Saeco RI9585/41 Ohjekirja

Luokka
Coffee making accessories
Tyyppi
Ohjekirja
Congratulazioni!
Gentile Cliente ci congratuliamo per aver scelto la macchina da caè
espresso Saeco Lavazza A MODO MIO e la ringraziamo per la ducia
accordataci.
Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di leggere
attentamente le istruzioni per l’uso che spiegano come utilizzarla, pulirla e
mantenerla in perfetta ecienza. Non ci resta che augurarle la preparazio-
ne di tanti ottimi caè grazie a Saeco e Lavazza!
Congratulations!
Dear Customer thank you for purchasing the Saeco Lavazza A MODO MIO
espresso coee machine and for your condence in our company. Before
operating the machine, we recommend carefully reading the operating
instructions that explain how to use, clean and maintain it in perfect
working order. We hope you enjoy brewing excellent coee, thanks to
Saeco and Lavazza!
Félicitations !
Cher Client, nous vous félicitons d’avoir choisi la machine à café expresso
Saeco Lavazza A MODO MIO et vous remercions de votre conance.
Avant de mettre la machine en marche, nous vous recommandons de
lire attentivement ce mode d’emploi qui vous explique comment utiliser,
nettoyer et conserver la machine en parfait état de fonctionnement. Il ne
nous reste que vous souhaiter de préparer bien d’excellents cafés grâce à
Saeco et Lavazza !
Herzlichen Glückwunsch!
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieser Espresso-
Maschine Saeco Lavazza A MODO MIO und wir danken Ihnen für das
Vertrauen, das Sie uns entgegenbringen. Bevor Sie die Maschine in Betrieb
nehmen, empfehlen wir Ihnen, die Gebrauchsanweisung aufmerksam
zu lesen, in der der Gebrauch, die Reinigung und die Pege beschrieben
werden.
Nun wünschen wir Ihnen viel Spaß bei der Zubereitung von vielen köstli-
chen Kaees mit Saeco und Lavazza !
¡Enhorabuena!
Estimado cliente, le felicitamos por haber comprado esta máquina de
café exprés Saeco Lavazza A MODO MIO y le agradecemos por la conanza
depositada en nosotros. Antes de poner en funcionamiento la máquina
se aconseja leer atentamente las instrucciones de uso que explican cómo
utilizarla, limpiarla y mantenerla en perfectas condiciones de eciencia.
¡Le deseamos que pueda preparar excelentes cafés gracias a Saeco y a
Lavazza!
Parabéns!
Caro Cliente damos-lhe os parabéns por ter escolhido a máquina de café
expresso Saeco Lavazza A MODO MIO” (à minha maneira) e agradecemos-
lhe a conança que nos deposita. Antes de colocar a máquina a funcionar,
aconselhamos a ler atentamente as instruções de utilização, onde é
explicado o modo de a utilizar, limpar e mantê-la em perfeita eciência.
Não nos resta mais nada, a não ser desejar-lhe a preparação de vários e
óptimos cafés, graças a Saeco e Lavazza!
Gefeliciteerd!
Geachte klant, wij feliciteren u met de keuze van de espressokoemachine
Saeco Lavazza A MODO MIO en danken u voor het getoonde vertrouwen
in ons.
Wij adviseren u om, voordat u het apparaat in gebruik neemt, deze
instructies aandachtig te lezen. In deze gebruiksaanwijzing wordt namelijk
uitgelegd hoe u het apparaat het beste kunt gebruiken, schoonmaken en
onderhouden.
Tot slot wensen wij dat u nog vele heerlijke koes zult bereiden dankzij
Saeco en Lavazza!
Onneksi olkoon!
Hyvä Asiakas, kiitämme sinua Saeco Lavazza A MODO MIO espressokei-
ttimen valinnasta ja osoittamastasi luottamuksesta. Lue käyttöohjeet
huolellisesti läpi ennen keittimen käyttöönottoa, sillä ne sisältävät tietoa
sen käytöstä, puhdistuksesta ja kunnossapidosta.
Nautinnollisia kahvinvalmistushetkiä Saecon ja Lavazzan parissa!
Gratulerer!
Kjære kunde, vi ønsker å gratulere deg med ditt valg av espressomaskinen
Saeco Lavazza A MODO MIO, og takke deg for den tilliten du viser oss.
Før du setter maskinen i gang anbefaler vi at du leser anvisningene for
bruk, rengjøring og vedlikehold av maskinen nøye, slik at du kan holde
maskinen i perfekt stand. Da gjenstår det bare å ønske deg lykke til med
tilberedingen av mange deilige kaekopper ved hjelp av Saeco og Lavazza!
Gratulerar!
Bäste kund. Vi gratulerar dig till valet av espressomaskinen Saeco Lavazza
A MODO MIO och vi tackar dig för ditt förtroende. Innan du sätter på
maskinen, läs noggrant igenom bruksanvisningen som förklarar hur den
används, rengörs och hålls i perfekt skick.
Vi önskar dig många goda koppar kae tack vare Saeco och Lavazza!
Tillykke!
Kære Kunde, vi ønsker dig tillykke med din nye espressomaskine Saeco La-
vazza A MODO MIO og vi takker dig for at have valgt et af vores produkter.
Inden produktet tages i brug, anbefaler vi, at man nøje læser instruktio-
nerne, der beskriver, hvordan man bruger, rengør og holder maskinen i
perfekt stand.
Vi ønsker dig held og lykke med tilberedningen af mange gode kopper
kae fra Saeco og Lavazza!
FIN
Höyry valmis -merkkivalo
Höyrykytkin
Kahvin annostelukytkin
Höyry/kuumavesiputki
Vesisäiliö
Virtakatkaisin
Virtajohto
Kahvikapselin kahva
Annostelun säätönuppi
höyry ja kuuma vesi
Kuppiritilä
Suutinyksikkö
Kahvikapselien paikka
Käytettyjen kahvikapselien
laatikko
Tippa-allas
KEITTIMEN OSAT
Vesisäiliön kansi
Kuva A
Kuva B
Kahvi valmis -merkkivalo
FIN
KEITTIMEN KÄYTTÖÖNOTTO
2
Paina kahvin annostelukyt-
kintä.
3
Annostele kaikki vesisäiliössä
oleva vesi höyry/kuumave-
siputkesta; lopeta annostelu
painamalla kahvin annoste-
lukytkintä uudelleen ja sulje
säätönuppi.
4
Täytä vesisäiliö uudelleen.
5
Aseta kahvikapselin kahva ILMAN kahvikapselia kääntämällä sitä
vasemmalta oikealle, kunnes se lukittuu kokonaan ja aseta astia kah-
vikapselin kahvan alle.
6
Paina kahvin annostelukytkintä ja annostele kaikki säiliössä oleva vesi.
Kun vesi on loppunut, pysäytä annostelu painamalla kahvin annoste-
lukytkintä uudelleen.
7
Täytä vesisäiliö uudelleen. Kun kahvi valmis -merkkivalo palaa kiinte-
ästi, keitin on käyttövalmis.
8
Ota käytetty astia pois.
VESIJÄRJESTELMÄN LATAUS
Jos säiliössä oleva vesi on kulunut loppuun, vesijärjestelmä
tulee ladata seuraavassa osoitettuun tapaan.
1
Aseta astia höyry/kuuman veden putken alle ja avaa säätönuppi kier-
tämällä sitä vastapäivään.
2
Paina kahvin annostelukytkintä.
3
Annostele vettä höyry/kum-
mavesiputkesta kunnes huo-
maat, että virtaava vesisuihku
on tasainen; lopeta annostelu
painamalla uudelleen kahvin
annostelukytkintä ja sulje
säätönuppi.
4
Ota käytetty astia pois.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka
johtuvat:
väärästä tai käyttötarkoituksen vastaisesta käytöstä;
korjaustoimenpiteistä, joita ei ole suoritettu valtuutetuissa
huoltokeskuksissa;
virtajohdon peukaloinnista;
minkä tahansa keittimeen kuuluvan osan peukaloinnista;
ei-alkuperäisten varaosien ja varusteiden käytöstä;
kalkinpoiston suorittamatta jättämisestä;
varastoinnista alle 0°C lämpötiloissa;
keittimen käytöstä tiloissa alle 10°C tai yli 40°C
lämpötiloissa;
keittimen käytöstä tiloissa joiden suhteellinen kosteus
ylittää 95%;
osoitettuihin nähden erilaisten kahvikapselien käytöstä.
Näissä tapauksessa takuu raukeaa.
KEITTIMEN KÄYNNISTYS
Aseta keitin tasaiselle ja vakaalle pinnalle, kauas vedestä ja lämmön
lähteistä. Jos virta on päällä, kytke se pois. Takuu ei kata näiden ohjei-
den noudattamatta jättämisestä syntyviä vahinkoja.
1
Nosta ja irrota vesisäiliön kansi ja sen jälkeen itse vesisäiliö.
2
Täytä vesisäiliö osoitettuun MAX-
tasoon asti käyttämällä ainoastaan
raikasta hiilihapotonta juomavettä.
Kuuma vesi sekä muut nesteet voi-
vat vahingoittaa säiliötä. Älä käynnistä keitintä ilman vettä: varmista,
että sitä on riittävä määrä säiliössä.
3
Aseta virtajohto seinään ja paina virtakatkaisinta (katso KEITTIMEN
OSAT - Kuva B). Kun kahvi valmis -merkkivalo syttyy, keitin on valmis
kahvin annosteluun.
Vesisuodattimen käyttö pidentää keittimen käyttöikää ehkäi-
semällä kalkin muodostumista ja parantaa veden laatua. Saeco
suosittelee INTENZA BRITA SUODATTIMEN käyttöä (lisävaruste).
Suodattimen asentamista varten noudata lisävarusteen liitteenä
olevia ohjeita.
Kun käytät keitintä ensimmäistä kertaa ja jos se on ollut
pitkään käyttämättä, huuhtele vesijärjestelmä seuraavassa
osoitettuun tapaan.
1
Aseta astia höyry/kuuman veden putken alle ja avaa säätönuppi kier-
tämällä sitä vastapäivään.
FIN
KAHVIN VALMISTUS
KAHVIN ANNOSTELU
Kun kahvi valmis -merkkivalo palaa jatkuvasti, keitin on
käyttövalmis.
Kahvikapselin kahvaan saa laittaa ainoastaan Lavazza A
MODO MIO kahvikapseleita. Älä aseta sinne sormia tai mi-
tään muita esineitä; Kahvikapselin kahvassa on lävistin, joka
voi aiheuttaa sormivammoja.
Yhdestä kertakäyttöisestä kapselista on tarkoitus valmistaa
vain yksi annos kahvia/tuotetta. ÄLÄ käytä kapseleita käytön
jälkeen uudelleen.
Edellä lueteltujen toimenpiteiden suorittamiseksi höyryn/
veden säätönupin on oltava kiinni.
Esilämmitä kahvikapselin kahva. Aseta se paikoilleen ilman
kahvikapselia ja paina kahvikytkintä. Vesi alkaa valua kahvi-
kapselin kahvasta (tämä toimenpide on tarpeen ainoastaan
ensimmäisen kahvinkeiton yhteydessä). Kun 50cc vettä on
valutettu, paina kahvikytkintä uudelleen annostelun pysäyt-
tämiseksi.
1
Aseta kapseli kahvikapselin kahvan sisään.
Varmista, että se on asetettu oikein.
2
Aseta kahvikapseli suutinyksikköön kahvikapselin kahvan kohdalle.
3
Käännä kahvikapselin kahvaa vasemmalta oikealle, kunnes se lukit-
tuu kokonaan. Aseta kahvikuppi suuttimen alle.
4
Paina kahvin annostelukytkintä ja odota, kunnes kahvia on valunut halut-
tu määrä.
Älä irrota kahvikapselin kahvaa suuttimesta annostelun ai-
kana.
5
Pysäytä annostelu painamalla kytkintä. Poista kahvia täynnä oleva
kuppi.
Yli 60 sekuntia kestävää annostelua ei suositella.
6
Käännä kahvikapselin kahvaa oikealta vasemmalle, kunnes se vapau-
tuu kokonaan.
7
Avaa kevyesti käytettyjen kahvikapselien laatikko ja aseta käytetty
kapseli sinne.
Käytettyjen kapselien laatikkoon voidaan asettaa ainoas-
taan 4 kapselia; tässä laatikossa on myös annostelun lopus-
sa ulos tulevat nesteet.
Ota käytetty kapseli pois heti annostelun jälkeen, jotta pit-
kään paikalleen tetyn kapselin aikaansaamilta epämuka-
vilta hajuilta vältyttäisiin.
FIN
HÖYRY/KUUMAVESIPUTKEN KÄYTTÖ
Palovammojen vaara! Annostelun alussa putkesta voi suih-
kuta pieni määrä kuumaa vettä. yry/kuumavesiputki voi
kuumentua polttavaksi: älä koske siihen suoraan käsilläsi.
Höyry/kuumavesiputkea ei saa suunnata henkilöitä tai eläi-
miä kohti. Varmista aina, että säiliössä on riittävä määrä
vettä.
KUUMAN VEDEN ANNOSTELU
1
Kun keitin on valmis, aseta astia höyry/kuumavesiputken alle ja avaa
säätönuppi.
2
Paina kahvin annostelukytkintä.
3
Lopeta kahvin annostelu painamalla uudelleen kahvin annostelukyt-
kintä ja sulje höyry/kuumavesiputken säätönuppi.
Yli 60 sekuntia kestävää annostelua ei suositella.
HÖYRYTYS JA CAPPUCCINON VALMISTUS
1
Paina höyrykytkintä. Kun merkkivalo palaa jatkuvasti, keitin on käyt-
tövalmis.
2
Aseta tyhjä astia höyry/kuumavesiputken alle ja avaa säätönuppi
hetkeksi saadaksesi jäljelle jääneen veden pois, kunnes putkesta tulee
ainoastaan höyryä. Sulje säätönuppi ja ota astia pois.
3
Aseta maitoa sisältävä astia siten, että höyry/kuumavesiputki osuu
melkein astian pohjaan ja avaa säätönuppi. Keittimestä alkaa tulla
höyryä.
Kiinteän ja kermamaisen vaahdon aikaansaamiseksi, liikuta astiaa
hitaasti alasuuntaan. On suositeltavaa, ettei maidon määrä ylitä
kolmasosaa astian tilavuudesta.
4
Kun haluttu tulos on saatu aikaan, sulje säätönuppi ja paina höyrykyt-
kintä uudelleen. Ota astia pois.
Yli 60 sekuntia kestävää annostelua ei suositella.
Jos molemmat led-valot palavat, keittimen lämpötila on
liian korkea kahvin annosteluun. Ennen muiden toimenpitei-
den suorittamista, annostele kuppi kuumaa vettä edellisessä
kappaleessa annettujen ohjeiden mukaan. Tällä tavoin väl-
tetään, ettei seuraava kahvi ole yliuutettua (melkein ”pala-
nut” maku: voimakas, kitkerä ja puiseva).
Saadaksesi aikaan kiinteän vaahdon, käytä haluttu määrä jääkaappi-
kylmää kevytmaitoa.
FIN
HUOLTO JA PUHDISTUS
Varmista aina, että virta on kytketty pois ja odota keittimen
jäähtymistä.
Huuhtele säiliö päivittäin. Älä koskaan käytä emäksisiä pesuaineita,
liuottimia, spriitä tai aggressiivisia aineita tai kuivatusuuneja keitti-
men osien kuivattamiseen. Pese osat (sähköosia lukuun ottamatta)
kylmällä/haalealla vedellä ja rätillä/pesusienillä, jotka eivät ole han-
kaavia.
HÖYRY/KUUMAVESIPUTKEN PUHDISTUS
Höyry/kuumavesiputken käytön jälkeen, päästä höyrulos muuta-
man sekunnin ajan. Puhdista putki ulkoisesti kostealla rätillä.
KAHVIKAPSELIN KAHVAN PUHDISTUS
Suorita KAHVIN ANNOSTELU kerran viikossa asettamatta kahvi-
kapselia paikoilleen. Pese sitten kahvikapselin kahva juoksevan veden
alla.
SUUTINYKSIKKÖ
Puhdista suutinyksikkö kerran viikossa poistamalla mahdolliset kahvijää-
mät keittiössä käytettävällä sudilla.
Varoitus: suutinyksikön kahvikapselin kahvan sisällä on kap-
selin lävistimiä. Varo, ettet pistä sormiasi puhdistuksen aika-
na.
KAHVIKAPSELIEN LAATIKON PUHDISTUS
1
Irrota käytettyjen kahvikapselien laatikko ja pese se.
2
Irrota yläritilä ja pese se raikkaalla vedellä.
FIN
KALKINPOISTO
KALKINPOISTO
Kalkin muodostuminen on normaalia keittimen käytön aikana; kal-
kinpoisto on tarpeen 1-2 käyttökuukauden välein ja/tai kun veden
virtaus vähenee.
Käytä Saeco-kalkinpoistoainetta. Se on valmistettu siten, että
keittimen suorituskyky ja toiminta voidaan säilyttää par-
haimmalla mahdollisella tavalla koko sen eliniän ajan sekä
välttää, oikein käytettynä, annostellussa tuotteessa syntyvät
muutokset. Kalkinpoistoaine on hävitettävä valmistajan ja/
tai käyttömaassa voimassa olevien määräysten mukaan.
Huomaa: ennen kalkinpoistojakson aloittamista varmista
että: VESISUODATIN ON IRROTETTU, jos sitä on käytetty.
Älä juo kalkinpoistoainetta ja annosteltuja tuotteita ennen kuin
poisto on saatu päätökseen. Älä missään tapauksessa käytä etik-
kaa kalkinpoistoon.
1
Ennen kalkinpoiston suorittamista aseta kahvikapselin kahva keitti-
meen.
2
Irrota ja tyhjennä vesisäiliö.
3
Kaada PUOLI pulloa tiivistettyä Saeco-kalkinpoistoainetta vesisäili-
öön ja täytä se raikkaalla vedellä.
4
Käynnistä keitin painamalla virtakatkaisinta. Avaa säätönuppi ja an-
nostele höyry/kuumavesiputkesta 2 kupillista (molemmat noin 150
ml) vettä.
5
Sulje sitten säätönuppi ja sammuta keitin.
6
Anna kalkinpoistoaineen vaikuttaa noin 15-20 minuutin ajan keitti-
men ollessa sammutettuna.
7
Käynnistä keitin painamalla virtakatkaisinta ja annostele höyry/kuu-
mavesiputkesta 2 kupillista (molemmat noin 150 ml) vettä. Sammu-
ta sitten keitin virtakatkaisimesta ja anna sen olla sammutettuna 3
minuutin ajan.
8
Toista kohdassa
7
kuvatut toimenpiteet, kunnes vesisäiliö tyhjenee
kokonaan.
9
Huuhtele säiliö raikkaalla juomavedellä ja täytä kokonaan.
10
Käynnistä keitin painamalla virtakatkaisinta. Aseta kuppi kahvikapse-
lin kahvan alle ja paina kahvin annostelukytkintä säiliön koko sisällön
annostelua varten. Annostelun päättämiseksi paina katkaisinta uudel-
leen.
11
Täytä vesisäiliö uudelleen raikkaalla juomavedellä. Sopivan kokoista
astiaa käyttämällä annostele säiliön koko sisältö höyry/kuumavesi-
putken kautta.
12
Kun veden otto on päättynyt, lopeta annostelu sulkemalla säätönup-
pi.
13
Irrota kahvikapselin kahva ja huuhtele se raikkaalla juomavedellä.
Kalkinpoistojakso on päättynyt.
CAPPUCCINATORE (lisävaruste).
Cappuccinon valmistuslaite CAPPUCCINO CUOR DI CREMA LAVAZZA A
MODO MIO cappuccinatore on myynnissä lisävarusteena Lavazza A
MODO MIO kahvinkeittimiin. Lisätietoja siitä, missä laitteita myydään,
löydät sivustolta www.lavazzamodomio.com.
FIN
RATKAISUJA YLEISIMPIIN ONGELMIIN
TEKNISET OMINAISUUDET
Havaittu ongelma Mahdolliset syyt Korjaustoimenpide
Keitin ei käynnisty. » Keitintä ei ole kytketty sähköverkkoon. » Kytke keitin sähköverkkoon.
» Käänny teknisen huollon puoleen.
Keitin kuumenee hitaasti. » Keittimessä on paljon kalkkia. » Suorita kalkinpoisto.
Pumppu pitää kovaa ääntä. » Vesisäiliössä ei ole vettä.
» Säiliö on täytetty lataamatta
vesijärjestelmää.
» Lisää raikasta juomavettä.
» Suorita vesijärjestelmän latausjakso (katso
vesijärjestelmän latausta koskeva osa).
Kahvikapselien kahvaa ei voi asettaa
paikoilleen.
» Kahvikapselin kahva on väärässä
asennossa
» Kahvikapseli on asetettu väärin.
» Muuta kahvikapselin kahvan asentoa.
» Ota kapseli pois ja aseta se takaisin paikoilleen.
Kahvi on kylmää. » Kahvi valmista -merkkivalo oli
sammunut kun painoit kahvin
annostelukytkintä.
» Odota, että merkkivalo syttyy.
Kahvia valuu liian nopeasti, annosteltu kahvi
ei ole kermamaista.
» Käytetty kahvikapseli. » Irrota kahvikapselin kahva ja aseta uusi kapseli.
Kahvi ei valu tai valuu tipoittain. » Kahvikapselin kahva tukossa.
» Vesijärjestelmä on tyhjä.
» Suorita kahvisuuttimen pesujakso (katso HUOLTO
JA PUHDISTUS).
» Suorita vesijärjestelmän latausjakso (katso
vesijärjestelmän latausta koskeva osa).
Kuumaa vettä tai höyryä ei annostella. » Höyryputki tukossa. » Puhdista suutin neulalla (keittimen on oltava
sammutettu ja höyryn/kuuman veden annostelun
säätönupin kiinni).
Maitoon ei muodostu vaahtoa. » Maito ei ole sopivaa.
» Maito on liian kuumaa.
» Merkkivalo ei palanut jatkuvasti.
» Käytä tuoretta kevytmaitoa.
» Käytä jääkaappikylmää maitoa.
» Paina höyrykytkintä ja odota, että merkkivalo
syttyy.
· Nimellisjännite - Nimellisteho - Virransyöttö:
Katso laitteeseen kiinnitetty kilpi
· Mitat: Korkeus Leveys Syvyys
318 mm 187 mm 276 mm
· Paino: noin 5 kg
· Vesisäiliö: noin 1,4 litraa - Irrotettava
· Runkomateriaalit: Lämpömuovi
· Johdon pituus 1,2 m
· Ohjauspaneeli: Yläosassa
· Säiliö: Alumiinia
· Turvalaitteet: Paineen turvaventtiili.
· Kaksinkertainen lämpösulake
Jos vikaa ei löydy edellä annetusta taulukosta tai annetut ohjeet eivät ratkaise niitä, ota yhteyttä Saeco-huoltokeskukseen.
2006/42 EY - 2004/108/EY - 2006/95 EY
FIN
TURVALLISUUS
Käyttötarkoitus:
Kahvinkeitin on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä tee teknisiä muutoksia. Kaikenlainen väärä käyttö on kielletty siitä aiheutuvien riskien takia!
Laitetta ei ole tarkoitettu fyysisesti, aistillisesti tai psyykkisesti rajoittuneiden (lapset mukaan lukien) tai kokemattomien ja/tai asiasta tietämättömien
henkilöiden käytettäväksi, ellei henkilö, joka vastaa heidän turvallisuudesta valvo toimintaa tai anna laitteen käyttöön liittyviä ohjeita.
Käyttöpaikka:
Aseta kahvinkeitin turvalliseen paikkaan, jossa se ei pääse kaatumaan eikä aiheuta loukkaantumisia. Älä pidä keitintä alle 0° lämpötilassa, sillä kylmyys
saattaa vahingoittaa sitä. Älä käytä keitintä ulkoilmassa. Älä aseta kahvinkeitintä kuumille pinnoille ja/tai avotulen läheisyyteen. Kun keitin on päällä,
sitä ei saa peittää rievuilla tai astiapyyhkeillä.
Virransyöttö:
Liitä kahvinkeitin ainoastaan sopivaan pistorasiaan. Verkkovirran on vastattava keittimen kilvessä annettua arvoa. Energiansäästön edistämiseksi,
sammuta keitin kun sitä ei käytetä yli 60 minuuttiin.
Virtajohto:
Älä käytä kahvinkeitintä jos virtajohto on vioittunut. Jos virtajohdin on vioittunut, sen saa vaihtaa valmistaja tai valmistajan huoltopalvelu tai joka
tapauksessa henkilö, jolla on samankaltainen koulutus. Älä anna johdon kulkea kulmien, terävien reunojen ja kuumien esineiden päältä ja suojaa
se öljyltä. Älä kuljeta tai vedä kahvinkeitintä johdosta. Älä irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä; älä koske siihen märillä käsillä. Älä anna
virtajohdon roikkua vapaasti pöydiltä tai hyllyiltä.
Sähköiskun vaara:
Jännitteisiä osia ei saa koskaan päästää kosketuksiin veden kanssa.
Muilta henkilöiltä suojaaminen:
Valvo lapsia etteivät he pääse leikkimään laitteella. Lapset eivät ymmärrä sähkölaitteiden käyttöön liittyviä vaaroja. Älä jätä keittimen pakkauksessa
käytettyjä materiaaleja heidän ulottuville.
Palovammavaara:
Älä suuntaa höyryä ja/tai kuuman veden suihketta itseäsi ja/tai muita kohti. Annostelun alussa putkesta voi suihkuta pieni määrä kuumaa vettä. Höyry/
kuumavesiputki voi kuumentua polttavaksi: älä koske siihen käsilläsi, käytä tarkoituksenmukaista säätönuppia. Älä koskaan kytke kahvikapselin kahvaa
pois (irrota) annostelun aikana.
Puhdistus:
Ennen keittimen puhdistamista irrota pistoke aina pistorasiasta ja odota, kunnes keitin viilenee. Älä upota keitintä veteen! Keittimen sisäiset
korjaustoimenpiteet on ehdottomasti kielletty. Älä käytä säiliössä olevaa vettä elintarvikekäyttöön.
Keittimen säilytys:
Kun keitintä ei käytetä pitkään aikaan, irrota pistoke pistorasiasta ja säilytä sitä kuivassa paikassa lapsien ulottumattomissa. Suojaa sitä pölyltä ja lialta.
Korjaukset / Huolto:
Jos rikkoutumisia, vikoja tai epäilyksiä viasta ilmenee, kytke pistoke välittömästi irti pistorasiasta. Älä käynnistä viallista keitintä. Ainoastaan valtuutetut
Saeco-huoltokeskukset voivat suorittaa toimenpiteitä ja korjauksia. Jos toimenpiteitä ei ole suoritettu oikein, valmistaja ei vastaa mahdollisista
vahingoista.
Vesisäiliö:
Kaada säiliöön ainoastaan raikasta hiilihapotonta juomavettä. Älä käynnistä keitintä, jos vesiraja ei ylitä säiliöön merkittyä minimirajaa.
Kahvikapselin lokero:
Kahvikapselin lokeroon saa laittaa ainoastaan Lavazza A MODO MIO kahvikapseleita; älä laita sinne sormia tai muita esineitä. Kahvikapselit ovat
kertakäyttöisiä.
Keittimen lopullinen käytöstä poistaminen:
TIEDOTE ASIAKKAILLE: 25 heinäkuuta 2005 annetun Italian lakiasetuksen n. 151 artiklan 13 mukaisesti Direktiiveihin 2002/95/EY, 2002/96/EY ja
2003/108/EY perustuen, jotka liittyvät terveydelle vaarallisten aineiden käytön rajoittamiseen sähkö- ja elektroniikkalaitteissa, sekä niiden käytöstä
poistamiseen. Laitteessa tai pakkauksessa oleva viivattu jätesäiliö tarkoittaa sitä, että tuotetta ei saa poistaa käytöstä kotitalousjätteiden mukana.
Käyttäjän on sen sijaan toimitettava tuote sähkö- ja elektroniikkakomponenttien keräys- ja kierrätyspisteeseen tai luovutettava se myyjälle uuden
samanlaisen laitteen oston yhteydessä. Käytöstä poistetun laitteen oikein suoritettu erillinen keräys ja sitä seuraava ympäristöystävällisesti suoritettu
käsittely ja kierrätys auttavat vähentämään mahdollisia ympäristölle ja terveydelle aiheutuvia negatiivisia vaikutuksia ja edistävät laitteeseen kuuluvien
materiaalien uudelleenkäyttöä ja/tai kierrätystä. Voimassa oleva laki määrää rangaistuksia niille, jotka hävittävät tuotteen asiattomasti.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Saeco RI9585/41 Ohjekirja

Luokka
Coffee making accessories
Tyyppi
Ohjekirja