Tefal TL600511 Ohjekirja

Kategoria
Toasters
Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

Réf. NC00133588
TOAST N' GRILL
www.tefal.com
FR
NL
DE
EN
ES
IT
PT
EL
DA
NO
SV
FI
CS
SK
HU
PL
TR
FR p. 10 - 13
NL p. 14 - 17
DE p. 18 - 21
EN p. 22 - 25
ES p. 26 - 29
IT p. 30 - 33
PT p. 34 - 37
EL p. 38 - 41
DA p. 42 - 45
NO p. 46 - 49
SV p. 50 - 53
FI p. 54 - 57
CS p. 58 - 61
SK p. 62 - 65
HU p. 66 - 69
PL p. 70 - 73
TR p. 74 - 79
1. Unpacking
10'
max.
0
2. First use: Grill
ARGENTINA
0800-122-2732

EGYPT
16622
SLOVENIJA
SLOVENIA
02 234 94 90
MALAYSIA
603 7802 3000
Հ
ԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07
EESTI
ESTONIA
668 1286
ELLADA
GREECE
2106371251
MEXICO
(01800) 112
8325
AUSTRALIA
1300307824
SUOMI
FINLAND
09 622 94 20
HONG KONG
8130 8998
MOLDOVA
22 929249
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
France Continentale +
Guadeloupe,
Martinique, Réunion,
Saint-Martin
09 74 50 47 74
MAGYARORSZÁG
HUNGARY
06 1 801 8434
NEDERLAND
The Netherlands
0318 58 24 24

BAHRAIN
17716666
DEUTSCHLAND
GERMANY
0212 387 400 INDONESIA +62 21 5793 7007 NEW ZEALAND 0800 700 711

BELARUS
017 2239290
 
OMAN
24703471
ITALIA
ITALY
1 99 207 354
NORGE
NORWAY
815 09 567
BELGIQUE
BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
POLSKA
POLAND
801 300 420
koszt jak za
połączenie lokalne
日本
JAPAN
0570-077772
SOUTH AFRICA
0100201730
BOSNA I
HERCEGOVINA
Info-linija za
potrošače
033 551 220
PORTUGAL
808 284 735

JORDAN
5665505
ESPAÑA
SPAIN
902 31 24 00
BRASIL
BRAZIL
11 2915-4400

QATAR
44485555

KAZAKHSTAN
727 378 39 39
SVERIGE
SWEDEN
08 594 213 30

BULGARIA
0700 10 330
REPUBLIC OF
IRELAND
01 677 4003
국어
KOREA
1588-1588
SUISSE SCHWEIZ
SWITZERLAND
044 837 18 40
CANADA
1-800-418-3325
ROMANIA
0 21 316 87 84

KUWAIT
24831000
ประเทศไทย
THAILAND
02 769 7477
CHILE
02 2 884 46 06

RUSSIA
495 213 32 30
LATVJA
LATVIA
6 616 3403
TÜRKIYE
TURKEY
444 40 50
COLOMBIA
018000520022
  
SAUDI ARABIA
920023701

LEBANON
4414727
  
UAE
8002272
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
SRBIJA
SERBIA
060 0 732 000
LIETUVA
LITHUANIA
5 214 0057

UKRAINE
044 300 13 04

REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC
731 010 111
SINGAPORE
6550 8900
LUXEMBOURG
0032 70 23 31 59
UNITED
KINGDOM
0345 602 1454
DANMARK
DENMARK
44 663 155
SLOVENSKO
SLOVAKIA
232 199 930

MACEDONIA
(02) 20 50 319
U.S.A.
800-395-8325
VENEZUELA
0800-7268724
22/12/2015
Retailer name and address: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Nom et adresse du vendeur / Nombre y dirección del minorista / Nome e endereço do revendedor / Nome e indirizzo del negozzio / Name
und Anschrift des Händlers / Naam en adres van de dealer / Forhandler navn & adresse / Återförsäljarens namn och adress / Forhandler navn og adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite / Nazwa i adres
sprzedawcy / / / Müüja kauplus ja aadress / Naziv in naslov trgovine / Tipusszám / Názov a adresa predajcu / Veikala nosaukums un
adrese / Naziv i adresa maloprodaje / Naziv i adresa prodavca / Naziv i adresa prodajnog mjesta / / Název a adresa prodejce / Nama dan alamat peruncit / Nama Toko Penjual dan
alamat / / / Название и адрес продавца / Назва і адреса продавця / Търговки обект / Назив и адреса на продавницата / Сатушының аты және
мекен-/ Επωνυμία / Վաճառողի անվանումը և հասցեն / 
//零售商的店名和地址/販売店名前住所/소매점 이름과 주소/ 
 /
Distributor stamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ./ Cachet distributeur / Sello del distribuidor / Carimbo do revendedor / Timbro del negozzio/ Händlerstempel/ Stempel van de dealer / Forhandler
stempel / Återförsäljarens stämpel / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / / / Antspaudas / Tempel / / Eladó neve, címe/ Razítko predajcu /
/ /  / / / Razítko prodejce/ Cap peruncit / Cap dari Toko Penjual / / /
Печать продавца / Печатка продавця / Печат на търговския обект / Печат на продавницата / Сатушының мөрі /  / Վաճառողի կնիքը / / / 零售商的蓋印
/販売店印/소매점 직인/  /
INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
Date of purchase: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum / Kjøpsdato / Ostopäivä /
Data zakupu / / / Ostukuupäev / Datum nakupa / Sorozatszám / Dátum nákupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine / Datum kupnje / / Datum nákupu / Tarikh
pembelian / Tanggal pembelian / Ngày mua hàng / / Дата продажи / Дата на закупуване / Датум на купување / Сатылған / /Վաճառքի օրը //
購買日期 /購入日구입일자/ / r
Product reference: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Référence du produit / Referencia del producto / Nome do produto / Tipo de prodotto / Typnummer des Gerätes / Artikelnummer van het
apparaat / Referencenummer / Produktreferens / Artikkelnummer / Tuotenumero / referencja produktu / Model / Gaminio numeris / Toote viitenumber / Tip aparata / Vásárlás kelte / Typ výrobku / Produkta
atsauces numurs / Model proizvoda / Oznaka proizvoda / Cod produs / Produk rujukan / Referensi produk / / Ürün kodu / Модель / Модель / Модел на уреда / Моделi / 
/ Մոդել / /品模型 /製品レファレンス番号제품명/  /
max.
x3
0
2. First use: Toasting
4
0
stop/eject
3. Toasting
4. Stop/Eject
5
0
5. Warming/Cooking food
6
3 - 4 min
4 - 5 min
24 cm maxi
5 - 7 min 6 - 8 min
6 - 8 min -
- 25 - 30 min
7 - 9 min 12 - 14 min
°c
6 - 8 min
5 - 7 min 130
130
210
180
210
210
20 - 25 min 25 - 30 min
7 - 9 min 12 - 14 min
5 - 7 min -
210
210
210
6. Cooking Table
7
30'
ok
7. Cleaning
8
8. Do not
!
NO
OK
9
10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil n’est pas destiné à être mis en
fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure
ou par un système de commande à distance séparé.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans et plus et les personnes manquant d’expérience
et de connaissances ou dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été
formées et encadrées quant à l’utilisation de l’appareil
d’une manière sûre et connaissent les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être
fait par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8
et plus et supervisés.
Tenir l’appareil et son cordon hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
Votre appareil a été conçu pour un usage domestique
seulement. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les
cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie :
Français
11
Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans
des magasins, bureaux et autres environnements
professionnels,
– Dans des fermes,
Par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel,
Dans des environnements de type chambres d’hôtes.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou
des personnes de qualification similaire afin d’éviter un
danger.
Lors de l’utilisation la face arrière de l’appareil doit être
placée contre un mur.
Le pain peut brûler, en conséquence, ne pas utiliser
le grille-pain à proximité ou sous des matériaux
combustibles, tels que des rideaux (étagéres,
meubles ….)
Le symbole
signifie : Attention, surface chaude
Cet appareil électrique fonctionne avec des températures
élevées qui pourraient occasionner des brûlures. Ne pas
toucher les parties métalliques ni la vitre de votre four.
Utiliser un chiffon ou une éponge humide pour nettoyer
les parties en contact avec les aliments.
Vider régulièrement le plateau ramasse-miettes.
N’utilisez pas l’appareil si :
celui-ci a un câble défectueux ou endommagé,
l’appareil est tombé et présente des détériorations
visibles ou des anomalies de fonctionnement.
Dans chacun de ces cas, l’appareil doit être envoyé au
centre de service après vente agréé le plus proche afin
d’éviter tout danger.
Débranchez l’appareil dans le cas d’un nettoyage
important, et en cas d’orage.
N’enlevez pas les boutons de commande du tableau de
bord lors de son nettoyage.
Pour votre sécurité, ne démontez jamais l’appareil par
vous même ; faites appel à un Centre Service Agréé.
L’appareil peut être utilisé jusqu’à une altitude de 4000
mètres.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et règlementations applicables
(Directives Basse Tension, compatibilité Electromagnétique, matériaux en contact avec des
aliments, environnement…).
Compte-tenu de la diversité des normes en vigueur, si l’appareil est utilisé dans un pays différent de
celui où il a été acheté, faites-le vérifier par une station service agréée (voir liste jointe).
Assurez-vous que l’installation électrique est conforme aux normes en vigueur et suffisante pour
alimenter un appareil de cette puissance.
Branchez toujours l’appareil sur une prise reliée à la terre.
N’utilisez qu’une rallonge en bon état, avec une prise de terre reliée à la terre, et avec un fil
conducteur de section au moins égale au fil fourni avec le produit.
PRÉVENTION DES ACCIDENTS DOMESTIQUES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, un certain nombre de règles élémentaires doivent être
respectées, en particulier les suivantes :
À FAIRE
Lisez entièrement le mode d’emploi et suivez attentivement les instructions d’utilisation.
L’appareil doit être exclusivement en position debout, jamais couché, incliné ou à l’envers pour son
fonctionnement.
Le bouton de commande du chariot doit être dans la position haute quand vous branchez ou
débranchez votre appareil.
Débranchez l’appareil quand il ne sert pas et avant de le nettoyer. Attendre qu’il refroidisse pour le
nettoyer ou avant de le ranger.
En fin de cycle, si les tranches de pain restaient coincées entre les grilles, débranchez, et attendez
que l’appareil refroidisse avant de retirer le pain.
Débranchez l’appareil si une anomalie de fonctionnement se produisait.
Utilisez un plan de travail stable à l’abri des projections d’eau et en aucun cas dans une niche de
cuisine intégrée.
À NE PAS FAIRE
Ne rangez pas le cordon ou la prise dans l’appareil entre les grilles.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
Ne portez pas ou ne déplacez pas l’appareil pendant l’utilisation.
Cet appareil n’est pas prévu pour être encastré. Placez votre toaster-grill sur un plan de travail
stable ou sur un meuble de cuisine qui supporte une température d’au moins 90°C. Laissez une libre
circulation de l’air tout autour de votre appareil.
Il est normal qu’un léger dégagement de fumée ou odeurs de neuf se dégagent lorsque vous utilisez
votre appareil pour la première fois, ce phénomène tout à fait normal disparaîtra rapidement.
Nous vous conseillons de faire fonctionner la première fois votre grill à vide (sans grille), pendant
10 minutes environ.
12
13
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance et particulièrement à chaque premier
grillage ou changement de réglage.
N’utilisez pas l’appareil pour tout autre usage que celui pour lequel il a été conçu.
Ne touchez pas les parties métalliques ou chaudes de l’appareil en cours d’utilisation.
N’utilisez pas ou n’introduisez pas dans le grille-pain d’ustensiles en métal qui pourraient provoquer
des courts-circuits (cuillère, couteau…).
N’ajoutez pas au grille-pain des accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant car cela
peut-être dangereux.
Afin d’éviter les chocs électriques, ne plongez pas dans l’eau le fil électrique, la prise de courant ou
tout l’appareil.
Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur ou à proximité d’éléments électriques.
Ne le mettez pas sur d’autres appareils.
Les résistances inférieures n’ont pas besoin de rougir pour chauffer parfaitement.
Utilisez les poignées et boutons. Utilisez des gants, si nécessaire.
Manipulez avec précaution la porte de votre grill : tout choc brutal ou contraintes thermiques
excessives peuvent générer la casse de la vitre. Celle-ci est en verre trempé afin d’éviter tout risque
de projection et, donc tout danger pour l’utilisateur.
Ne rangez pas de produits inflammables à proximité ou sous le meuble où est placé l’appareil.
Ne mettez pas de feuille d’aluminium sous l’appareil pour protéger le plan de travail, ni entre les
éléments chauffants, ni en contact avec les parois intérieures ou les résistances, vous risqueriez
d’endommager gravement le fonctionnement du grill ou dégrader le plan de travail.
Ne grillez pas de pains susceptibles de fondre (avec glaçage) ou de couler dans le toaster, ne
grillez pas de petits morceaux de pain ou croutons, cela pourrait causer des dommages ou un
risque de feu.
N’introduisez pas dans l’appareil des trop grosses tranches de pain susceptibles de coincer le
mécanisme du grille-pain.
Ne laissez pas le cordon pendre dans le vide ou toucher à toutes surfaces brûlantes.
N’utilisez l’appareil que dans la maison. Evitez les lieux humides.
Ne posez pas votre appareil sur toutes surfaces chaudes, ni trop près d’un four chaud.
Ne pas couvrir l’appareil pendant son fonctionnement.
• L’appareil doit être utilisé sous surveillance.
Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans, sur ou sous l’appareil.
S’il arrivait que certaines parties du produit s’enflamment, ne tentez jamais de les éteindre
avec de l’eau. Débranchez l’appareil et étouffez les flammes avec un linge humide.
Ne tentez jamais d’ enlever le pain lorsque le cycle de grillage est enclenché.
N’utilisez pas votre appareil comme source de chaleur ou de séchage.
N’utilisez pas le grille-pain pour cuire, griller, réchauffer ou décongeler des plats surgelés .
N’utilisez pas l’appareil simultanément pour le grillage du pain et le réchauffage des viennoiseries.
Pour l’entretien, n’utilisez ni produit agressif (décapant à base de soude, produit d’entretien des
métaux, eau de javel etc.), ni d’ustensiles métalliques, ni d’éponge grattoir, ni de tampon abrasif.
Pour les appareils avec décoration métallique : ne pas utiliser de produits d’entretien spécifiques
pour métaux (inox, cuivre…), mais un chiffon doux avec un produit nettoyant les vitres.
GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
14
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te
worden in combinatie met een tijdschakelaar of
afstandsbediening.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht
gebruikt te worden door kinderen of andere personen,
indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen
hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige
wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies
hebben ontvangen betreffende het gebruik van het
apparaat door een verantwoordelijke persoon.
Houd toezicht op kinderen zodat zij niet met het
apparaat kunnen spelen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van
acht (8) jaar en ouder en personen met een fysieke,
zintuiglijke of geestelijke beperking of met gebrek
aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan
of instructies hebben ontvangen hoe het apparaat
veilig moet worden gebruikt en de risico’s die daarmee
gepaard gaan, begrijpen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat
niet schoonmaken of er onderhoud aan plegen, tenzij
ze ouder zijn dan acht (8) jaar en onder toezicht staan.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van
kinderen jonger dan acht (8) jaar.
De reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen
niet door kinderen worden uitgevoerd tenzij ze onder
toezicht staan.
Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt
te worden voor huishoudelijk gebruik. Deze is niet
ontworpen voor een gebruik in de volgende gevallen,
waarvoor de garantie niet geldig is:
Nederlands
15
in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren
en andere arbeidsomgevingen,
op boerderijen,
door gasten van hotels, motels of andere
verblijfsvormen.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit vervangen
worden door de fabrikant, de servicedienst of door een
persoon met gelijkwaardige vakbekwaamheid, om
gevaar te voorkomen.
Tijdens het gebruik dient de achterkant van het
apparaat tegen een muur geplaatst te zijn.
Brood kan verbranden en daarom mag het apparaat
niet gebruikt worden in de buurt van, of onder gordijnen
of ander brandbaar materiaal (rekken, meubels...).
Het symbool betekent: Opgelet, heet oppervlak.
Dit elektrische apparaat werkt met hoge temperaturen
die brandwonden kunnen veroorzaken. Raak de
metalen onderdelen en het venster van uw oven niet
aan.
Maak de kruimellade regelmatig leeg.
Maak de onderdelen die met levensmiddelen in
aanraking komen schoon met een (pluisvrije) doek.
Gebruik het apparaat niet indien:
het snoer hiervan defect of beschadigd is,
het apparaat gevallen is, zichtbare schade heeft of niet
goed meer functioneert.
In al deze ge vallen moet het apparaat naar de
dichtstbijzijnde erkende servicedienst gestuurd worden
om ieder gevaar uit te sluiten.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact
voordat u het gaat reinigen of in geval van onweer.
16
Verwijder de bedieningsknoppen van het
bedieningspaneel niet wanneer u het apparaat reinigt.
Voor uw eigen veiligheid dient u het apparaat nooit
zelf te demonteren; roep hiervoor de hulp van een
erkende servicedienst in.
Het apparaat kan tot op een hoogte van 4000 meter
worden gebruikt.
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen
Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…)
Rekening houdend met de grote verscheidenheid aan geldende normen, dient u het apparaat door
een erkende servicedienst (zie bijgevoegde servicelijst) te laten controleren als u het in een ander land
gebruikt dan waar u het gekocht heeft.
Controleer of de elektrische installatie voldoet aan de geldende normen en voldoende vermogen heeft
voor de voeding van een apparaat met dit vermogen.
Het apparaat altijd op een geaard stopcontact aansluiten.
Maak alleen gebruik van een verlengsnoer dat in goede staat verkeerd, geaard is en waarvan het snoer
minstens even dik is als die van het apparaat.
VOORKOMEN VAN ONGELUKKEN IN HUIS:
Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, moet u rekening houden met een aantal basisvoorschriften.
In het bijzonder de hieronder vermelde voorschriften:
DOEN:
De gebruiksaanwijzing helemaal lezen en de instructies voor het gebruik van de broodrooster zorgvuldig
opvolgen.
Het apparaat dient altijd rechtop te staan, dus nooit op de zijkant, schuin of op zijn kop.
De bedieningsknop dient in de bovenste stand te staan wanneer u het apparaat aan- of uitzet.
Zet het apparaat uit indien het op onjuiste wijze functioneert.
Zet het apparaat uit wanneer het niet gebruikt wordt en voor het schoonmaken. Wacht tot het
apparaat afgekoeld is voordat u het gaat schoonmaken of opbergt.
Als, aan het eind van het roosteren, de sneetjes brood tussen de roosters blijven zitten, zet dan het
apparaat uit en wacht totdat het is afgekoeld voordat u de sneetjes uit de broodrooster haalt.
Maak gebruik van een stevig en stabiel werkvlak dat niet door opspattend water bereikt kan worden en
maak in geen geval gebruik van een nis in een inbouwkeuken.
NIET DOEN:
Berg het snoer of de stekker niet tussen de roosters van het apparaat op.
Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
Het apparaat tijdens gebruik niet oppakken of verplaatsen.
Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Verplaats het apparaat niet als het aanstaat.
• Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw.
Plaats uw toaster-grill steeds op een stabiel werkvlak of op een keukenmeubel dat bestendig is tegen
een temperatuur van minstens 90ºC. Zorg dat de lucht rond het apparaat vrij kan circuleren.
Het is normaal dat bij het eerste gebruik van uw apparaat rook vrijkomt, dit is een volkomen normaal
verschijnsel dat snel verdwijnen zal.
Wij raden u aan het toestel de eerste maal gedurende ongeveer 10 minuten leeg (zonder rooster) te gebruiken.
Gebruik dit apparaat alleen binnenshuis. Vermijd daarbij vochtige ruimtes.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht functioneren, dit geldt vooral bij elk eerste gebruik of na een
17
gewijzigde afstelling van de roosterstand.
Gebruik het apparaat nooit voor iets anders dan waarvoor het bestemd is.
Tijdens het gebruik nooit de metalen of hete delen van het apparaat aanraken.
Voeg geen accessoires aan uw broodrooster toe die niet door de fabrikant zijn aanbevolen. Dat zou
gevaarlijk kunnen zijn.
Dit elektrische apparaat werkt met hoge temperaturen die brandwonden kunnen veroorzaken. Ondanks
de hoge thermische bescherming dient u de metalen onderdelen en het venster niet aan te raken.
Zet het apparaat niet in de buurt van een hittebron of in de buurt van elektrische elementen. Plaats
het niet op andere apparaten.
De onderste weerstanden hoeven niet roodgloeiend te zijn om perfect te verwarmen.
Gebruik de handgrepen en de knoppen. Gebruik, indien nodig, ovenwanten.
Doe de deur van de grill steeds voorzichtig open: bruuske bewegingen of te grote thermische
spanningen kunnen het glas doen barsten. Dit is van gehard glas, om wegschieten te voorkomen, wat
gevaarlijk voor de gebruiker zou kunnen zijn.
Bewaar geen ontvlambare producten in de buurt of onder het meubel waarop het apparaat geplaatst is.
Leg geen aluminiumfolie onder het toestel om het werkvlak te beschermen, noch tussen de
verwarmingselementen of tegen de ovenwanden of de weerstanden, hierdoor kan de werking van de
grill verstoord en het werkvlak beschadigd worden.
Wees voorzichtig met de deur van uw oven: door een harde schok of thermische overbelasting kan het
venster breken. Dit is van gehard glas, om wegschieten te voorkomen, wat gevaarlijk voor de gebruiker
zou kunnen zijn.
Bewaar geen ontvlambare producten in de buurt of onder het meubel waarop het apparaat geplaatst is.
Gebruik het apparaat niet onder een muurkastje, een keukenrek of in de buurt van ontvlambare
materialen, zoals zonneschermen, gordijnen, wandbekleding...
• Gebruik dit apparaat niet als hittebron.
U dient geen brood te roosteren dat in de broodrooster zou kunnen smelten (met glazuur). Dat kan
namelijk tot beschadiging of brandgevaar leiden.
Stop in het apparaat niet te grote sneden brood die het mechanisme van de broodrooster kunnen
blokkeren.
Plaats het apparaat niet op een warme ondergrond of in de buurt van een warme oven.
• Het apparaat tijdens het gebruik niet afdekken.
Het apparaat moet onder toezicht gebruikt worden.
Nooit papier, karton of plastic in, op of onder het apparaat plaatsen.
In het geval dat delen van het apparaat vlam zouden vatten dient u dit nooit met water te blussen.
Zet het apparaat uit en doof de vlammen met een vochtige doek.
Probeer nooit het brood uit het rooster te nemen wanneer het roosteren nog niet afgelopen is.
Gebruik het apparaat niet als warmtebron of droger.
Gebruik de broodrooster niet voor het koken, opwarmen of ontdooien van diepvriesgerechten.
Het apparaat niet tegelijkertijd gebruiken voor het roosteren van brood en het opwarmen van brioche,
croissantjes etc.
Het apparaat niet tegelijkertijd voor het roosteren van brood en het opwarmen van broodjes gebruiken.
Gebruik voor het schoonmaken geen agressieve schoonmaakmiddelen (schoonbijtmiddel op sodabasis,
schoonmaakmiddel voor metalen, chloorwater etc.), noch metalen werktuigen, schuursponsen etc.
Voor apparaten met een metalen afwerking: In geen geval specifieke schoonmaakmiddelen voor metaal
gebruiken (RVS, koper…), maar een zachte doek met een schoonmaakmiddel voor glas of ruiten.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
18
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, mit Hilfe einer
externen Zeitschaltuhr oder einer extra Fernbedienung
betrieben zu werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen
(oder auch Kindern) mit verringerten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Personen, die keine entsprechende Erfahrung oder
Kenntnisse besitzen, verwendet zu werden, außer wenn
sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
überwacht werden oder zuvor hinsichtlich der Nutzung
des Geräts eingewiesen wurden.
Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Personen, denen es an
Erfahrung und Kenntnis mangelt, benutzt werden, sofern
sie beaufsichtigt oder in die sichere Benutzung des
Gerätes unterwiesen werden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Die Reinigung und Wartung dürfen
nicht von Kindern durchgeführt werden; es sei denn, sie
sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Die Reinigung und Instandhaltung durch den Nutzer
darf nicht durch Kinder erfolgen, außer sie werden
überwacht.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch
bestimmt. Es ist nicht für folgende Fälle bestimmt, in
denen die Garantie nicht gilt:
Gebrauch in Kochecken für das Personal in Geschäften,
Deutsch
Büros und sonstigen Arbeitsumfeldern,
Gebrauch auf landwirtschaftlichen Anwesen,
Gebrauch durch Gäste von Hotels, Motels und
sonstigen Umfeldern mit Beherbergungscharakter,
Gebrauch in Umfeldern wie Gästezimmern.
Ist das Stromkabel beschädigt, muss es aus
Sicherheitsgründen vom Hersteller, in dessen
Kundendienstwerkstatt oder von einer Person mit
entsprechender Qualifikation ersetzt werden.
Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur original
Zubehör, passend zu Ihrem Gerät.
Da das Brot anbrennen kann, darf das Gerät nicht in
die Nähe oder unter Vorhänge und andere brennbare
Materialien (Regale, Möbel…) gestellt werden.
Das Symbol bedeutet: Vorsicht – heiße Oberfläche.
Dieses Elektrogerät erzeugt hohe Temperaturen, die
Verbrennungen verursachen könnten. Berühren Sie
weder die Metallteile noch das Fenster Ihres Ofens.
Leeren Sie das Krümelfach regelmäßig.
Wischen Sie die Teile, die mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, mit einem (fusselfreien) Tuch ab.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn:
dieses ein defektes oder beschädigtes Kabel hat,
das Gerät gefallen ist und sichtbare Beschädigungen
oder Funktionsstörungen aufweist.
In jedem dieser Fälle muss das Gerät aus
Sicherheitsgründen an das nächste autorisierte
Kundendienstzentrum gesandt werden.
Trennen Sie das Gerät im Falle einer umfassenden
Reinigung oder bei Gewitter vom Stromkreislauf.
Entfernen Sie die Bedienknöpfe des Bedienfelds bei der
Reinigung nicht.
19
20
Montieren Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen
niemals selbst auseinander; wenden Sie sich an ein
autorisiertes Kundendienstzentrum.
Das Gerät kann auf bis zu einer Höhe von 4.000 Metern
benutzt werden.
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den jeweils anwendbaren Normen und
Bestimmungen (Niederspannung, Elektromagnetische Verträglichkeit, Materialien in Kontakt mit
Lebensmitteln, Umweltverträglichkeit…)
Bei Verwendung des Geräts in einem Land, in dem es nicht gekauft wurde, muss es in einem anerkannten
Kundendienstzentrum (siehe beiliegende Liste) überprüft werden, um sicher zu gehen, dass das Gerät
allen dort gültigen Normen entspricht. Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle Verpackungen
und Aufkleber innerhalb und außerhalb des Gerätes und entnehmen Sie das Zubehör.
Versichern Sie sich, dass Ihre elektrische Installation den gültigen Normen entspricht und für die
Stromversorgung eines Gerätes dieser Leistungsstärke geeignet ist.
Das Gerät darf nur an geerdete Steckdosen angeschlossen werden und das Kabel muss vollständig
abgewickelt werden. Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel in gutem Zustand, die über einen geerdeten Stecker verfügen
und deren Durchmesser mindestens ebenso groß sein muss wie der des Gerätekabels und sie muss so
verlegt werden das niemand darüber stolpert.
ZUM SCHUTZ GEGEN UNFÄLLE IM HAUSHALT:
Bei der Benutzung von elektrischen Geräten sind einige Grundregeln zu beachten:
IMMER:
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig durch und beachten Sie die Bedienungsanweisungen
genau.
Das Gerät darf nur in aufrechter Stellung in Betrieb genommen werden, niemals auf der Seite liegend,
schief stehend oder verkehrt herum.
Beim An und Ausstecken des Geräts muss die Absenktaste auf Position “oben” stehen.
Beim Auftreten von Funktionsstörungen muss das Gerät vom Netz genommen werden.
Nach der Benutzung oder während der Reinigung des Gerätes muss der Netzstecker gezogen sein. Vor
dem Reinigen und Aufbewahren abkühlen lassen.
Sollten Brotscheiben zwischen den Grillrosten festsitzen, so muss man das Gerät vor dem Herausziehen
der Brotscheiben abkühlen lassen und den Netzstecker ziehen.
Das Gerät muss stabil und vor Wasserspritzern geschützt stehen. Fächer von Einbauküchen sind als
Standplatz gänzlich ungeeignet. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Zuleitung oder der Stecker
beschädigt sind. Um jede Gefahr zu vermeiden lassen Sie diese Teile durch den Kundendienst
austauschen.
NIEMALS:
Das Kabel und der Netzstecker des Geräts dürfen nicht zwischen den Grillrosten des Geräts aufbewahrt
werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose.
Das Gerät darf während des Betriebs nicht verstellt oder verschoben werden.
Stellen Sie Ihren Toaster-Grill auf eine stabile Arbeitsfläche oder auf einen Küchenschrank, die / der
mindestens eine Temperatur von 90°C aushält. Die Luft muss um das Gerät herum zirkulieren können.
Es kann zu leichter Rauchentwicklung oder zu Geruch nach neuem Gerät kommen. Dieses Phänomen ist
ganz normal und legt sich schnell von selbst.
Wir empfehlen Ihnen, Ihren Grill das erste Mal etwa 10 Minuten lang leer (ohne Grill) in Betrieb zu nehmen.
Das Gerät ist für den Hausgebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt. Nicht an feuchten Orten
aufstellen.
21
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt in Betrieb, besonders bei der ersten Anwendung und nach
Veränderung der Einstellungen.
Das Gerät darf nur zu den dafür vorgesehenen Zwecken verwendet werden.
Berühren Sie während des Betriebs des Geräts nicht die Metall und heißen Teile.
Verwenden Sie mit diesem Toaster aus Sicherheitsgründen ausschließlich vom Hersteller empfohlenes
Zubehör.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen aufgestellt werden. Stellen Sie ihn nicht auf andere
Geräte.
Die unteren Heizelemente mussen nicht rot werden, um perfekt zu heizen.
Fassen Sie das Gerät an seinen Griffen und Knöpfen an und benutzen Sie gegebenenfalls Topfhandschuhe.
Gehen Sie mit der Tür Ihres Grills vorsichtig um: Heftige Schläge oder exzessive Hitzebeanspruchung
können dazu führen, dass die Scheibe bricht. Diese besteht aus Sicherheitsglas, das nicht zerspringt und
deshalb keine Gefahr für den Benutzer darstellt.
Bewahren Sie keine brennbaren Produkte in der Nähe des Geräts oder auf dem Möbelstück, auf dem
das Gerät steht, auf.
Legen Sie keine Aluminiumfolie unter das Gerät, um die Arbeitsfläche zu schützen, und auch nicht
zwischen die Heizelemente oder an die Innenwände oder Heizspiralen. Dies könnte den Grill oder die
Arbeitsfläche schwer beschädigen.
Toasten Sie kein Brot, das im Toaster schmelzen (Glasur) oder sich verflüssigen könnte, das Gerät
könnte dadurch beschädigt oder in Brand gesetzt werden.
Stecken Sie keine zu großen Brotscheiben in das Gerät, die den Mechanismus des Toasters
verklemmen könnten.
Lassen Sie das Kabel nicht runterhängen oder mit den heißen Teilen des Gerätes in Berührung geraten.
Zur Vermeidung von Stromschlägen dürfen das Kabel der Netzstecker und das Gerät nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten getaucht werden.
Stecken Sie nie Metallobjekte (Löffel, Messer…) in den Toaster, da dadurch ein Kurzschluss hervorgerufen
werden könnte.
Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberflächen oder in die Nähe eines aufgeheizten Ofens.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, darf es nicht abgedeckt werden. Jeder Eingriff, außer der im Haushalt
üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen.
Das Gerät muss unter Aufsicht betrieben werden.
In, auf oder unter dem Gerät darf sich niemals Papier, Karton oder Plastik befinden.
Falls Teile des Geräts Feuer fangen, versuchen Sie auf keinen Fall, dieses mit Wasser zu löschen.
Stecken Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flammen mit einem nassen Tuch.
Versuchen Sie nie, das Brot vor Beendung der eingestellten Bräunungszeit aus dem Toaster zu ziehen.
Benutzen Sie das Gerät nicht als Wärmequelle oder zum Trocknen.
Der Toaster darf nicht zum Kochen, Grillen, Aufwärmen oder Auftauen von Tiefkühlprodukten verwendet
werden.
Das Gerät darf nicht gleichzeitig zum Toasten von Brot und zum Aufwärmen von Viennoiserien
verwendet werden (Je nach Modell).
Das Metallgestell ist sehr heiß. Fassen Sie es nicht an und benutzen Sie Topfhandschuhe oder eine
Brotzange (Je nach Modell).
Benutzen Sie zur Reinigung weder aggressiven Produkte (natronhaltige Beizmittel, Metallreiniger,
Bleichwasser usw.) noch Metallutensilien, Scheuerschwämme oder Scheuerpads.
Für Geräte mit Metallverzierungen: Benutzen Sie keine speziellen Metallreiniger (Edelstahl, Kupfer…),
sondern ein weiches, mit Fensterputzmittel getränktes Tuch.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Tefal TL600511 Ohjekirja

Kategoria
Toasters
Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös