenforatstandseden,når
denønskedemængdekaeernået.
Nårkaenerklar,løftesgrebetog
kapslen falder ned i beholderen til
brugte kapsler.
FI
1. Nosta latauskahva ja laita kapseli
lokeroon. Sulje latauskahva ja pai-
na espresso-painiketta. Kun haluttu
määrä kahvia on saavutettu, pysäy-
tä suodatus painamalla painiketta
uudelleen. Kun kahvi on valmista,
nosta latauskahva, ja kapseli putoaa
käytettyjenkapseleidensäiliöön.
NO
1. Løft hendelen og sett inn en kap-
sel i kammeret. Lukk hendelen og
trykkpåknappforespresso.Nårdu
harfåttønsketmengdekae,tryk-
kerdupåknappenigjenforåstop-
pe.Nårkaenerklar,løfthendelen
og kapselen faller ned i beholderen
for brukte kapsler.
39
IT
EN
FR
DE
NL
ES
PT
PL
SV
DA
FI
NO
RU
UK
RO
BG
1. Stäng av maskinen, koppla ur
sladden och låt maskinen svalna.
Torka av alla yttre ytor med en fuk-
tigtrasa.Tömochsköljvattentan-
kenengångomdagen.
2. När den ytande indikatorn syns
ovanfördroppgallretbehöverdet
tömmas.Lyftbortgallret,tråget
ochavfallsbehållaren.Töm,sköljav,
torka och sätt tillbaka. Den här pro-
cedurenbörutförasvarannaneller
var tredje dag, eller efter 10 gjorda
kaekoppar.
1 Dish proof
2 Micro proof
Droppgaller, droppbricka och
behållareföranvändakapslarkan
alla diskas i diskmaskin.
3. Rengöring av kaepipen. Dra ner
kaepipensålångtdetgår.Lösgör
genomattdradenmotdig,rengör
och sätt tillbaka kaepipen.
1. Sluk maskinen, tag stikket ud, og
lad maskinen køle ned. Tør alle
ydreoveradermedenfugtigklud.
Tøm, og skyl vandbeholderen en
gang om dagen.
2. Når svømmeindikatoren er synlig
over drypgitteret, skal drypbakken
tømmes. Løft gitteret, bakken og
spildbeholderen ud. Tøm, skyl og tør
demogsætdemtilbagepåplads.
Denne procedure skal foretages hver
anden eller tredje dag eller efter 10
kaebrygninger.
1 Dish proof
2 Micro proof
Drypgitter, drypbakke og
beholder til brugte kapsler kan alle
anbringes i opvaskemaskine.
3. Rengøring af kaehane. Træk kaf-
fehanen ned og tag den af ved at
trække den imod dig selv. Rengør
hanenogsætdenpåplads.
1. Kytke laite pois päältä, irrota
virtajohto pistorasiasta ja anna
laitteen jäähtyä. Pyyhi kaikki ulko-
pinnat kostealla liinalla. Tyhjennä ja
huuhtelevesisäiliökerranpäivässä.
2. Kun tippuastian täyttymisen
osoitin on näkyvissä valumisri-
tilän yläpuolella, astia on tyhjen-
nettävä. Irrota ritilä ja astia ja pese
säiliö.Tyhjennä,huuhtelejakuivaa
ne ja aseta ne takaisin paikalleen.
Tämä toimenpide on suoritettava
kahden tai kolmen päivän välein tai
kymmenen kahvikupillisen jälkeen.
1 Dish proof
2 Micro proof
Tippuritilä, tippuastia ja käy-
tettyjenkapseleidensäiliövoidaan
pestä astianpesukoneessa.
3. Kahvisuuttimen puhdistaminen.
Vedä suutin kokonaan alas ja irrota
vetämällä itseesi päin. Puhdista suu-
tin ja aseta takaisin paikoilleen.
1. Skru maskinen av, trekk ut stik-
kontakten og la maskinen kjøle
seg ned. Tørkavalleoveratermed
en fuktig klut. Tøm og skyll vann-
tanken en gang om dagen.
2. Når yteindikatoren er synlig
over dryppristen, må dryppbret-
tet tømmes. Løft ut risten, brettet
og tøm beholderen. Tøm, rens, tørk
ogsettdentilbakepåplass.Denne
prosedyren skal utføres hver andre
til tredje dag eller etter 10 traktinger.
1 Dish proof
2 Micro proof
Drypprist, dryppbrett og be-
holder for brukte kapsler kan alle
vaskes i oppvaskmaskinen.
3. Rengjøring av kaeuttaket. Trekk
uttaketheltnedogtadetutvedå
trekke det ut mot deg. Rengjør og
plasser uttaket tilbake.
Rengöringochunderhåll/Rengøring og vedligeholdelse
Puhdistaminen ja hoitaminen / Rengjøring og vedlikehold
40
Max.
Avkalkning / Afkalkning
Kalkinpoisto / Avkalking
3. När avkalkningen är klar fortsät-
ter kontrollampan att lysa för att
vara redo för kaeläget. Häll ut
innehålletivattentankenochfyll
påmedfärsktvatten.Körigenom½
tankmedfärsktvattenförattspola
utsystemetgenomatttryckapå
espresso-knappen.
SV
3. Når afkalkningen er afsluttet,
forbliver indikatorlampen tændt
(ON) for at være klar til kae-
funktionen. Tøm vandbeholderen,
og fyld den med frisk vand. Kør ½
tank igennem med frisk vand for at
skylle systemet efter ved at trykke
påespresso-knappen.
DA
3. Kun kalkinpoisto on päättynyt,
merkkivalo jää palamaan ja laite
on valmis kahvinkeittoa varten.
Puhdistavesisäiliöjatäytäseraik-
kaalla vedellä. Huuhtele järjestelmä
raikkaalla vedellä antamalla laitteen
käydä½säiliönverranespresso-
painiketta painamalla.
FI
3. Etter at avkalking er fullført vil
indikatorlyset være PÅ for å vise
at den er klar for kaemodus.
Rengjør vanntanken og fyll den
med friskt vann; kjør gjennom ½
tankfrisktvannforåskylleutav
systemetvedåtrykkepåespresso-
knappen.
NO
1. Avkalkning. Vi rekommenderar
att avkalka maskinen regelbundet,
beroendepåvattnetshårdhet(2–3
månader).Virekommenderaratt
använda Electrolux avkalknings-
lösningEPD4/C/D/E/N/R(använd
aldrigättika).Tabortochtömvat-
tenbehållarenochfylldenmedav-
kalkningslösning(följtillverkarens
instruktioner).
1. Afkalkning. Vi anbefaler, at
maskinen afkalkes regelmæssigt
afhængigafvandetshårdhedsgrad
(2–3måneder).Vianbefaler,atder
bruges Electrolux Afkalker EPD4/C/
D/E/N/R (brug aldrig eddike). Udtag
og tøm vandtank. Fyld afkalknings-
opløsning i vandbeholderen (følg
anvisningernepåproduktet).
1. Kalkinpoisto. Suosittelemme pois-
tamaanlaitteestakalkinsäännöl-
lisesti veden kovuudesta riippuen
(2–3 kuukautta). Suosittelemme
Electroluxin kalkinpoistoliuosta
EPD4/C/D/E/N/R (älä koskaan käytä
etikkaa).Irrotajatyhjennävesisäiliö.
Täytävesisäiliökalkinpoistoliuok-
sella (noudata tuotetta koskevia
ohjeita).
1. Avkalking. Vianbefaleråavkalke
maskinen regelmessig, avhengig av
vannetshardhet(2–3måneder).Vi
anbefaler bruk av Electroluxs avkal-
kingsløsning EPD4/C/D/E/N/R (aldri
bruk eddik). Fjern og tøm vannbe-
holderen. Fyll avkalkningsløsning i
vanntanken (følg produktes instruk-
sjoner).
2. När förvärmningen är klar: Sätt
enskålunderkaepipen.Tryckpå
espresso-knappeni5sekunderför
att starta avkalkningsläget. Kon-
trollampan blinkar vid 1 sekund av
och1sekundpå.Kontrollampan
blinkar sakta under avkalkningen
som tar ca 20 min.
2. Når forvarmningen er færdig: Sæt
enskålunderkaeudløbet.Tryk
påespresso-knappeni5sekunder
for at starte afkalkningsfunktionen.
Indikatoren blinker ved at slukke 1
sekund og tænde 1 sekund. Indika-
torlampen blinker langsomt under
afkalkningsprocessen, som tager ca.
20 min.
2. Esilämmityksen jälkeen: Aseta
kulho kahvin suuttimen alle. Paina
espresso-painiketta 5 sekunnin
ajan kalkinpoistotoiminnon käyn-
nistämiseksi. Merkkivalo vilkkuu
1 sekunnin välein pois päältä ja
päälle. Merkkivalo vilkkuu hitaasti
kalkinpoiston aikana, toiminto kes-
tää noin 20 minuuttia.
2. Etter forvarming: Plasser en bolle
underkaetuten.Trykkpåespres-
so-knappeni5sekunderforåstarte
avkalkingsmodusen. Indikatoren
vil blinke 1 sekund av og 1 sekund
på.Indikatorlysetvilblinkesakte
under avkalkingsprosessen som tar
omtrent 20 min.
41
IT
EN
FR
DE
NL
ES
PT
PL
SV
DA
FI
NO
RU
UK
RO
BG
Spänning/frekvens: AC 220-240 V / 50-60 Hz Vattentanksvolym: 1000 ml
Eekt: 1100-1300 W Behållarvolym för använda
kapslar:
12
Pumptryck: 15 bar Värmeelement: Thermoblock
Uppvärmningstid: < 70 sek Typ av nätsladd: H05VV-F 3G0,75 mm² L=1,2 m
Viloläge (standby): 0,5 W Produktens nettovikt: 3.97 Kg
Timing för automatisk avstängn-
ing:
Efter 9 minuter Mått (L * B * H): 300 mm * 214 mm * 246 mm
Tekniska data /
SV
Spænding/frekvens: 220-240 V vekselstrøm /
50-60 Hz
Vandtankens kapacitet: 1000 ml
Eekt: 1100-1300 W Kapacitet af beholder til
brugte kapsler:
12
Pumpetryk: 15 bar Varmeelement: Thermoblock
Opvarmningstid: < 70 sek. Netledningstype: H05VV-F 3G0,75 mm² L=1,2 m
Eekt ved standby: 0,5 W Produktnettovægt: 3.97 Kg
Automatisk slukning: Efter 9 minutter Mål (L * B * H): 300 mm * 214 mm * 246 mm
DA
Specifikationer
Tekniset tiedot /
Jännite/taajuus: AC 220-240 V / 50-60 Hz Vesisäiliön tilavuus: 1000 ml
Teho: 1100-1300 W Käytettyjen kapselien säiliön
tilavuus:
12
Pumpun paine: 15 bar Lämpövastus: Thermoblock
Lämmitysaika: < 70 s Virtajohdon tyyppi: H05VV-F 3G0,75mm² P=1,2 m
Valmiustilan virrankulutus: 0,5 W Tuotteen nettopaino: 3.97 Kg
Automaattinen virrankatkaisu: 9 minuutin kuluttua Mitat (P * L * K): 300 mm * 214 mm * 246 mm
FI
Tekniske data
NO
Spenning/Frekvens: AC 220-240V / 50-60Hz Vanntankens kapasitet: 1000 ml
Eekt: 1100-1300W Kapasitet for beholderen til
brukte kapsler:
12
Pumpetrykk: 15 bar Varmeelement: Thermoblock
Oppvarmingstid: < 70 sek Type strømledning: H05VV-F 3G 0,75 mm² L=1,2 m
Beredskapsstrøm: 0,5W Produktets nettovekt: 3.97 Kg
Automatisk avstenging: Etter 9 minutter Dimensjoner (L * B * H): 300 mm * 214 mm * 246 mm
43
IT
EN
FR
DE
NL
ES
PT
PL
SV
DA
FI
NO
RU
UK
RO
BG
Vianetsintä / Feilsøking
FI
Ongelma Syy Ratkaisu
Laite ei kytkeydy toimintaan. Laitetta ei ole kytketty verkkovirtaan. Kytke laite verkkovirtaan.
Ota yhteyttä Electroluxin valtuutettuun huoltoliik-
keeseen.
Pumppu on erittäin äänekäs.
Suuttimista ei tule vettä.
Säiliössäeiolevettä. Täytäsäiliöraikkaallajuomavedellä.
Tarkistaoikeavesisäiliönasento.
Latauskahva ei käänny
käynnistysasentoon.
Kapseli on asennettu virheellisesti. Toista toimenpide, avaa ja sulje vipu. Mikäli tämä ei
ole riittävää, poista kapseli manuaalisesti lokerosta sen
jälkeen, kun olet irrottanut laitteen turvallisesti verk-
kovirrasta.
Käytettyjen kapselien lokero on täysi. Tyhjennä käytettyjen kapselien lokero.
Kahvia tulee liian nopeasti, kahvi ei
ole paksua.
Kapseli on käytetty. Avaa latauskahva ja aseta uusi kapseli paikoilleen.
Kahvia ei tule tai sitä tulee vain
tippoina.
Kahvisuutin on tukkiutunut. Puhdista kahvisuutin.
Jos laite ei kuumene. Thermoblock toimii virheelisesti. Ota yhteyttä Electroluxin valtuutettuun huoltoliik-
keeseen.
Koneen kuumeneminen kestää
pitkään.
Koneessa on kalkkikertymiä. Poista koneesta kalkki.
Laite ei valmista kahvia ja kahvin
merkkivalo vilkkuu nopeasti (0,25 s
päällä ja 0,25 s pois päältä).
Lämpöanturitoimiivirheelisesti. Ota yhteyttä Electroluxin valtuutettuun huoltoliik-
keeseen.
NO
Problemer Årsaker Løsninger
Maskinenskrursegikkepå. Maskinen er ikke koblet til strømkilden. Koble maskinen til strømkilden.
Kontakt Electrolux kundeservice.
Pumpen er svært støyende.
Ingen rennende vann.
Ingen vann i tanken. Fyll tanken med rent drikkevann.
Sjekkatvanntankenståririktigposisjon.
Kapselhendelennårikketraktings-
posisjonen.
Kapselen er satt inn feil. Gjentasekvensen,åpneoglukkehendelen.
Hvis det ikke er tilstrekkelig, ern kapselen manuelt fra
beholderen etter at maskinen er koblet ut.
Beholderen for brukte kapsler er full. Tøm beholderen for de brukte kapslene.
Kaen traktes for fort, den traktete
kaen er ikke kremet.
Kapsel er allerede brukt. Åpne hendelen og sett inn en ny kapsel.
Kaen er ikke traktet eller kun traktet
i drypp.
Kaeuttaket er tett. Rengjør kaeuttaket.
Hvis maskinen ikke blir varm. Thermoblock fungerer ikke som den
skal.
Kontakt Electrolux kundeservice.
Maskinentregerendeltidpåå
varme seg opp.
Maskinen har samlet opp mye kalk. Avkalk maskinen.
Kaen er ikke traktet og kaelyset
blinkerveldigraskt(0,25sek.påog
0,25 sek. av).
Varmesensoren fungerer ikke som
den skal.
Kontakt Electrolux kundeservice.
44
SV
Kassering / Bortskaffelse
Hävittäminen / Kassering
Återvinn material med symbolen .
Återvinnförpackningengenomatt
placera den i lämpligt kärl.
Bidratillattskyddavårmiljöochvår
hälsagenomattåtervinnaavfallfrån
elektriska och elektroniska produkter.
Släng inte produkter märkta med
symbolen
medhushållsavfallet.
Lämnainproduktenpånärmasteåter-
vinningsstation eller kontakta kom-
munkontoret.
DA
Genbrug materialer med symbolet
.
Anbring emballagematerialet i passen-
de beholdere til genbrug.
Hjælp med at beskytte miljøet og me-
nneskelig sundhed samt at genbruge
aald af elektriske og elektroniske
apparater.
Kasser ikke apparater, der er mærket
med symbolet
, sammen med
husholdningsaaldet. Lever produktet
tilbage til din lokale genbrugsplads
eller kontakt din kommune.
FI
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty
merkillä
. Kierrätä pakkaus lait-
tamalla se asianmukaiseen kierräty-
sastiaan.
Suojeleympäristöäjaihmisten
terveyttäkierrättämälläsähkö-jaelek-
troniikkaromut.
Älähävitämerkillä
merkit-
tyjä kodinkoneita kotitalousjätteen
mukana. Palauta tuote paikalliseen
kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä
paikalliseen viranomaiseen.
NO
Resirkuler materialer som er merket
med symbolet
. Legg emballasjen
iriktigebeholdereforåresirkuleredet.
Bidrartilåbeskyttemiljøet,menne-
skershelseogforåresirkulereavfallav
elektriske og elektroniske produkter.
Ikke kast produkter som er merket
med symbolet
sammen med hus-
holdningsavfallet. Produktet kan leve-
res der hvor tilsvarende produkt selges
ellerpåmiljøstasjonenikommunen.
Kontakt kommunen for nærmere op-
plysninger.
1 / 1

Electrolux ELM5000BK Ohjekirja

Kategoria
Coffee makers
Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös