Simplicity 120502-0015-E1 Ohjekirja

Luokka
Motor vehicle accessories & components
Tyyppi
Ohjekirja
BRIGGSandSTRATTON.com
E Copyright Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, Wisconsin 53201 U.S.A.
Form No. MS-3828-3/07
Printed in U.S.A.
Operating & Maintenance Instructions
Betriebsanleitung & Wartungsvorschriften
Drifts- og vedligeholdelsesvejledning
Instrucciones de Mantenimiento & Operación
Instructions d’utilisation et de maintenance
Ïäçãßåò Ëåéôïõñãßáò & ÓõíôÞñçóçò
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Anvisninger for bruk og vedlikehold
Gebruiksaanwijzing
Instruções de operação e de manutenção
Instruktionsbok
Käyttö & Huolto-ohjeet
GB
D
E
DK
F
I
NL
P
SF
S
N
GR
Model 120000
Quantum Snow
Fig. 2
4
3
6
1
2
5
7
Fig. 1
8
10
1
11
9
FULL
Ê
Í
Ë
Ì
Fig. 3
Ê
Fig. 4
°F
-20 0 20 40 60 80 100
°C
-30 -20 -10 0 10 20 30 40
*
32
GB
GB
1
Note: (This note applies only to engines used in the U.S.A.) Maintenance, replacement or repair of the emission control devices and systems may be performed by any nonroad
engine repair establishment or individual. However, to obtain no charge repairs under the terms and provisions of the Briggs & Stratton warranty statement, any service or
emission control part repair or replacement must be performed by a factory authorized dealer.
ENGINE COMPONENTS
Fig. 1
1
Starter Handle
2
Primer Bulb
3
Carburetor
4
Engine Model Type Code
xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
5
Stop Switch
6
Choke Control
7
Spark Plug
8
Fuel Fill
9
Muffler
10
Dipstick / Oil Fill / Top Oil Drain
11
Bottom Oil Drain
To get replacement parts or technical assistance in the future
write you engine Model, Type and Code number along with the
date of purchase here.
Record your engine
Model, Type and Code numbers here for
future use.
Record your date of purchase here for future use.
TECHNICAL INFORMATION
Engine Power Rating Information
The gross power rating for individual gas engine models is
labeled in accordance with SAE (Society of Automotive
Engineers) code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating
Procedure), and rating performance has been obtained and
corrected in accordance with SAE J1995 (Revision 2002-05).
Torque values are derived at 3060 RPM; horsepower values
are derived at 3600 RPM. Actual gross engine power will be
lower and is affected by, among other things, ambient
operating conditions and engine-to-engine variability. Given
both the wide array of products on which engines are placed
and the variety of environmental issues applicable to operating
the equipment, the gas engine will not develop the rated gross
power when used in a given piece of power equipment (actual
on-site" or net power). This difference is due to a variety of
factors including, but not limited to, accessories (air cleaner,
exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.),
application limitations, ambient operating conditions (temper-
ature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due
to manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton
may substitute an engine of higher rated power for this Series
engine.
GENERAL INFORMATION
This is a single cylinder, L-head, air-cooled engine. It is a low
emissions engine.
In the state of California, the 120000 engines covered in this
manual are certified by the California Air Resources Board to
meet emissions standards for 125 hours. Such certification
does not grant the purchaser, owner or operator of this engine
any additional warranties with respect to the performance or
operational life of this engine. This engine is warranted solely
according to the product and emissions warranties stated
elsewhere in this manual.
Model 120000
Bore 68 mm (2.69 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stroke 52 mm (2.05 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Displacement 190 cc (11.57 cu. in.). . . . . . . . . . . . . . . . .
TUNE-UP SPECIFICATIONS
Valve clearance with valve springs installed and piston 6 mm
past top dead center. Check when engine is cold.
Intake 0.10-0.15 mm (0.004-0.006 in.). . . . . . . . . . . . . . .
Exhaust 0.23-0.28 mm (0.009-0.011 in.). . . . . . . . . . . . . .
Armature air gap 0.25-0.36 mm (0.010-0.014 in.). . . . . . .
Spark plug gap 0.76 mm (0.030 in.). . . . . . . . . . . . . . . .
Note: Engine power will decrease 3-1/2% for each 1,000 feet
(300 meters) above sea level and 1% for each 105 F
(5.65 C) above 775 F (255 C). It will operate satisfac-
torily at an angle up to 155. Refer to the equipment op-
erator manual for safe allowable operating limits on
slopes.
SAFETY SPECIFICATIONS
Read entire Operating & Maintenance Instructions AND
the instructions for the equipment this engine powers.*
Failure to follow instructions could result in serious injury
or death.
BEFORE OPERATING
ENGINE
* Briggs & Stratton does not necessarily know what equip-
ment this engine will power. For that reason, you should
carefully read and understand the operating instructions for
the equipment on which your engine is placed.
Make you aware of hazards associated with engines
Inform you of the risk of injury associated with those
hazards, and
Tell you how to avoid or reduce the risk of injury.
THE OPERATING &
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
CONTAIN SAFETY
INFORMATION TO:
A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used
with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential
severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used to
represent the type of hazard.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided,
might result in minor or moderate injury.
CAUTION
, when used without the alert symbol,
indicates a situation that could result in damage to
the engine.
Hazard Symbols and Meanings
Explosion
Toxic Fumes
Shock
Hot Surface
Kickback
Fire
Moving Parts
International Symbols and Meanings
Stop Fuel ShutoffRead Operator’s
Manual
FuelChokeSafety Alert Oil
On Off
The engine exhaust from this product contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
WARNING
WARNING
Briggs & Stratton does not approve or authorize the use
of these engines on 3-wheel All Terrain Vehicles (ATVs),
motor bikes, fun/recreational go-karts, aircraft products
or vehicles intended for use in competitive events. Use of
these engines in such applications could result in
property damage, serious injury (including paralysis), or
even death.
Starting engine creates sparking.
Sparking can ignite nearby flammable gases.
Explosion and fire could result.
If there is natural or LP gas leakage in area, do not
start engine.
Do not use pressurized starting fluids because
vapors are flammable.
WARNING
Start and run engine outdoors.
Do not start or run engine in enclosed area, even if
doors or windows are open.
WARNING
Engines give off carbon monoxide, an
odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause
nausea, fainting or death.
GB
2
WARNING
Gasoline and its vapors are extremely
flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or
death.
WHEN ADDING FUEL
Turn engine OFF and let engine cool at least 2
minutes before removing gas cap.
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
Do not overfill fuel tank. Fill tank to approximately
1-1/2 inches below top of neck to allow for fuel
expansion.
Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot
lights, heat, and other ignition sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently
for cracks or leaks. Replace if necessary.
WHEN STARTING ENGINE
Make sure spark plug, muffler, fuel cap and air
cleaner are in place.
Do not crank engine with spark plug removed.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting
engine.
If engine floods, set choke to OPEN/RUN position,
place throttle in FAST and crank until engine starts.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
Do not tip engine or equipment at angle which
causes gasoline to spill.
Do not choke carburetor to stop engine.
WHEN TRANSPORTING EQUIPMENT
Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off
valve OFF.
WHEN STORING GASOLINE OR EQUIPMENT WITH
FUEL IN TANK
Store away from furnaces, stoves, water heaters or
other appliances that have pilot light or other ignition
source because they can ignite gasoline vapors.
Rapid retraction of starter cord (kickback)
will pull hand and arm toward engine faster
than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains
could result.
When starting engine, pull cord slowly until
resistance is felt, then pull rapidly.
Remove all external equipment/engine loads
before starting engine.
Direct coupled equipment components such as, but
not limited to, blades, impellors, pulleys, sprockets,
etc., must be securely attached.
WARNING
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before
touching.
Remove accumulated combustibles from muffler
area and cylinder area.
Install and maintain in working order a spark
arrester before using equipment on forest-covered,
grass-covered, brush-covered unimproved land.
The state of California requires this (Section 4442 of
the California Public Resources Code). Other
states may have similar laws. Federal laws apply on
federal land.
Operate equipment with guards in place.
Keep hands and feet away from rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Do not wear loose-fitting clothing, dangling
drawstrings or items that could become caught.
WARNING
Running engines produce heat. Engine
parts, especially muffler, become extreme-
ly hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass,
brush, etc. can catch fire.
WARNING
Rotating parts can contact or entangle
hands, feet, hair, clothing, or accessories.
Traumatic amputation or severe laceration
can result.
BEFORE PERFORMING ADJUSTMENTS OR
REPAIRS
Disconnect spark plug wire and keep it away from
spark plug.
Disconnect battery at negative terminal (only
engines with electric start).
WHEN TESTING FOR SPARK
Use approved spark plug tester.
Do not check for spark with spark plug removed.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or
electric shock.
Unintentional start-up can result in en-
tanglement, traumatic amputation, or lac-
eration.
OIL RECOMMENDATIONS
CAUTION:
Engine shipped from Briggs & Stratton without oil. Before
starting engine, fill with oil. Do not over-fill.
Use a high quality detergent oil classified For Service SF, SG,
SH, SJ" or higher. Briggs & Stratton strongly recommends the
use of synthetic oil for operating temperatures below 32° F
(0° C). If synthetic oil is unavailable, Briggs & Stratton
non-synthetic 5W-30 P/N 100030C (32 oz.) is an acceptable
substitute. Use no special additives with recommended oils.
Do not mix oil with gasoline.
Fig. 2
Choose the SAE viscosity grade of oil
from this chart that matches the starting
temperature anticipated before the next
oil change.
* Air cooled engines run hotter than automotive engines.
The use of non-synthetic multi-viscosity oils (5W-30,
10W-30, etc.)in temperatures above 40° F (4° C) will
result in higher than normal oil consumption. When using
a multi-viscosity oil, check oil level more frequently.
Note: Synthetic oil meeting ILSAC GF-2, API
certification mark and API service sym-
bol (shown at left) with SJ/CF ENERGY
CONSERVING" or higher, is an accept-
able oil at all temperatures. Use of syn-
thetic oil does not alter required oil
change intervals.
OIL CAPACITY
The oil capacity of this engine is approximately 0.5 liters (18
oz.).
ADDING OIL & CHECKING LEVEL
Fig. 3
Check oil level before starting the engine.
Keep oil level at FULL.
Check level daily, or after every eight (8) hours of use.
1. Place engine level and clean around oil fill area.
2. Remove dipstick and wipe clean with cloth.
3. Replace and tighten dipstick. Remove and check oil
level. Oil level should be at FULL line on dipstick.
4. If needed, add oil slowly - recheck. Do not over fill.
5. Wipe dipstick clean, replace and tighten. Remove and
check oil level. Oil level should be at FULL line on
dipstick.
CAUTION:
Do not overfill. Overfilling with oil may cause the engine to
not start, or cause hard starting. If over the FULL mark on
dipstick, drain oil to reduce oil level to FULL mark on
dipstick.
GB
3
FUEL RECOMMENDATIONS
Use clean, fresh, lead-free, regular gasoline with a minimum of
85 octane. Leaded gasoline may be used if it is commercially
available and if unleaded is unavailable. Purchase fuel in
quantity that can be used within 30 days. See storage
instructions.
In U.S.A. leaded gasoline may not be used. Some fuels, called
oxygenated or reformulated gasolines, are gasolines blended
with alcohols or ethers. Excessive amounts of these blends
can damage the fuel system or cause performance problems.
If any undesirable operating symptoms occur, use gasoline
with a lower percentage of alcohol or ether.
This engine is certified to operate on gasoline. Exhaust
Emission Control System: EM (Engine Modifications).
Do not use gasoline which contains Methanol. Do not mix oil
with gasoline.
For engine protection, we recommend using Briggs & Stratton
Fuel Stabilizer available from an Authorized Briggs & Stratton
Service Dealer.
ADDING FUEL
Fig. 4
WARNING
Before refueling, allow
engine to cool 2 minutes.
Clean around fuel fill before removing cap to refuel. Remove
cap. Fill tank to approximately 1-1/2 inches below top of neck
to allow for fuel expansion. Be careful not to overfill.
STARTING
Fig. 5
WARNING
1. Add oil. Ensure level is at FULL mark on dipstick. Use
the correct oil type for expected starting temperature.
DO NOT OVERFILL.
2. Fill with fresh gasoline.
3. Push stop switch to ON position.
Move CHOKE to choke position.
Locate primer bulb. Firmly press with finger
.
Note: If temperature is 15° F (−9° C) or higher push
primer two times, if below 15° F (−9° C) push primer
four times.
4. Grasp rope handle. Pull slowly until resistance is felt,
then pull rapidly to start engine and avoid kickback.
OPERATING ENGINE
After engine has started, let it warm up several seconds to
several minutes, depending on outside temperature. Slowly
adjust CHOKE to RUN position. Wait until the engine runs
smoothly before each choke adjustment.
Do not tip engine or equipment at angle which causes
gasoline to spill.
Do not choke carburetor to stop engine.
Periodically remove debris buildup under housing.
(See Maintenance.)
STOPPING
Fig. 6
CAUTION: Do not move choke control to CHOKE
position to stop engine. Backfire or engine damage may
occur. KEEP CHOKE IN RUN POSITION.
1. Push stop switch to OFF position.
2. To prevent rewind freeze up from melted snow after the
engine is shut-off, pull the rope handle until resistance is
felt, then stop. Repeat three times.
MAINTENANCE
WARNING
To prevent accidental starting, remove spark
plug wire and ground it before servicing.
We recommend that you see an authorized Briggs & Stratton
Dealer for all maintenance and service. Use only Briggs &
Stratton parts.
Emission Control
Maintenance, replacement or repair of the emission
control devices and systems may be performed by any
nonroad engine repair establishment or individual. How-
ever, to obtain no charge repairs under the terms and
provisions of the Briggs & Stratton warranty statement, any
service or emission control part repair or replacement must be
performed by a factory authorized dealer. See Emission
Warranty.
WARNING
Do not strike the flywheel with
hammer or hard object. If
done, the flywheel may shatter during operation.
Do not tamper with governor spring, links or other parts to
increase engine speed.
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occur
first. More frequent service is required when operating in
adverse conditions noted below.
First 5 Hours
D Change oil.
Every 8 hours or daily
D Check oil level.
D Clean debris.
Every 50 hours or every season
D Change oil.
Every 100 hours or every season
D Clean/replace spark plug.*
D Clean the air cooling system.
Every 100-300 hours
D Clean combustion chamber.
* In some areas, local law requires using a resistor
spark plug to suppress ignition signals. If this engine
was originally equipped with resistor spark plug, use
same type of spark plug for replacement.
CHANGING ENGINE OIL
Fig. 7
WARNING
DRAIN
PLUGS
PIPE
3/8”
SQUARE
Change oil after first 5 to 8 hours of use, then every 50 hours
or every season. Change oil every 25 hours when operating
the engine under heavy load or in high temperatures. Engine is
equipped with either top or bottom oil drain.
1. Run engine until it runs out of fuel. Otherwise, fuel can
leak out, creating a fire/explosion hazard, when you tip
engine in Step 4 for top oil drain.
2. Disconnect spark plug wire and keep it away from spark
plug.
3. With engine OFF but still warm drain oil.
4. On top oil drain: Remove dipstick and turn engine to
drain oil, keep spark plug side up.
Drain oil into
appropriate receptacle.
5. On bottom oil drain: Remove drain plug and drain oil
into appropriate receptacle.
Reinstall drain plug.
CAUTION: Used oil is a hazardous waste product.
Dispose of used oil properly. Do not discard with
household waste. Check with your local authorities,
service center, or dealer for safe disposal/recycling
facilities.
6. Place engine level. Add about 0.5 liter (18 ounces) new
oil. Fill to FULL line on dipstick. Do not overfill. Replace
dipstick. Check every 8 hours or daily, before starting
engine.
AIR COOLING SYSTEM
Fig. 8
Dirt and debris may clog engine’s air cooling system,
especially after prolonged service. Internal cooling fins and
surfaces may require cleaning to prevent overheating and
engine damage.
1. Remove 3 screws
from housing and lift.
2. Clean areas shown,
Clean around rewind starter
housing.
3. Reinstall housing ensuring all hoses, and wires are in
place.
SPARK PLUG SERVICE
Check the spark plug every season. Replace the spark plug if
upon inspection the electrodes are burned or worn. Ensure the
spark plug is clean. Check the gap
with a feeler gage and
reset to .76 mm or .030 in. if necessary. Use only Briggs &
Stratton Spark Tester (part number 19368) to check for spark.
GB
4
CLEAN DEBRIS
Fig. 9
WARNING
Engine parts should be kept clean to reduce the risk of
overheating and ignition of accumulated debris. Inspect
and clean before every use.
Daily or before every use, clean grass, chaff or accumulated
debris from engine. Keep linkage, spring and controls clean.
Keep area around and behind muffler free of any combustible
debris.
CAUTION: Do not use water to clean engine parts. Water
could contaminate fuel system. Use a brush or dry cloth.
MUFFLER / FUEL SYSTEM
WARNING
Replacement parts for the muffler must be the same and
installed in the same position as the original parts, otherwise
fire can occur.
Replacement parts for fuel system (cap, hoses, tanks, filters,
etc.) must be the same as original parts, otherwise fire can
occur.
STORAGE
Engines stored over 30 days need special attention.
1. To prevent gum from forming in fuel system or on
essential carburetor parts:
a) if fuel tank contains oxygenated or reformulated
gasoline (gasoline blended with an alcohol or an
ether), run engine until it stops from lack of fuel, or
b) if fuel tank contains gasoline, either run engine until
it stops from lack of fuel, or add a gasoline additive to
the gas in the tank. (See parts list. Single−use
pouches of gas additive are available from your ser-
vice dealer.) If you use a gas additive, run the engine
for several minutes to circulate the additive through
the carburetor. Then, engine and fuel can be stored
up to 24 months.
2. While engine is still warm, change oil.
3. Remove spark plug and pour about 1/2 oz. (15 ml) of
engine oil into cylinder. Replace spark plug and crank
slowly to distribute oil.
4. Clean engine of surface debris, chaff or grass.
5. Store in a clean, dry area. Do not store in same area as a
stove, furnace, water heater, or other appliance that
uses a pilot light or has a device that can create a spark.
WARNING
DO NOT tip engine during transport. If engine is
tipped to transport equipment, to remove
debris, to drain oil, etc., keep the spark plug
side of engine up.
SERVICE
See an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer. Each one
carries a stock of Genuine Briggs & Stratton Parts and is
equipped with special service tools. Trained mechanics
assure expert repair service on all Briggs & Stratton engines.
Only dealers advertising as Authorized Briggs & Stratton" are
required to meet Briggs & Stratton standards.
When you purchase equipment powered by a
Briggs & Stratton engine, you are assured of
highly skilled, reliable service at more than
30,000 Authorized Service Dealers world-
wide, including more than 6,000 Master
Service Technicians. Look for these signs
wherever Briggs & Stratton service is offered.
You may locate your nearest Authorized Briggs & Stratton
Service Dealer in our dealer locator map on our web site
www.briggsandstratton.com. or in the
Yellow Pages" directory under Lawn Mowers,"
Engines, Gasoline" or Gasoline Engines," or
similar category.
Note: Walking fingers logo and Yellow Pages" are registered
trademarks in various jurisdictions.
An illustrated shop manual includes Theories of Operation,"
common specifications and detailed information covering
adjustment, tune-up and repair of Briggs & Stratton OHV,
single cylinder, 4 cycle engines.
Insist on Genuine Briggs & Stratton replacement parts with our
logo on the box and/or part. Non-original parts may not perform
as well and may void your warranty.
Partial List of Genuine Briggs & Stratton Part
Part
Part No.
Oil 100030C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Synthetic Oil 100074. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fuel stabilizer 5041. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Resistor spark plug 802592. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Standard spark plug 492167. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Long life platinum spark plug 5062. . . . . . . . . . . . . . . . .
(used on most L-head engines)
Spark tester 19368. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spark plug wrench 89838. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oil pump kit 5056. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(uses standard electric drill to remove oil from engine quickly)
An illustrated shop manual includes common specifications
and detailed information covering adjustment, tune-up and
repair of Briggs & Stratton single cylinder, L-head, 4 cycle
engines. It is available for purchase from an Authorized Briggs
& Stratton Service Dealer or you can order it from
www.briggsandstratton.com.
GB
5
Briggs & Stratton Corporation (B&S),
the California Air Resources Board (CARB)
and the United States
Environmental Protection Agency (U.S. EPA)
Emissions Control System Warranty Statement
(Owner’s Defect Warranty Rights and Obligations)
Briggs & Stratton Emissions Control
Defects Warranty Provisions
Look For Relevant Emissions
Durability Period and
Air Index Information On
Your Engine Emissions Label
California, United States and Canada Emissions
Control Defects Warranty Statement
The California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA and B&S
are pleased to explain the Emissions Control System Warranty
on your small off-road engine (SORE). In California, new small
off-road engines model year 2006 and later must be designed,
built and equipped to meet the State’s stringent anti-smog stan-
dards. Elsewhere in the United States, new non-road, spark-igni-
tion engines certified for model year 1997 and later must meet
similar standards set forth by the U.S. EPA. B&S must warrant
the emissions control system on your engine for the periods of
time listed below, provided there has been no abuse, neglect or
improper maintenance of your small off-road engine.
Your emissions control system includes parts such as the car-
buretor, air cleaner, ignition system, fuel line, muffler and cat-
alytic converter. Also included may be connectors and other
emissions related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your
small off-road engine at no cost to you including diagnosis,
parts and labor.
Briggs & Stratton Emissions Control
Defects Warranty Coverage
Small off-road engines are warranted relative to emissions
control parts defects for a period of two years, subject to provi-
sions set forth below. If any covered part on your engine is de-
fective, the part will be repaired or replaced by B&S.
Owner’s Warranty Responsibilities
As the small off-road engine owner, you are responsible for
the performance of the required maintenance listed in your
Operating and Maintenance Instructions. B&S recommends
that you retain all your receipts covering maintenance on your
small off-road engine, but B&S cannot deny warranty solely
for the lack of receipts or for your failure to ensure the perfor-
mance of all scheduled maintenance.
As the small off-road engine owner, you should however be
aware that B&S may deny you warranty coverage if your small
off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, im-
proper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your small off-road engine
to an Authorized B&S Service Dealer as soon as a problem
exists. The undisputed warranty repairs should be completed
in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and
responsibilities, you should contact a B&S Service Represen-
tative at 1-414-259-5262.
The emissions warranty is a defects warranty. Defects are
judged on normal engine performance. The warranty is not re-
lated to an in-use emissions test.
The following are specific provisions relative to your Emissions
Control Defects Warranty Coverage. It is in addition to the B&S
engine warranty for non-regulated engines found in the Opera-
ting and Maintenance Instructions.
1. Warranted Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts
listed below (the emissions control systems parts) to the
extent these parts were present on the engine purchased.
a. Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor and internal parts
Fuel pump
Fuel line, fuel line fittings, clamps
Fuel tank, cap and tether
Carbon canister
b. Air Induction System
Air cleaner
Intake manifold
Purge and vent line
c. Ignition System
Spark plug(s)
Magneto ignition system
d. Catalyst System
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse valve
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
Vacuum, temperature, position, time sensitive
valves and switches
Connectors and assemblies
2. Length of Coverage
B&S warrants to the initial owner and each subsequent
purchaser that the Warranted Parts shall be free from de-
fects in materials and workmanship which caused the fail-
ure of the Warranted Parts for a period of two years from
the date the engine is delivered to a retail purchaser.
3. No Charge
Repair or replacement of any Warranted Part will be per-
formed at no charge to the owner, including diagnostic la-
bor which leads to the determination that a Warranted Part
is defective, if the diagnostic work is performed at an Autho-
rized B&S Service Dealer. For emissions warranty service
contact your nearest Authorized B&S Service Dealer as
listed in the Yellow Pages" under Engines, Gasoline,"
Gasoline Engines," Lawn Mowers," or similar category.
4. Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed in accordance with the provi-
sions of the B&S Engine Warranty Policy. Warranty cover-
age shall be excluded for failures of Warranted Parts which
are not original B&S parts or because of abuse, neglect or
improper maintenance as set forth in the B&S Engine War-
ranty Policy. B&S is not liable to cover failures of Warranted
Parts caused by the use of add-on, non-original, or modi-
fied parts.
5. Maintenance
Any Warranted Part which is not scheduled for replace-
ment as required maintenance or which is scheduled only
for regular inspection to the effect of repair or replace as
necessary" shall be warranted as to defects for the warran-
ty period. Any Warranted Part which is scheduled for
replacement as required maintenance shall be warranted
as to defects only for the period of time up to the first sched-
uled replacement for that part. Any replacement part that is
equivalent in performance and durability may be used in
the performance of any maintenance or repairs. The owner
is responsible for the performance of all required mainte-
nance, as defined in the B&S Operating and Maintenance
Instructions.
6. Consequential Coverage
Coverage hereunder shall extend to the failure of any en-
gine components caused by the failure of any Warranted
Part still under warranty.
Engines that are certified to meet the California Air
Resources Board (CARB) Tier 2 Emissions Standards must
display information regarding the Emissions Durability
Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this
information available to the consumer on our emission
labels. The engine emissions label will indicate certification
information.
The Emissions Durability Period describes the number of
hours of actual running time for which the engine is certified
to be emissions compliant, assuming proper maintenance
in accordance with the Operating & Maintenance
Instructions. The following categories are used:
Moderate:
Engine is certified to be emissions compliant for 125 hours
of actual engine running time.
Intermediate:
Engine is certified to be emissions compliant for 250 hours
of actual engine running time.
Extended:
Engine is certified to be emissions compliant for 500 hours
of actual engine running time. For example, a typical
walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year.
Therefore, the Emissions Durability Period of an engine
with an intermediate rating would equate to 10 to 12 years.
Certain Briggs & Stratton engines will be certified to meet
the United States Environmental Protection Agency
(USEPA) Phase 2 emissions standards. For Phase 2
certified engines, the Emissions Compliance Period
referred to on the Emissions Compliance label indicates the
number of operating hours for which the engine has been
shown to meet Federal emissions requirements.
For engines less than 225 CC displacement
Category C = 125 hours
Category B = 250 hours
Category A = 500 hours
For engines of 225 CC or more displacement
Category C = 250 hours
Category B = 500 hours
Category A = 1000 hours
GB
6
Effective 12/06
BRIGGS & STRATTON ENGINE OWNER WARRANTY POLICY
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the engine that is defective in material or workmanship or both.
Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is
subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at
www.briggsandstratton.com, or by calling 1-800-233-3723, or as listed in the ‘Yellow Pagest.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW ANY AND ALL IMPLIED
WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION
IS PERMITTED BY LAW. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and country to country.
WARRANTY TIME PERIOD EXCEPTIONS**
Brand / Product Type Consumer Use Commercial Use
Vanguardt 2 years 2 years
Extended Life Seriest, I/CR, Intek I/CR, Intek Prot 2 years 1 year
Kerosene fuel operated engines 1 year 90 days
All other Briggs & Stratton engines 2 year 90 days
**Engines used on Home Standby Generator applications are warranted under consumer use only. This warranty does not apply to engines on
equipment used for prime power in place of a utility. Engines used in competitive racing or on commercial or rental tracks are not warranted.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated in the table above. “Consumer use”
means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once an
engine has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this warranty.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF PURCHASE RECEIPT. IF
YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING DATE OF THE
PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
Briggs & Stratton welcomes warranty repair and
apologizes to you for being inconvenienced. Any
Authorized Service Dealer may perform warranty repairs.
Most warranty repairs are handled routinely, but
sometimes requests for warranty service may not be
appropriate. For example, warranty would not apply if
engine damage occurred because of misuse, lack of
routine maintenance, shipping, handling, warehousing or
improper installation. Similarly, warranty is void if the
serial number of the engine has been removed or the
engine has been altered or modified.
If a customer differs with the decision of the Service
Dealer, an investigation will be made to determine
whether the warranty applies. Ask the Service Dealer to
submit all supporting facts to his Distributor or the Factory
for review. If the Distributor or the Factory decides that the
claim is justified, the customer will be fully reimbursed for
those items that are defective. To avoid misunderstanding
which might occur between the customer and the Dealer,
listed below are some of the causes of engine failure that
the warranty does not cover.
Normal wear:
Engines, like all mechanical devices, need periodic parts
service and replacement to perform well. Warranty will not
cover repair when normal use has exhausted the life of a
part or an engine.
Improper maintenance:
The life of an engine depends upon the conditions under
which it operates, and the care it receives. Some
applications, such as tillers, pumps and rotary mowers,
are very often used in dusty or dirty conditions, which can
cause what appears to be premature wear. Such wear,
when caused by dirt, dust, spark plug cleaning grit, or
other abrasive material that has entered the engine
because of improper maintenance, is not covered by
warranty.
This warranty covers engine related defective
material and/or workmanship only, and not
replacement or refund of the equipment to which the
engine may be mounted. Nor does the warranty
extend to repairs required because of:
1. PROBLEMS CAUSED BY PARTS THAT ARE NOT
ORIGINAL BRIGGS & STRATTON PARTS.
2. Equipment controls or installations that prevent
starting, cause unsatisfactory engine performance,
or shorten engine life. (Contact equipment
manufacturer.)
3. Leaking carburetors, clogged fuel pipes, sticking
valves, or other damage, caused by using
contaminated or stale fuel.
4. Parts which are scored or broken because an engine
was operated with insufficient or contaminated
lubricating oil, or an incorrect grade of lubricating oil
(Check and refill when necessary, and change at
recommended intervals.) OIL GARD may not shut
down running engine. Engine damage may occur if
oil level is not properly maintained.
5. Repair or adjustment of associated parts or
assemblies such as clutches, transmissions, remote
controls, etc., which are not manufactured by Briggs
& Stratton.
6. Damage or wear to parts caused by dirt, which
entered the engine because of improper air cleaner
maintenance, re-assembly, or use of a non-original
air cleaner element or cartridge. At recommended
intervals, clean and/or replace the filter as stated in
the Operator’s Manual.
7. Parts damaged by over-speeding, or overheating
caused by grass, debris, or dirt, which plugs or clogs
the cooling fins, or flywheel area, or damage caused
by operating the engine in a confined area without
sufficient ventilation. Clean engine debris at
recommended intervals as stated in the Operator’s
Manual.
8. Engine or equipment parts broken by excessive
vibration caused by a loose engine mounting, loose
cutter blades, unbalanced blades or loose or
unbalanced impellers, improper attachment of
equipment to engine crankshaft, over-speeding or
other abuse in operation.
9. A bent or broken crankshaft, caused by striking a
solid object with the cutter blade of a rotary lawn
mower, or excessive v-belt tightness.
10. Routine tune-up or adjustment of the engine.
11. Engine or engine component failure, i.e.,
combustion chamber, valves, valve seats, valve
guides, or burned starter motor windings, caused by
the use of alternate fuels such as, liquified
petroleum, natural gas, altered gasolines, etc.
Warranty service is available only through authorized
service dealers by Briggs & Stratton Corporation.
Locate your nearest Authorized Service Dealer in our
dealer locator map on www.briggsandstratton.com or
by calling 18002333723, or as listed in the ’Yellow
Pagest’.
ABOUT YOUR ENGINE WARRANTY
Briggs & Stratton Engines Are Made Under One Or More Of The Following Patents: Design D-247,177 (Other Patents Pending)
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628,352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
D
D
7
Hinweis: (Dieser Hinweis bezieht sich nur auf Motoren, die in den USA eingesetzt werden.) Wartung, Austausch oder Reparatur von Teilen des Abgassystems können von jeder
Motorreparaturwerkstatt oder Person durchgeführt werden. Um allerdings kostenlose Reparaturen unter den Bedingungen der Briggs & Stratton-Gewährleistung
zu erhalten, müssen alle Reparatur- bzw. Austauscharbeiten von Teilen des Abgassystems von einem Vertragshändler durchgeführt werden.
MOTORKOMPONENTEN
Abb. 1
1
Startergriff
2
Primer
3
Vergaser
4
Motor Modell Typ Code
xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
5
Stoppschalter
6
Chokehebel
7
Zündkerze
8
Tanköffnung
9
Schalldämpfer
10
Peilstab/Öleinfüllöffnung/Oberer Ölablass
11
Unterer Ölablass
Um in Zukunft Ersatzteile oder technische Unterstützung
zu erhalten, sollten Sie hier die Modell-, Typen- und
Codenummer und das Kaufdatum Ihres Motors eintragen.
Notieren Sie hier Modell-, Typen- und Codenummer Ihres
Motors
.
Notieren Sie hier das Kaufdatum Ihres Motors.
TECHNISCHER HINWEIS
Informationen zur Nennleistung der Motoren
Die auf den Etiketten angegebenen Bruttonennleistungen für
die einzelnen Benzinmotormodelle entsprechen den in der
SAE-Veröffentlichung (Society of Automotive Engineers)
J1940 (Verfahren zur Bestimmung der Nennleistung und des
Nenndrehmoments kleiner Motoren) festgelegten
Mindestwerten. Die Bestimmung der Leistung wurde
entsprechend den Vorschriften in der SAE-Veröffentlichung
J1995 (Revision 2002-05) durchgeführt. Die
Drehmomentwerte wurden bei 3060 U/Min. ermittelt, die
Leistungswerte bei 3600 U/Min. Die tatsächliche
Bruttoleistung der Motoren ist niedriger und wird durch die
Betriebsbedingungen und die Variabilität der Motoren sowie
weitere Faktoren beeinflusst. Bedenkt man das breite
Spektrum an Produkten, die diese Motoren antreiben, sowie
die Umweltbedingungen beim Betrieb, so gibt der
Benzinmotor nicht die Bruttonennleistung ab, wenn er in einer
konkreten Einrichtung eingesetzt wird (tatsächliche
Nettoleistung). Dieser Unterschied ist auf eine ganze Reihe
von Faktoren einschließlich Zubehör (Luftfilter,
Auspuffanlage, Ladeeinrichtung, Kühlung, Vergaser,
Kraftstoffpumpe, usw.), Beschränkungen bei der Anwendung,
Umgebungsbedingungen beim Betrieb (Temperatur,
Feuchtigkeit, Höhe über dem Meeresspiegel) und auf die
Variabilität der Motoren zurückzuführen. Bedingt durch
Fertigungs- und Kapazitätsengpässe kann Briggs & Stratton
für Motoren dieser Reihe ersatzweise einen Motor mit höherer
Nennleistung liefern.
ALLGEMEINES
Luftgekühlter, seitengesteuerter, abgasarmer Einzylindermotor.
Die Motoren der Reihe 120000, die in dieser Anleitung behandelt
werden, haben von der kalifornischen Umweltbehörde das
Zertifikat erhalten, die Abgasbestimmungen 125 Stunden lang
zu erfüllen. Dieses Zertifikat bedeutet für den Käufer, Besitzer
oder Anwender keine zusätzliche Garantie hinsichtlich Leistung
oder Lebensdauer des Motors. Dieser Motor unterliegt
ausschließlich den Abgas- und Produktgewährleistungen,
die an anderer Stelle dieser Anleitung aufgeführt sind.
Modell 120000
Bohrung 68 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hub 52 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hubraum 190 cm
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DATEN ZUR MOTOREINSTELLUNG
Ventilspiel bei installierten Ventilfedern und Kolben 6 mm hinter
oberem Totpunkt. Bei kaltem Motor kontrollieren.
Einlass 0,10-0,15 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auslass 0,23-0,28 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ankerluftspalt 0,25-0,36 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elektrodenabstand 0,76 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hinweis: Die Motorleistung nimmt alle 300 m über
Meeresniveau um 3-1/2 % und alle 5,65° C über
25,5° C um je 1% ab. Der Motor läuft
zufriedenstellend bei einem Winkel bis zu 15,5° .
Angaben zum sicheren Betrieb an Hängen finden
Sie in der Bedienungsanleitung des vom Motor
angetriebenen Geräts.
SICHERHEITSHINWEISE
Die gesamte Bedienungsanleitung mit Wartungsvorschriften
sowie die Anleitung für das von diesem Motor
angetriebene Gerät durchlesen.*
Wenn diese Anleitung nicht befolgt wird, kann es zu
schweren Verletzungen oder Tod kommen.
VOR INBETRIEBNAHME
DES MOTORS
* Wir bei Briggs & Stratton können nicht immer wissen,
an welchen Geräten unsere Motoren aufgebaut werden.
Aus diesem Grund sollten Sie die Bedienungsanleitung des
Geräts, das von diesem Motor angetrieben wird, sorgfältig
durchlesen.
auf Gefahren in Verbindung mit dem Motor aufmerksam
machen,
auf Verletzungsrisiken hinweisen und
zeigen, wie das Verletzungsrisiko vermieden oder verringert
werden kann.
IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG
SIND SICHERHEITSHINWEISE
ENTHALTEN, DIE:
Zusammen mit dem Warnsymbol wird ein Signalwort
verwendet (GEFAHR, ACHTUNG oder VORSICHT), um die
Wahrscheinlichkeit und die Schwere der eventuellen
Verletzung anzuzeigen. Außerdem kann ein Gefahrensymbol
verwendet werden, um den Gefahrentyp zu kennzeichnen.
GEFAHR zeigt ein Risiko an, das zu Tod oder
schweren Verletzungen führt, wenn der Hinweis
nicht beachtet wird.
ACHTUNG zeigt ein Risiko an, das zu Tod und
schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT zeigt ein Risiko an, das zu kleineren
Verletzungen führen kann.
VORSICHT ohne das Warnsymbol zeigt eine
Situation an, die zu Motorschaden führen kann.
Gefahrensymbole und ihre Bedeutungen
Explosionsgefahr
Giftige Dämpfe
Stromschlag Heiße
Oberfläche
Rückschlag
Feuer
Bewegliche Teile
Internationale Symbole und ihre Bedeutungen
Stopp
Kraftstoffabsperrung
Bedienungs−
anleitung lesen
KraftstoffChokeWarnsymbol Öl
Ein Aus
Die Motorabgase dieses Produkts enthalten Chemikalien,
die in Kalifornien als Erreger von Krebs, Geburtsschäden
und anderen Fortpflanzungsschäden gelten.
ACHTUNG
ACHTUNG
Briggs & Stratton autorisiert nicht die Verwendung dieser
Motoren an dreirädrigen Geländefahrzeugen, Motorrädern,
Gokarts, Flugzeugen oder Fahrzeugen, die in Wettbewerben
eingesetzt werden. Die Verwendung dieser Motoren an solchen
Geräten kann zu Sachschäden und schweren Verletzungen
(einschließlich Lähmung) oder sogar Tod führen.
Beim Start des Motors werden Funken erzeugt.
Funken können entflammbare Gase
in der Nähe entzünden.
Es kann zu Feuer und Explosionen kommen.
Wenn sich undichte Gasleitungen in der Nähe befinden,
darf der Motor nicht gestartet werden.
Keine unter Druck stehenden Startflüssigkeiten
verwenden, weil sich ihre Dämpfe entzünden könnten.
ACHTUNG
Den Motor im Freien starten und laufen lassen.
Den Motor nicht in geschlossenen Räumen starten
oder laufen lassen, selbst wenn Türen oder Fenster
geöffnet sind.
ACHTUNG
Motoren erzeugen Kohlenmonoxid,
ein geruchloses, farbloses, giftiges Gas.
Wenn Kohlenmonoxid eingeatmet wird, kann
es zu Übelkeit, Ohnmacht oder Tod kommen.
D
8
ACHTUNG
Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht
entflammbar und explosiv.
Feuer oder Explosionen können zu schweren
Verbrennungen oder Tod führen.
BEIM EINFÜLLEN VON KRAFTSTOFF
Den Motor ausschalten und mindestens 2 Minuten
lang abkühlen lassen, bevor der Tankdeckel
abgenommen wird.
Den Kraftstofftank im Freien oder in einem gut
belüfteten Bereich füllen.
Den Kraftstofftank nicht ganz füllen, sondern nur bis
ca. 4 cm unter den Rand des Einfüllstutzens, damit
der Kraftstoff Platz zum Ausdehnen hat.
Benzin von Funken, offenen Flammen, Dauerflammen,
Wärmequellen und anderen Zündquellen fernhalten.
Kraftstoffleitungen, Tank, Deckel und Anschlüsse
regelmäßig auf Sprünge und undichte Stellen
untersuchen und bei Bedarf austauschen.
BEIM START DES MOTORS
Darauf achten, dass Zündkerze, Schalldämpfer,
Kraftstofftankdeckel und Luftfilter an ihrem Platz
sind.
Den Motor nicht starten, wenn die Zündkerze
herausgenommen wurde.
Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, warten, bis sich
die Dämpfe verflüchtigt haben, bevor der Motor
gestartet wird.
Wenn der Motor überfettet ist, den Choke
auf Position OPEN/RUN und den Gashebel
auf Position FAST stellen und den Motor anlassen,
bis er anspringt.
BEI BETRIEB DES GERÄTS
Motor bzw. Gerät nicht in einem Winkel kippen,
bei dem Benzin verschüttet werden könnte.
Zum Stoppen des Motors nicht den Choke
verwenden.
BEIM TRANSPORT DES GERÄTS
Das Gerät mit LEEREM Kraftstofftank oder mit
GESCHLOSSENEM Kraftstoffhahn transportieren.
BEIM LAGERN VON BENZIN ODER VON GERÄTEN
MIT KRAFTSTOFF IM TANK
Niemals in der Nähe von Öfen, Herden,
Warmwasserbereitern oder ähnlichen Geräten mit
Dauerflammen oder anderen Zündquellen abstellen,
weil Benzindämpfe entzündet werden könnten.
Wenn das Starterseil schnell zurückspringt,
werden Hand und Arm schneller zum Motor
gezogen, als das Seil losgelassen werden
kann.
Es kann zu Knochenbrüchen, Quetschungen
und Verstauchungen kommen.
Beim Start des Motoren langsam am Seil ziehen, bis
Widerstand gespürt wird. Dann kräftig ziehen.
Alle externen Geräte- und Motorlasten beseitigen,
bevor der Motor gestartet wird.
Direkt mit dem Motor verbundene Gerätekomponenten
wie u. a. Schnittmesser, Impeller, Seilscheiben,
Zahnräder usw. müssen sicher befestigt sein.
ACHTUNG
Schalldämpfer, Zylinder und Kühlrippen abkühlen
lassen, bevor sie berührt werden.
Ansammlungen brennbarer Fremdkörper
vom Schalldämpfer- und Zylinderbereich entfernen.
Einen Funkenfänger installieren und instandhalten,
bevor das Gerät auf Wald-, Gras- oder Buschland
eingesetzt wird.
Beim Einsatz des Geräts müssen sich alle
Schutzvorrichtungen an ihrem Platz befinden.
Hände und Füße von rotierenden Teilen fern halten.
Lange Haare hochbinden und Schmuck abnehmen.
Keine lose sitzende Kleidung, herunterbaumelnde
Schnüre oder ähnliche Teile tragen, die sich
verfangen könnten.
ACHTUNG
Laufende Motoren erzeugen Wärme.
Motorteile, insbesondere Schalldämpfer,
werden extrem heiß.
Bei Berührung kann es zu schweren
Verbrennungen kommen.
Brennbare Fremdkörper wie Laub, Gras
usw. können sich entzünden.
ACHTUNG
Rotierende Teile können Hände, Füße,
Haare, Kleidungsstücke oder Schmuck
berühren und sich darin verfangen.
Es kann zu Amputationen oder anderen
schweren Verletzungen kommen.
VOR EINSTELL- UND REPARATURARBEITEN
Das Zündkabel abziehen und von der Zündkerze
fern halten.
Die Batterie von der negativen Klemme lösen
(nur Motoren mit Elektrostart).
BEI DER ZÜNDFUNKENKONTROLLE
Einen geeigneten Funkenprüfer verwenden.
Nicht bei herausgenommener Zündkerze überprüfen,
ob Funken vorhanden sind.
ACHTUNG
Funken können Feuer oder Stromschläge
verursachen.
Ungewollter Start kann schwere Verletzungen
verursachen.
EMPFEHLUNGEN ZUM ÖL
VORSICHT:
Der Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl geliefert.
Vor dem Motorstart
Öl einfüllen. Nicht überfüllen.
Nur Qualitätsöle mit der Aufschrift "For Service SF, SG, SH,
SJ" oder höher verwenden. Briggs & Stratton empfiehlt, bei
Betriebstemperaturen unterhalb von 0° C synthetische Öle zu
verwenden. Falls kein synthetisches Öl zur Verfügung steht,
ist das nicht-synthetische Öl 5W-30 P/N 100030C (32 oz.)
von Briggs & Stratton ein akzeptabler Ersatz. Zusammen mit
dem empfohlenem Öl keine speziellen Zusätze verwenden.
Öl nicht mit Benzin mischen.
Abb. 2
Aus dieser Übersicht die Ölsorte mit
dem SAE-Viskositätsgrad auswählen,
die zur voraussichtlichen Starttemperatur
vor dem nächsten Ölwechsel passt.
* Luftgekühlte Motoren laufen heißer als Kfz-Motoren. Die
Verwendung von nicht-synthetischen Mehrbereichsölen
(5W-30, 10W-30 usw.) bei Temperaturen über 4° C führt
zu überhöhtem Ölverbrauch. Bei Verwendung eines
Mehrbereichsöls muss der Ölstand häufiger kontrolliert
werden.
Hinweis: Synthetisches Öl, API-Zertifikat und
API-Symbol (siehe links) mit der
Aufschrift SJ/CF ENERGY
CONSERVING" oder höher ist bei
allen Temperaturen akzeptabel. Bei
Verwendung von synthetischem Öl
ändern sich die erforderlichen
Ölwechselintervalle nicht.
ÖLFASSUNGSVERMÖGEN
Das Ölfassungsvermögen dieses Motors beträgt ca. 0,5 l.
NACHFÜLLEN VON ÖL & ÖLSTANDSKONTROLLE
Abb. 3
Den Ölstand kontrollieren, bevor der Motor gestartet wird.
Den Ölstand an der FULL-Marke halten.
Den Ölstand täglich bzw. alle acht (8) Betriebsstunden
kontrollieren.
1. Den Motor waagerecht stellen und den Bereich um die
Öleinfüllöffnung herum reinigen.
2. Den Peilstab herausziehen und mit einem sauberen
Lappen abwischen.
3. Den Peilstab wieder einsetzen und festziehen. Den
Stab wieder herausziehen und den Ölstand überprüfen.
Das Öl sollte an der FULL-Marke stehen.
4. Bei Bedarf Öl langsam einfüllen und erneut kontrollieren.
Nicht überfüllen.
5. Den Peilstab sauberwischen, wieder einsetzen und
festziehen. Den Stab herausziehen und den Ölstand
kontrollieren. Das Öl sollte bis zur FULL-Linie am
Peilstab reichen.
VORSICHT:
Nicht überfüllen. Wenn zu viel Öl eingefüllt wird, kann es
zu Startschwierigkeiten kommen. Wenn das Öl oberhalb
der FULL-Marke am Peilstab liegt, muss Öl abgelassen
werden, bis es zur FULL-Marke reicht.
D
9
EMPFEHLUNGEN ZUM KRAFTSTOFF
Reinen, frischen bleifreien Normalkraftstoff mit einer
Mindestoktanzahl von 85 verwenden. Wenn kein bleifreies
Benzin erhältlich ist, kann verbleites Benzin verwendet werden.
Den Kraftstoff in Mengen kaufen, die innerhalb von 30 Tagen
verbraucht werden können. Siehe Lagerungshinweise.
In den USA darf bleihaltiges Benzin nicht verwendet werden.
Es gibt angereicherte Kraftstoffe, die mit Alkohol gemischt
sind. Zu große Mengen dieser Mischungen können die
Kraftstoffanlage beschädigen oder Leistungsprobleme
verursachen. Wenn es zu unerwünschten Betriebssymptomen
kommt, sollte Benzin mit einem geringeren Anteil an Alkohol
verwendet werden.
Dieser Motor ist für den Betrieb mit Benzin zugelassen.
Abgasbegrenzungssystem: EM (Motormodifikationen).
Kein Methanol-haltiges Benzin verwenden. Benzin nicht mit Öl
mischen.
Zum Schutz des Motors empfehlen wir Briggs & Stratton-
Kraftstoffstabilisator (Kraftstoffadditiv, Teile-Nr. 999005D),
der beim Briggs & Stratton-Vertragshändler erhältlich ist.
NACHFÜLLEN VON KRAFTSTOFF
Abb. 4
ACHTUNG
Vor dem Nachtanken den Motor
2 Minuten abkühlen lassen.
Den Bereich um die Kraftstoffeinfüllöffnung herum reinigen,
bevor der Deckel zum Nachtanken abgenommen wird. Den
Tank bis ca. 4 cm unter den Rand des Einfüllstutzens füllen,
damit der Kraftstoff Platz zum Ausdehnen hat. Darauf achten,
dass der Tank nicht überfüllt wird.
START
Abb. 5
ACHTUNG
1. Öl nachfüllen. Darauf achten, dass das Öl an
der FULL-Marke am Peilstab steht. Die richtige Ölsorte
für die voraussichtliche Starttemperatur verwenden.
NICHT ÜBERFÜLLEN.
2. Frisches Benzin einfüllen.
3. Stoppschalter auf Position ON schieben.
CHOKE auf Choke-Position stellen.
Kraftstoffbalg greifen. Fest mit dem Finger drücken
.
Hinweis: Ist die Temperatur −9° C oder höher,
den Kraftstoffbalg zwei Mal drücken, ist sie unterhalb
von −9° C den Kraftstoffbalg vier Mal drücken.
4. Den Griff des Rücklaufstarterseils fassen.
Langsam
ziehen, bis Widerstand spürbar wird. Dann kräftig ziehen,
um den Motor zu starten und Rückschlag zu vermeiden.
BETRIEB DES MOTORS
Nachdem der Motor angesprungen ist, muss er je nach
Außentemperatur einige Sekunden bis mehrere Minuten lang
warmlaufen. Den CHOKE langsam auf Position RUN
schieben. Vor jeder Choke-Einstellung warten, bis der Motor
gleichmäßig läuft.
Motor bzw. Gerät nicht in einem Winkel kippen, bei dem
Benzin verschüttet werden könnte.
Zum Stoppen des Motors nicht den Choke verwenden.
Regelmäßig Fremdkörperansammlungen unter dem Gehäuse
entfernen.
(Siehe Wartung.)
STOPPEN
Abb. 6
VORSICHT: Den Chokeregler nicht auf Position CHOKE
stellen, um den Motor zu stoppen. Es kann zu Rückzündungen
oder Motorschaden kommen. DEN CHOKE AUF POSITION
RUN LASSEN.
1. Den Stoppschalter auf Position OFF stellen.
2. Um zu verhindern, dass der Rücklaufstarter durch
geschmolzenen Schnee einfriert, nachdem der Motor
abgestellt wurde, am Seilgriff ziehen, bis Widerstand
spürbar wird. Diesen Vorgang drei Mal wiederholen.
WARTUNG
ACHTUNG
Um ungewollten Start zu vermeiden, vor den
Wartungsarbeiten das Zündkabel entfernen
und erden.
Wir empfehlen für alle Wartungsarbeiten einen
Briggs & Stratton-Fachhändler aufzusuchen. Es sollten nur
Briggs & Stratton-Teile verwendet werden.
Abgasbegrenzung
Wartung, Austausch oder Reparatur von Teilen des
Abgassystems können von jeder Motorreparaturwerkstatt
oder Person durchgeführt werden. Um allerdings kostenlose
Reparaturen unter den Bedingungen der Briggs & Stratton-
Gewährleistung zu erhalten, müssen alle Reparatur- bzw.
Austauscharbeiten von Teilen des Abgassystems von einem
Vertragshändler durchgeführt werden. Siehe die Gewährleistung
zum Abgasbegrenzungssystem.
ACHTUNG
Nicht mit einem Hammer oder
einem anderen harten
Gegenstand auf das Schwungrad schlagen, weil es sonst
während des Betriebs auseinander platzen könnte.
Nicht an Reglerfeder, Gestängen oder anderen Teilen
herumbasteln, um die Drehzahl zu erhöhen.
Die stündlichen bzw. jährlichen Intervalle befolgen,
je nachdem, welcher Fall zuerst eintritt. Bei Einsatz unter
erschwerten Bedingungen ist häufigere Wartung erforderlich.
Nach den ersten 5 Stunden
D Öl wechseln.
Alle 8 Stunden oder täglich
D Ölstand kontrollieren.
D Fremdkörper beseitigen.
Alle 50 Stunden oder jede Saison
D Öl wechseln.
Alle 100 Stunden oder jede Saison
D Zündkerze reinigen/austauschen.*
D Luftkühlungssystem reinigen.
Alle 100-300 Stunden
D Verbrennungskammer reinigen.
* In einigen Ländern sind Widerstandszündkerzen zur
Unterdrückung von Zündsignalen vorgeschrieben.
Wenn dieser Motor ursprünglich mit einer
Widerstandszündkerze ausgestattet war, muss zum
Austausch derselbe Zündkerzentyp verwendet werden.
WECHSEL DES MOTORÖLS
Abb. 7
ACHTUNG
ABLASS-
SCHRAUBEN
ROHR
3/8”
VIERECK
Das Öl nach den ersten 5 bis 8 Betriebsstunden wechseln,
danach alle 50 Stunden bzw. jede Saison. Bei Einsatz
des Motors unter schwerer Belastung oder bei hohen
Temperaturen muss das Öl alle 25 Stunden gewechselt
werden. Der Motor hat einen Ölablass entweder an der
Oberseite oder an der Unterseite.
1. Den Motor laufen lassen, bis der Kraftstoff verbraucht ist.
Andernfalls kann Kraftstoff auslaufen und ein Feuer-
und Explosionsrisiko entstehen, wenn der Motor in Schritt 4
zum Ölablass aus der oberen Öffnung gekippt wird.
2. Das Zündkabel abziehen und von der Zündkerze fern
halten.
3. Bei abgestelltem aber noch warmem Motor das Öl
ablassen.
4. Oberer Ölablass: Den Peilstab entfernen und den
Motor umdrehen, um das Öl abzulassen. Dabei muss
die Zündkerzenseite oben bleiben.
Das Öl in einen
geeigneten Behälter laufen lassen.
5. Unterer Ölablass: Die Ablassschraube entfernen
und das Öl in einen geeigneten Behälter ablaufen lassen.
Die Ablassschraube wieder anbringen.
VORSICHT: Altöl ist ein gefährliches Abfallprodukt und muss
richtig entsorgt werden. Es gehört nicht in den Hausmüll.
Informationen zur Entsorgung von Altöl erhalten Sie bei
Behörden, Werkstätten oder Fachhändlern.
6. Den Motor waagerecht stellen. Ca. 0,5 l frisches Öl bis
zur FULL-Linie am Peilstab einfüllen. Nicht überfüllen.
Den Peilstab wieder einsetzen. Den Ölstand alle 8 Stunden
oder täglich vor Start des Motors kontrollieren.
LUFTKÜHLUNGSSYSTEM
Abb. 8
Schmutz und Fremdkörper können das Kühlluftsystem des Motors
verstopfen, insbesondere nach längerem Betrieb. Zur Vermeidung
von Überhitzung und Motorschaden müssen die internen
Kühlrippen und Oberflächen u. U. gereinigt werden.
1. 3 Schrauben
vom Gehäuse entfernen und das
Gehäuse abheben.
2. Die gezeigten Bereiche reinigen.
Den Bereich um
das Startergehäuse reinigen.
3. Das Gehäuse wieder anbringen. Dabei darauf achten,
dass alle Schläuche und Leitungen an ihrem Platz sind.
WARTUNG DER ZÜNDKERZE
Die Zündkerze jede Saison kontrollieren. Sie muss ausgetauscht
werden, wenn die Elektroden verbrannt oder abgenutzt sind.
Die Zündkerze muss sauber sein. Den Elektrodenabstand
mit einer Fühlerlehre kontrollieren und bei Bedarf auf 0,76 mm
nachstellen. Zur Zündfunkenkontrolle nur Briggs & Stratton-
Funkenprüfer (Teilenummer 19368) verwenden.
D
10
FREMDKÖRPERBESEITIGUNG
Abb. 9
ACHTUNG
Motorteile müssen sauber gehalten werden, um das Risiko von
Überhitzung und Entzündung von Fremdkörperansammlungen
zu reduzieren. Der Motor sollte vor jedem Einsatz überprüft
und gereinigt werden.
Täglich bzw. vor jedem Einsatz Gras, Mähgutablagerungen
und Fremdkörper vom Motor beseitigen. Gestänge, Federn
und Regler sauber halten. Am Bereich um und hinter dem
Schalldämpfer dürfen sich keine brennbaren Materialien
befinden.
VORSICHT: Zur Reinigung von Motorteilen kein Wasser
verwenden. Wasser könnte die Kraftstoffanlage verunreinigen.
Eine Bürste oder einen trockenen Lappen verwenden.
SCHALLDÄMPFER/KRAFTSTOFFANLAGE
ACHTUNG
Ersatzteile für den Schalldämpfer müssen den Originalteilen
entsprechen und in derselben Position angebracht werden.
Andernfalls kann ein Brand entstehen.
Ersatzteile für die Kraftstoffanlage (Deckel, Schläuche, Tanks,
Filter usw.) müssen mit den Originalteilen identisch sein.
Andernfalls kann Feuer verursacht werden.
LAGERUNG
Motoren, die über 30 Tage abgestellt werden sollen, müssen
speziell vorbereitet werden.
1. Um die Bildung von Kraftstoffrückständen in der
Kraftstoffanlage und an wichtigen Vergaserteilen zu
vermeiden:
a) Wenn sich im Kraftstofftank Kraftstoff befindet,
der mit Alkohol gemischt ist, den Motor laufen lassen,
bis er aus Kraftstoffmangel ausgeht, oder
b) Wenn sich im Kraftstofftank Benzin befindet, entweder
den Motor laufen lassen, bis er aus Kraftstoffmangel
ausgeht oder einen Benzinzusatz in den Tank geben.
(Siehe Teileliste. Einwegbeutel mit Benzinzusatz sind
beim Fachhändler erhältlich.) Wenn ein Benzinzusatz
verwendet wird, muss der Motor einige Minuten lang
laufen, damit der Zusatz durch den Vergaser zirkulieren
kann. Danach können Motor und Kraftstoff bis
zu 24 Monate gelagert werden.
2. Bei noch warmem Motor das Öl wechseln.
3. Die Zündkerze entfernen und etwa 15 ml Motoröl in den
Zylinder füllen. Dann die Zündkerze wieder einsetzen
und vorsichtig am Starterseil ziehen (ohne den Motor
zu starten), um das Öl zu verteilen.
4. Den Motor von Fremdkörpern an der Oberseite,
Mähgutablagerungen und Gras reinigen.
5. Den Motor an einem sauberen, trockenen Platz lagern −
nicht in der Nähe von Öfen, Herden,
Warmwasseraufbereitern oder anderen Geräten mit
Dauerflamme oder mit funkenerzeugenden Vorrichtungen.
ACHTUNG
Den Motor beim Transport NICHT kippen.
Wenn der Motor zum Transport des Geräts,
zur Beseitigung von Fremdkörpern, zum
Ölablass usw. gekippt werden muss, muss
die Zündkerzenseite oben bleiben.
SERVICE
Wenden Sie sich an einen Briggs & Stratton-Vertragshändler.
Der Händler hat einen Vorrat von Briggs & Stratton-Originalteilen
auf Lager und verfügt über spezielle Reparaturwerkzeuge.
Ausgebildete Mechaniker sorgen für zuverlässige Reparaturen
an allen Briggs & Stratton-Motoren. Nur Briggs & Stratton-
Vertragshändler erfüllen die Briggs & Stratton-Normen.
Beim Kauf eines Geräts, das von einem
Briggs & Stratton-Motor angetrieben wird,
können Sie sich auf sachkundigen,
zuverlässigen Service bei weltweit mehr als
30.000 Vertragshändlern einschließlich
6.000 Master Service-Technikern verlassen.
Achten Sie überall dort, wo Briggs & Stratton-
Service angeboten wird, auf diese Zeichen.
Sie finden den nächsten Briggs & Stratton-Vertragshändler
in unserem Händlerverzeichnis und auf unserer Web-Seite
unter www.briggsandstratton.com oder in den Gelben
Seitent" unter Motoren", Benzinmotoren",
Rasenmäher" oder einer ähnlichen Kategorie.
Hinweis: Das Zeichen mit den gehenden Fingern und die
Gelben Seiten" sind in einigen Ländern eingetragene
Warenzeichen.
Ein illustriertes Werkstatthandbuch enthält "Funktionstheorien",
allgemeinen Angaben und ausführlichen Informationen
zu Einstellung und Reparatur von Briggs & Stratton-
Einzylinder-Viertakt-OHV-Motoren.
Bestehen Sie auf originalen Briggs & Stratton-Ersatzteilen mit
unserem Zeichen auf der Verpackung und/oder dem Teil.
Andere Teile bringen u. U. nicht die gleiche Leistung und
können die Garantie aufheben.
Liste mit Briggs & Stratton-Originalteilen
(nicht vollständig)
Teil
Teilenr.
Öl 100030C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Synthetisches Öl 100074. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kraftstoffstabilisator 5041. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Widerstandszündkerze 802592. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Standardzündkerze 492167. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Long-Life-Platinzündkerze 5062. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(für die meisten seitengesteuerten Motoren)
Funkenprüfer 19368. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zündkerzenschlüssel 89838. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ölpumpensatz 5056. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(schneller Ölablass mit elektrischer Bohrmaschine)
Ein illustriertes Werkstatthandbuch mit allgemeinen Spezifikationen
und detaillierten Informationen zu Einstellung und Reparatur
von seitengesteuerten Briggs & Stratton-Einzylinder-
Viertaktmotoren ist bei Briggs & Stratton-Fachhändlern erhältlich.
D
11
Gewährleistungsbestimmungen von Briggs & Stratton
zu Defekten am Abgasbegrenzungssystem
Informationen
zum Abgasbeständigkeitszeitraum
und zum Luftindex finden Sie auf
dem Emissionsetikett Ihres Motors
Gewährleistungserklärung von Kalifornien,
den USA und Kanada zum Abgasbegrenzungssystem
Die kalifornische Umweltbehörde (California Air Resources
Board, CARB), die US-EPA und B&S freuen sich, die
Gewährleistung für das Abgasbegrenzungssystem Ihres
Offroad-Motors vorstellen zu können. In Kalifornien müssen
neue kleine Motoren, die nicht für den Straßenverkehr bestimmt
sind, ab Modelljahr 2006 in Übereinstimmung mit den strengen
Anti-Smog-Bestimmungen des Staates konstruiert, gebaut und
ausgestattet werden. In den anderen Staaten der USA müssen
neue Vergasermotoren, die nicht für den Straßenverkehr
bestimmt sind, mit Zertifikat ab Baujahr 1997 ähnliche
Bestimmungen der US-EPA erfüllen. B&S muss für
die nachstehend aufgeführten Zeiträume auf das
Abgasbegrenzungssystem Ihres Motors eine Gewährleistung
geben − vorausgesetzt, der Motor wurde nicht vernachlässigt
oder unzureichend gewartet.
Zum Abgassystem gehören Teile wie Vergaser, Luftfilter,
Zündanlage, Kraftstoffleitung, Schalldämpfer und Katalysator.
Es können auch Stecker und andere abgasrelevante
Baugruppen dazugehören.
Wenn ein Zustand besteht, auf den die Gewährleistung
anwendbar ist, übernimmt B&S die Kosten für die Reparatur
Ihres Motors einschließlich Kosten für Diagnose, Teile
und Arbeit.
Gewährleistung für das Abgasbegrenzungssystem
von Briggs & Stratton
Kleine, nicht für den Straßenverkehr bestimmte Motoren
haben auf Schäden hinsichtlich Defekten von Teilen des
Abgasbegrenzungssystems eine Gewährleistung für einen
Zeitraum von zwei Jahren, wobei die nachstehend aufgeführten
Bestimmungen zu beachten sind. Wenn ein von der
Gewährleistung abgedecktes Teil Ihres Motors defekt ist, wird
dieses Teil von B&S repariert oder ausgetauscht.
Verantwortlichkeiten des Besitzers im Rahmen der Garantie
Als Besitzer des Motors sind Sie verantwortlich für die
Durchführung der erforderlichen Wartungsarbeiten, die in
Ihrer Betriebsanleitung aufgeführt sind. B&S empfiehlt, dass
Sie alle Quittungen über Wartungsarbeiten an Ihrem Motor
aufbewahren. B&S kann allerdings Reparaturen auf
Gewährleistung nicht allein wegen fehlender Quittungen
verweigern, oder weil die Durchführung aller aufgeführten
Wartungsarbeiten nicht eingehalten wurde.
Als Besitzer des Motors müssen Sie jedoch wissen, dass B&S
Reparaturen auf Gewährleistung verweigern kann, wenn es
am Motor oder einem Teil davon aufgrund von Missbrauch,
Nachlässigkeit, unzureichender Wartung oder nicht genehmigten
Modifizierungen zu Schäden gekommen ist.
Sie sind dafür verantwortlich, Ihren Motor zu einem
B&S-Vertragshändler zu bringen, sobald ein Problem auftritt.
Reparaturen auf Gewährleistung sollten in einem
angemessenen Zeitraum durchgeführt werden, der 30 Tage
nicht überschreiten darf.
Falls Sie Fragen zu Ihren Rechten und Pflichten im Rahmen
der Garantie haben, wenden Sie sich bitte an einen
B&S-Kundendienstberater (1-414-259-5262).
Bei der Gewährleistung auf das Abgasbegrenzungssystem
handelt es sich um eine Defekt-Gewährleistung. Defekte
werden bei normalem Motorbetrieb beurteilt. Die Gewährleistung
bezieht sich nicht auf Abgasuntersuchungen an im Einsatz
befindlichen Motoren.
Die folgenden Bestimmungen beziehen sich speziell auf die
Gewährleistung für Ihr Abgasbegrenzungssystem. Sie gelten
zusätzlich zur B&S-Motorgarantie für nicht regulierte Motoren,
die in der Betriebsanleitung abgedruckt sind.
1. Von der Gewährleistung abgedeckte Teile
Diese Gewährleistung deckt nur die nachstehend
aufgeführten Teile (die Teile des Abgasbegrenzungs−
systems) ab, insofern diese Teile am gekauften Motor
vorhanden waren.
a. Kraftstoffdosiersystem
Kaltstarteinrichtung (Choke)
Vergaser und innere Teile
Kraftstoffpumpe
Kraftstoffleitung, Kraftstoffleitungsanschlüsse,
Klemmen
Kraftstofftank, Deckel und Halteband
Aktivkohle-Filter
b. Luftansaugsystem
Luftfilter
Einlasskrümmer
Spül- und Entlüftungsleitung
c. Zündanlage
Zündkerze(n)
Magnetzündungssystem
d. Katalysatoranlage
Katalysator
Auslasskrümmer
Luftsystem oder Impulsventil
e. Verschiedene in den obigen Systemen verwendete
Teile
Vakuum-, Temperatur-, Positions-, Zeit-Schalter
und Ventile
Stecker und Baugruppen
2. Länge der Abdeckung
B&S garantiert dem Erstbesitzer und jedem Folgekäufer,
dass die von der Gewährleistung abgedeckten Teile ab
Lieferdatum an einen Einzelhandelskäufer für einen
Zeitraum von zwei Jahren frei von Material- und
Verarbeitungsschäden sind, die zu einem Defekt
der abgedeckten Teile führen könnten.
3. Kostenfrei
Reparatur oder Austausch von durch die Gewährleistung
abgedeckten Teilen erfolgen ohne Kosten für den Besitzer.
Dazu gehören Diagnosearbeiten, durch die festgestellt
wird, dass ein Teil defekt ist, wenn die Diagnosearbeiten
von einem B&S-Vertragshändler durchgeführt werden. Für
Gewährleistungsarbeiten am Abgasbegrenzungssystem
wenden Sie sich bitte an den nächsten
B&S-Vertragshändler. Sie finden ihn in den "Gelben
Seiten" unter "Motoren", "Benzinmotoren", "Rasenmäher"
oder einer ähnlichen Kategorie.
4. Forderungen und Gewährleistungs-Ausschließungen
Gewährleistungsforderungen sind in Übereinstimmung mit
den Bestimmungen der B&S-Motorgewährleistung vorzulegen.
Die Gewährleistung trifft nicht zu auf Defekte an Teilen, die
keine originalen B&S-Teile sind, oder auf Defekte,
zu denen es entsprechend den Bestimmungen der
B&S-Motorgewährleistung infolge von Missbrauch,
Nachlässigkeit oder unzureichender Wartung gekommen ist.
B&S ist nicht verpflichtet, Defekte an Teilen abzudecken,
zu denen es durch die Verwendung zusätzlicher, nicht
originaler oder modifizierter Teile gekommen ist.
5. Wartung
Jedes von der Gewährleistung betroffene Teil, das im
Rahmen der erforderlichen Wartungsarbeiten nicht
ausgetauscht zu werden braucht, oder das nur regelmäßig
untersucht zu werden braucht und "nach Bedarf repariert
oder ausgetauscht" werden kann, unterliegt für den
angegebenen Zeitraum der Gewährleistung auf Defekte.
Jedes von der Gewährleistung betroffene Teil, das im
Rahmen der erforderlichen Wartungsarbeiten ausgetauscht
werden muss, unterliegt nur für den Zeitraum bis zum
ersten Austausch der Gewährleistung auf Defekte. Bei der
Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten können
alle Ersatzteile verwendet werden, deren Leistung und
Haltbarkeit dem Originalteil entsprechen. Der Besitzer ist
für die Durchführung aller erforderlichen Wartungsarbeiten
entsprechend der B&S-Betriebsanleitung verantwortlich.
6. Abdeckung von Folgeschäden
Die Abdeckung unter dieser Gewährleistung erstreckt
sich auf den Defekt jeder Motorkomponente, der durch
den Defekt eines von der Gewährleistung abgedeckten
Teils verursacht worden ist.
An Motoren mit Zertifikat der kalifornischen Umweltbehörde
(California Air Resources Board, CARB), die die Tier-2-
Abgasbestimmungen erfüllen, müssen Informationen zu
Abgasbeständigkeitszeitraum und Luftindex sichtbar
angebracht sein. Briggs & Stratton stellt dem Verbraucher
diese Informationen auf den Abgasplaketten zur Verfügung.
Die Motorabgasplakette zeigt Informationen zum Zertifikat.
Der Abgasbeständigkeitszeitraum gibt die Anzahl der
Gesamtbetriebsstunden an, für die dem Motor die Erfüllung
der Abgasbestimmungen bescheinigt wird − vorausgesetzt
er wird entsprechend den Ausführungen in der
Betriebsanleitung gewartet. Es werden die folgenden
Kategorien verwendet:
Eins:
Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen
für einen Zeitraum von 125 Betriebsstunden zu erfüllen.
Zwei:
Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen
für einen Zeitraum von 250 Betriebsstunden zu erfüllen.
Drei:
Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen für
einen Zeitraum von 500 Betriebsstunden zu erfüllen. Zum
Beispiel wird ein typischer handgeführter Rasenmäher 20 bis
25 Stunden pro Jahr eingesetzt. Daher entspricht der
Abgasbeständigkeitszeitraum eines Motors mit Kategorie
Zwei 10 bis 12 Jahren.
Einige Briggs & Stratton-Motoren haben ein Zertifikat
der US-Umweltschutzbehörde (US-EPA) für die Phase 2
der Abgasbestimmungen. Für Motoren mit Zertifikat der
Phase 2 gibt der auf dem Emissionsetikett aufgeführte
Abgasbeständigkeitszeitraum die Anzahl der Betriebsstunden
an, für die der Motor nachweislich die Abgasanforderungen
der EPA erfüllt.
Für Motoren unten 225 cm
3
Hubraum
Kategorie C = 125 Stunden
Kategorie B = 250 Stunden
Kategorie A = 500 Stunden
Für Motoren ab 225 cm
3
Hubraum
Kategorie C = 250 Stunden
Kategorie B = 500 Stunden
Kategorie A = 1000 Stunden
Erklärung zur Garantie des Abgasbegrenzungssystems
der Briggs & Stratton Corporation (B&S), der kalifornischen
Umweltbehörde (California Air Resources Board, CARB)
und der US-Umweltschutzbehörde (US-EPA) (Rechte und
Pflichten des Besitzers im Rahmen der Produktgarantie)
D
12
Gültig ab 12/06
BRIGGS & STRATTON-GARANTIESCHEIN FÜR MOTORBESITZER
EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG
Briggs & Stratton Corporation repariert oder ersetzt kostenlos jedes Teil oder Teile des Motors, die Material- oder Verarbeitungsschäden oder beides
aufweisen. Die Kosten für den Transport von Produkten, die unter dieser Garantie für Reparatur oder Austausch eingeschickt werden, sind vom Käufer
zu tragen. Diese Garantie ist für die auf diesem Schein angegebenen Zeiträume gültig und den unten aufgeführten Bedingungen unterworfen.
Für Garantieleistungen ist der nächste Vertragshändler auf der Händlerkarte unter www.briggsandstratton.com zuständig, oder rufen Sie
1-800-233-3723 oder die in den ’Gelben Seitent befindliche entsprechende Nummer an.
ES GIBT KEINE ANDERE AUSDRÜCKLICHE GEWÄHRLEISTUNG. KOKLUDENTE GEWÄHRLEISTUNGEN, EINSCHLIESSLICH SOLCHER FÜR
MARKTGÄNGIGE QUALITÄT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK SIND AUF EIN JAHR AB KAUFDATUM BESCHRÄNKT, ODER
ALLE KONKLUDENTEN GEWÄHRLEISTUNGEN SIND, SOWEIT VON DER GESETZGEBUNG ERLAUBT, AUSGESCHLOSSEN. HAFTUNG FÜR
ZUFALLS- ODER FOLGESCHÄDEN IST AUSGESCHLOSSEN, SOWEIT EIN DERARTIGER AUSSCHLUSS VOM GESETZ ERLAUBT IST. In einigen
Staaten darf die Zeitdauer einer indirekten Garantie nicht begrenzt werden. In einigen Staaten ist es unzulässig, unmittelbare oder Folgeschäden
auszuschließen oder zu begrenzen. Daher ist es möglich, dass obige Ausnahmen und Begrenzungen für Sie nicht gültig sind. Durch diese Garantie
werden Sie mit gewissen Rechten ausgestattet. Daneben können Sie noch andere Rechte haben, die von Land zu Land unterschiedlich sind.
AUSNAHMEN BEI GARANTIEFRISTEN**
Marke/Produkttyp Private Nutzung Gewerbliche Nutzung
Vanguardt 2 Jahre 2 Jahre
Extended Life Seriest, I/CR, Intek I/CR, Intek Prot 2 Jahre 1 Jahr
Kerosin-Motoren 1 Jahr 90 Tage
Alle anderen Briggs & Stratton-Motoren 2 Jahr 90 Tage
**Motoren, die an privaten Bereitschafts-Generatoren verwendet werden, fallen unter die private Nutzung. Diese Gewährleistung deckt keine
Motoren an Geräten ab, die zur Erzeugung von Energie eingesetzt werden, die die Energie aus dem öffentlichen Stromnetz ersetzen soll. Motoren,
die in Rennwettbewerben oder auf gewerblichen oder Mietrennbahnen eingesetzt werden, haben keine Garantie.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Datum des Kaufs durch den ersten Einzelverbraucher oder gewerblichen Endverbraucher und hat die in der Tabelle oben angegebene Dauer.
”Verbraucheranwendung” bedeutet die private Anwendung im Haushalt eines Verbrauchers. ”Gewerblicher Einsatz” bedeutet alle anderen Anwendungen, einschließlich Anwendungen
für gewerbliche, gewinnbringende oder Vermietungszwecke. Sobald ein Motor einmal gewerblich eingesetzt worden ist, wird er für die Zwecke dieser Gewährleistung auch weiterhin
als Motor für den gewerblichen Einsatz angesehen.
DIE GARANTIE FÜR GERÄTE VON BRIGGS & STRATTON IST AUCH OHNE REGISTRIERUNG RECHTSKRÄFTIG. BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG GUT AUF.
WENN SIE BEI DER FORDERUNG VON GARANTIELEISTUNGEN KEINEN BELEG FÜR DAS ERSTE KAUFDATUM VORLEGEN KÖNNEN, WIRD DIE GARANTIEZEIT
ANHAND DES DATUMS DER HERSTELLUNG DES GERÄTS BESTIMMT.
Briggs & Stratton führt gerne Reparaturarbeiten auf
Garantie aus und entschuldigt sich für die Ihnen
entstandenen Unannehmlichkeiten. Jeder Vertragshändler
kann Reparaturarbeiten auf Garantie ausführen. In den
meisten Fällen handelt es sich um Routinearbeiten,
jedoch können Anfragen nach Garantieleistungen
manchmal nicht gerechtfertigt sein. Die Garantie kann
zum Beispiel nicht in Anspruch genommen werden, wenn
es durch Missbrauch, fehlende Wartung, Fehler bei
Versand, Handhabung, Lagerung oder Installation zu
Motorschaden kommt. Die Garantie geht außerdem
verloren, wenn die Seriennummer des Motors entfernt
oder der Motor umgebaut oder modifiziert wurde.
Wenn ein Kunde mit der Entscheidung des
Vertragshändlers nicht einverstanden ist, wird eine
Untersuchung durchgeführt, um zu bestimmen, ob die
Garantie in Anspruch genommen werden kann. Bitten Sie
den Händler, seinem Großhändler bzw. dem Werk alle
zweckdienlichen Angaben zu übermitteln. Wenn der
Großhändler bzw. das Werk entscheidet, dass der
Anspruch gerechtfertigt ist, werden dem Kunden die
defekten Teile vollständig erstattet. Zur Vermeidung von
eventuellen Missverständnissen zwischen Kunden und
Händlern sind nachstehend einige der Ursachen für
Motordefekte aufgeführt, die von der Garantie nicht
abgedeckt werden.
Normaler Verschleiß:
An Motoren müssen wie an allen mechanischen
Geräten regelmäßige Wartungsarbeiten durchgeführt
und Teile ausgetauscht werden. Die Garantie deckt keine
Reparaturen ab, die dadurch erforderlich werden, dass
sich die Lebensdauer eines Teils oder eines Motors durch
normalen Verschleiß erschöpft hat.
Unzureichende Wartung:
Die Lebensdauer eines Motors ist abhängig von den
Bedingungen, unter denen er eingesetzt wird, sowie von
der Pflege, die er erhält. Einige Geräte wie Ackerfräsen,
Pumpen und Kreiselmäher werden sehr oft in Staub oder
Schmutz eingesetzt, wodurch es zu Erscheinungen
kommen kann, die wie vorzeitiger Verschleiß aussehen.
Derartiger Verschleiß, der durch das Eindringen von
Schmutz, Staub, Zündkerzen-Reinigungsmittel oder
anderen scheuernden Stoffen in den Motor aufgrund von
unzureichender Wartung verursacht wurde, wird nicht
durch die Garantie abgedeckt.
Diese Garantie deckt nur Material- und/oder
Verarbeitungsschäden am Motor ab und nicht den
Austausch oder die Rückerstattung für das Gerät, an
dem der Motor installiert ist. Außerdem gilt die
Garantie nicht für Reparaturen, die durch folgendes
notwendig geworden sind:
1. PROBLEME DURCH TEILE, DIE KEINE
BRIGGS & STRATTON-ORIGINALTEILE SIND.
2. Geräteregler oder -vorrichtungen, die Start
verhindern, unzureichende Motorleistung
verursachen oder die Motorlebensdauer verkürzen.
(Wenden Sie sich an den Gerätehersteller.)
3. Undichte Vergaser, verstopfte Kraftstoffrohre,
blockierende Ventile oder andere Schäden durch
die Verwendung von verunreinigtem oder altem
Kraftstoff.
4. Teile, die riefig oder gebrochen sind, weil der Motor
mit zu wenig oder verschmutztem Schmieröl oder
einer falschen Schmierölsorte gelaufen ist
(kontrollieren und bei Bedarf Öl nachfüllen, und die
empfohlenen Ölwechselintervalle einhalten.) Das
OIL-GARD-System stellt einen laufenden Motor u.
U. nicht ab. Bei falschem Ölstand kann es zu
Motorschaden kommen.
5. Reparatur oder Einstellungen montierter Teile wie
Kupplungen, Getriebe, Fernbedienungen usw., die
nicht von Briggs & Stratton hergestellt werden.
6. Schäden oder Verschleiß an Teilen durch Schmutz,
der durch unzureichende Luftfilterwartung, falschen
Wiederzusammenbau oder die Verwendung von
nicht-originalen Luftfilterelementen oder Patronen
in den Motor eingedrungen ist. In den in der
Bedienungsanleitung angegebenen empfohlenen
Intervallen den Filter reinigen und/oder austauschen.
7. Teile, die durch Überdrehen oder Überhitzung
aufgrund von Gras, Fremdkörpern oder Schmutz,
die die Kühlrippen oder den Schwungradbereich
verstopfen, beschädigt werden, oder Schäden
durch Einsatz des Motors in engen Räumen ohne
ausreichende Belüftung. Fremdkörper in den in der
Bedienungsanleitung angegebenen empfohlenen
Intervallen vom Motor beseitigen.
8. Motor- oder Geräteteile, die durch starke Vibrationen
durch lose Motormontage, lose Schnittmesser,
unausgewuchtete Messer oder lose oder
unausgewuchtete Impeller, falsche Montage des
Geräts an der Motorkurbelwelle, Überdrehen oder
anderen Missbrauch bei Betrieb gebrochen sind.
9. Eine verbogene oder gebrochene Kurbelwelle durch
Auftreffen eines Kreiselmäher-Schnittmessers auf
einen harten Gegenstand oder zu starke Spannung
des Keilriemens.
10. Routineeinstellungen des Motors.
11. Schäden an Motor oder Motorkomponenten, d. h. an
Verbrennungskammer, Ventilen, Ventilsitzen,
Ventilführungen, oder durchgebrannte
Starterwicklungen durch Verwendung von
alternativen Kraftstoffen wie Flüssiggas, Erdgas,
modifiziertes Benzin usw.
Garantieleistungen sind nur bei Vertragshändlern
der Briggs & Stratton Corporation erhältlich.
Sie finden den nächsten Vertragshändler
in unserem Händlerverzeichnis unter
www.briggsandstratton.com oder in den Gelben
Seitent’.
ZUR MOTORGARANTIE
Briggs & Stratton-Motoren werden unter einem oder mehreren der folgenden Patente hergestellt: Konstruktion D-247.177 (andere Patente angemeldet)
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628,352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
DK
DK
13
Bemærk: (Denne note angår kun motorer, der anvendes i USA.) Vedligeholdelse, udskiftning eller reparation af emissionsreguleringsenheder og systemer kan foretages af alle
værksteder eller personer, der er kvalificeret til at reparere motorer på motorredskaber. For at kunne påberåbe reparation uden beregning i henhold til Briggs & Strattons
garantibetingelser skal eftersyn, udskiftning eller reparation af emissionsreguleringsdele dog altid foretages af en forhandler, der er godkendt af Briggs & Stratton.
MOTORKOMPONENTER
Fig. 1
1
Startgreb
2
Spædebold
3
Karburator
4
Motor Model Type Kode
xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
5
Stopkontakt
6
Chokerkontrol
7
Tændrør
8
Brændstofpåfyldning
9
Lyddæmper
10
Oliepind/oliepåfyldning/olieaftapning (top)
11
Olieaftapning (bund)
For at kunne få reservedele eller teknisk assistance fremover
skal du her anføre motorens model-, type- og kodenummer
sammen med købsdatoen.
Skriv motorens
model-, type- og kodenumre her til senere brug.
Skriv købsdatoen her til senere brug.
TEKNISKE OPLYSNINGER
Oplysninger om motors nominelle effekt
Bruttoeffekten for hver enkelt benzinmotormodel er afmærket i
overensstemmelse med SAE (Society of Automotive
Engineers) kode J1940, og den målte ydelse er opnået og
rettet i henhold til SAE J1995 (revision 2002-05).
Momentværdier opnås ved 3060 omdr./min.; effektværdier
opnås ved 3600 omdr./min. Den faktiske bruttoeffekt vil være
lavere og er påvirket af bl.a. de omgivende driftsforhold og
forskelle mellem motorer. Set ud fra det brede udvalg af
produkter hvorpå motorerne placeres og rækken af
miljømæssige faktorer knyttet til redskabets drift, vil
benzinmotoren ikke yde den angivne bruttoeffekt, når den
bruges sammen med et givent motorredskab (den "effektive"
effekt eller nominelle effekt). Denne forskel skyldes en række
faktorer herunder bl.a. ekstraudstyr (luftrenser, udstødning,
fyldning, køler, karburator, brændstofpumpe m.m.),
anvendelsesbegrænsninger, omgivende driftsforhold
(temperatur, fugtighed, højde) og forskelle mellem motorerne.
Som følge af produktions- og kapacitetsbegrænsninger
forbeholder Briggs & Stratton sig ret til at erstatte en motor i
denne serie med en motor med en større effekt.
GENERELLE OPLYSNINGER
Dette er en 1-cylindret, luftkølet motor med L-topstykke.
Motoren har et lavt emissionsniveau.
I Californien er de motorer i 120000-serien, der er omtalt
i denne vejledning, godkendt af California Air Resources Board
til at overholde de gældende emissionsstandarder i 125 timer.
Denne godkendelse giver ikke denne motors køber, ejer eller
bruger nogen form for yderligere garanti for motorens ydeevne
eller levetid. Motoren er udelukkende omfattet af de produkt- og
emissionsgarantier, der fremgår andetsteds i denne vejledning.
Model 120000
Boring 68 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Slaglængde 52 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Slagvolumen 190 cc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Ventilspillerum med ventilfjedrene installeret og stempel 6 mm
efter øverste dødpunkt . Kontrolleres, når motoren er kold.
Indsugning 0,10-0,15 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Udblæsning 0,23-0,28 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tændspoleluftgab 0,25-0,36 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elektrodeafstand 0,76 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bemærk: Motoreffekten falder med 3-1/2 % for hver 300 m
over havets overflade og med 1 % for hver 5,65 C
over 255 C. Motoren kan køre tilfredsstillende ved en
hældning på op til 155. Yderligere oplysninger om
grænseværdierne for drift på hældninger findes
i udstyrets betjeningsvejledning.
SIKKERHEDSSPECIFIKATIONER
Læs hele drifts- og vedligeholdelsesvejledningen OG
betjeningsvejledningen til det redskab, som denne motor
anvendes til.*
Hvis vejledningen ikke følges, kan dette medføre alvorlig
personskade eller døden.
FØR MOTOREN
STARTES
* Briggs & Stratton er ikke i alle tilfælde bekendt med det redskab,
som denne motor anvendes til. Som følge heraf er det vigtigt,
at du læser og forstår betjeningsvejledningen til det redskab,
som motoren er monteret på.
Gør dig opmærksom på de farer, der er forbundet
med motorer
Oplyser dig om den risiko for skade, der knytter sig til
disse farer, og
Forklarer dig, hvordan du undgår skader eller nedsætter
risikoen for skader
DRIFTS- OG
VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNINGEN
INDEHOLDER SIKKERHEDSOPLYSNINGER, DER
Ordene FARE, ADVARSEL og FORSIGTIG anvendes sammen
med advarselssymbolet til at angive, hvor stor risikoen for skader
er og omfanget eller alvoren af sådanne personskader. Desuden
anvendes et faresymbol til at angive den relevante type fare.
FARE angiver en farlig situation, som vil medføre død
eller alvorlig personskade, hvis den ikke undgås.
ADVARSEL angiver en farlig situation, som kan
medføre død eller alvorlig personskade, hvis
den ikke undgås.
FORSIGTIG angiver en farlig situation, som kan
medføre alvorlig eller moderat personskade,
hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG
, hvor dette anvendes uden
advarselssymbolet, angiver en situation, hvor der
kan ske skade på motoren.
Advarselssymboler og forklaringer
Eksplosion
Giftige dampe
Stød
Varm overflade
Tilbageslag
Brand
Bevægelige dele
Internationale symboler og forklaringer
Stop Brændstofhane
Læs
betjeningsvejledningen
Brændstof
ChokerSikkerhedsadvarsel
Olie
On/
Off-kontakt
I henhold til amerikansk lovgivning (Californien) gøres der
opmærksom på, at udstødningsgasserne fra denne maskine
indeholder kræftfremkaldende stoffer. Disse stoffer kan
ligeledes medføre fosterskader og kan have en negativ
effekt på forplantningsevnen.
ADVARSEL
ADVARSEL
Briggs & Stratton godkender eller autoriserer ikke brug af
disse motorer på 3-hjulede terrængående køretøjer (ATV’er),
motorcykler, gokarts til ikke-professionel brug, luftfartøjer
eller køretøjer til brug i konkurrencer. Brug af disse motorer
til ovennævnte formål kan forårsage tingsskade, alvorlig
personskade (bl.a. lammelse) og i værste tilfælde død.
Når motoren startes, dannes der gnister.
Gnister kan antænde brændbare gasarter,
der befinder sig i nærheden af motoren.
Dette kan medføre eksplosion og brand.
Motoren må ikke startes, hvis der er naturgas
eller flaskegas i nærheden.
Der må ikke anvendes startvæske på dåse
til at starte motoren, da dampene er brændbare.
ADVARSEL
Motoren må kun startes og anvendes udendørs.
Motoren må aldrig startes og anvendes i lukkede rum.
Dette gælder også, selv om døre og vinduer er åbne.
ADVARSEL
Motorer udsender kulilte, der er en lugtfri
og farveløs, giftig gasart.
Indånding af kulilte kan medføre kvalme,
besvimelse eller døden.
DK
14
ADVARSEL
Benzin og benzindampe er yderst
brandfarlige og eksplosive.
Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige
forbrændinger eller døden.
PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF
Sluk for motoren, og lad motoren køle af i mindst
2 minutter, før tankdækslet fjernes.
Påfyld kun brændstof udendørs eller på et sted
med god udluftning.
Undgå at fylde for meget brændstof på tanken.
Fyld tanken op til ca. 3-4 cm under kanten
af påfyldningsstudsen, således at der er plads til,
at brændstoffet kan udvide sig.
Benzin skal opbevares i sikker afstand fra gnister,
åben ild, vågeblus, varme og andre mulige
antændelseskilder.
Efterse brændstofslanger, tanken og tankdækslet
samt fittings hyppigt for revner og utætheder.
Udskift disse dele om nødvendigt.
NÅR MOTOREN STARTES
Sørg for, at tændrøret, lyddæmperen, tankdækslet
og luftfilteret er på plads.
Tørn ikke motoren, når tændrøret er afmonteret.
Hvis du spilder brændstof, så vent med at starte
motoren, indtil brændstoffet er fordampet.
Hvis motoren er druknet, sættes chokeren i stillingen
OPEN/RUN" og gasregulatoren i stillingen FAST",
hvorefter motoren tørnes, indtil den starter.
BETJENING AF REDSKABET
Undgå at vippe motoren eller udstyret, således
at benzinen løber ud.
Brug ikke chokeren til at standse motoren.
TRANSPORT AF REDSKABET
Transport skal foregå med TOM brændstoftank
eller med brændstofhanen LUKKET.
OPBEVARING AF BENZIN OG REDSKABER
MED BRÆNDSTOF I TANKEN
Sørg for, at benzin og redskaber med brændstof i
tanken opbevares i sikker afstand fra fyr, ovne,
vandvarmere og andre apparater, hvori der anvendes
vågeblus, samt andre antændelseskilder, da disse
kan antænde benzindampe.
Hurtig tilbagetrækning af startsnoren
(tilbageslag) vil trække hånd og arm tilbage
mod motoren, hurtigere end du kan nå at
slippe snoren.
Dette kan medføre, at du brækker armen, får
knoglebrud, blå mærker eller forstrækninger.
Når du starter motoren, skal du trække langsomt
i startsnoren, indtil du mærker modstand, og derefter
trække hårdt i snoren.
Sørg for, at alle anordninger på redskabet er udkoblet,
dvs. at motoren ikke belastes, før du starter motoren.
Direkte tilkoblede dele på redskabet, f.eks. skæreknive,
skovlhjul, remskiver, kædehjul osv. skal være forsvarligt
monteret.
ADVARSEL
Lyddæmper, cylinder og køleribber skal køle af,
før du rører ved dem.
Fjern brændbart materiale, der samler sig i området
omkring lyddæmperen og cylinderen.
Hvis redskabet anvendes på steder med skov, græs
eller krat, skal der monteres en gnistfanger. Den
skal altid holdes i korrekt stand. Overhold altid
lokale regler for brug af motorer − især i perioder
med tørke, hvor der er større risiko for brand.
Redskaber må kun anvendes med alle
sikkerhedsafskærmninger på plads.
Hold hænder og fødder i sikker afstand
fra roterende dele.
Langt hår bør bindes op, og smykker og lignende
genstande bør tages af.
Undgå at bære løstsiddende tøj, tøj med snore
eller andre genstande, der kan sætte sig fast
i de roterende dele.
ADVARSEL
Kørende motorer udvikler varme. Motorens
dele, især lyddæmperen, bliver meget
varme.
Kontakt med varme dele kan forårsage
alvorlige forbrændinger.
Der kan gå ild i brændbart affald som f.eks.
blade, græs og grene.
ADVARSEL
Hænder, fødder, hår og tøj kan sætte sig
fast i roterende dele.
Dette kan medføre, at legemsdele skæres
af, eller at brugeren får alvorlige snitsår.
FØR JUSTERING ELLER REPARATION AF MOTOREN
Tag tændrørskablet af tændrøret, og hold det i sikker
afstand fra tændrøret.
Tag minuskablet af batteriet, hvis motoren
er udstyret med elstarter.
KONTROL AF GNIST
Anvend en godkendt gnisttester.
Kontrollér aldrig gnisten, når tændrøret er afmonteret.
ADVARSEL
Gnister, som frembringes ved et uheld, kan
medføre brand eller stød.
Hvis motoren startes ved et uheld, kan dette
medføre, at personer kommer i klemme i
redskabets mekanismer, at legemsdele
bliver skåret af, eller at personer får snitsår.
ANBEFALINGER VEDR. OLIE
FORSIGTIG:
Motorer leveres fra Briggs & Stratton uden olie. Inden motoren
startes, skal der påfyldes olie. Undgå at fylde for meget olie på.
Anvend en selvrensende kvalitetsolie, der er klassificeret
som "For SF, SG, SH, SJ" eller en anden bedre oliekvalitet.
Briggs & Stratton anbefaler på det kraftigste, at der anvendes
en syntetisk olie, der er beregnet til brug ved temperaturer
under 0° C. Hvis der ikke kan fås syntetisk olie, anbefaler
Briggs & Stratton ikke-syntetisk 5W-30 olie, del nr. 100030C
(900 ml) som et acceptabelt alternativ. Der må ikke anvendes
særlige additiver sammen med de anbefalede olietyper. Olie
og benzin må ikke blandes.
Fig. 2
Vælg den korrekte SAE-olietype ud fra det
viste skema på grundlag af den forventede
starttemperatur frem til næste olieskift.
* Luftkølede motorer bliver varmere end bilmotorer. Brug
af multiviskositetsolie, f.eks. (5W-30, 10W-30 osv.) ved
temperaturer over 4° C vil medføre et olieforbrug, der er
højere end normalt. Ved brug af multiviskositetsolie bør
oliestanden kontrolleres hyppigere.
Bemærk: Syntetisk olie, som er forsynet med
certificeringsmærket ILSAC GF-2, API og
API-servicesymbolet (vist til venstre) med
"SJ/CF ENERGY CONSERVING" eller
bedre kvaliteter, kan anvendes ved alle
temperaturer. Brug af syntetisk olie
ændrer ikke de påkrævede intervaller
mellem olieskift.
OLIEKAPACITET
Oliekapaciteten for denne motor er ca. 0,5 liter.
PÅFYLDNING AF OLIE OG KONTROL
AF OLIESTANDEN
Fig. 3
Kontrollér oliestanden, før motoren startes.
Hold oliestanden på FULL.
Kontrollér oliestanden dagligt eller for hver otte (8) timers brug.
1. Anbring motoren på et plant underlag, og rengør rundt
om oliepåfyldningsstudsen.
2. Tag oliepinden ud, og tør den af med en klud.
3. Sæt oliepinden tilbage, og spænd den fast. Tag den
derefter ud igen, og kontrollér oliestanden. Oliestanden
skal nå op til FULL-mærket på oliepinden.
4. Hvis der skal påfyldes mere olie, skal dette ske
langsomt. Kontrollér derefter oliestanden igen. Undgå
at fylde for meget olie på.
5. r oliepinden ren, sæt den tilbage, og spænd den fast.
Tag den derefter ud igen, og kontrollér oliestanden.
Oliestanden skal nå op til FULL-mærket på oliepinden.
FORSIGTIG:
Undgå at fylde for meget olie på. Hvis der fyldes for meget
olie på, kan motoren få startvanskeligheder. Hvis oliestanden
står over FULL-mærket på oliepinden, skal der aftappes
tilstrækkeligt med olie til, at standen kommer ned til
FULL-mærket.
DK
15
ANBEFALINGER VEDR. BRÆNDSTOF
Anvend ren, frisk blyfri standardbenzin med et oktantal
mindst 85. Blyholdig benzin kan anvendes, hvor dette
kan købes, og hvis blyfri benzin ikke fås. Køb kun brændstof
til 30 dages forbrug. Se vejledningen i afsnittet Opbevaring.
I USA må der ikke anvendes blyholdig benzin. Det brændstof,
der kaldes oxideret eller modificeret benzin, er benzin, der er
blandet med alkohol eller æter. Store mængder af disse
blandinger kan beskadige brændstofsystemet eller forårsage
problemer med ydelsen. Hvis der forekommer uønskede
driftsproblemer, skal benzin med et lavt indhold af alkohol eller
æter anvendes.
Motoren er certificeret til at køre på benzin.
Emissionsreguleringssystem: EM (Engine Modifications).
Der må ikke anvendes benzin, der indeholder methanol. Olie
og benzin må ikke blandes.
Til beskyttelse af motoren anbefaler vi, at der anvendes
Briggs & Stratton brændstofstabilisator, der fås hos autoriserede
Briggs & Stratton forhandlere.
PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF
Fig. 4
ADVARSEL
Lad motoren køle af i to
minutter, før der påfyldes
brændstof.
Rengør området omkring påfyldningsstudsen, før tankdækslet
fjernes for at fylde brændstof på tanken. Fjern tankdækslet.
Fyld tanken op til ca. 4 cm under kanten på
påfyldningsstudsen, således at der er plads til, at brændstoffet
kan udvide sig. Undgå at fylde for meget brændstof på.
START
Fig. 5
ADVARSEL
1. Påfyld olie. Kontrollér, at oliestanden når op til
FULL-mærket på oliepinden. Anvend den type olie, der
er beregnet til den forventede starttemperatur. UNDGÅ
AT FYLDE FOR MEGET OLIE PÅ.
2. Påfyld frisk benzin.
3. Sæt stopkontakten i stillingen ON.
Sæt chokergrebet i stillingen CHOKE.
Find spædebolden. Tryk på den med fingeren
med et fast tryk
.
Bemærk Hvis temperaturen er −9° C eller højere,
trykkes der på spædebolden to gange. Hvis
temperaturen er under −9° C, trykkes der fire gange
på spædebolden.
4. Grib fat i startsnorens håndtag
Træk langsomt
i snoren, indtil du mærker modstand, og træk derefter
hurtigt for at starte motoren og undgå tilbageslag.
BRUG AF MOTOREN
Lad motoren varme op i flere sekunder/minutter efter start,
afhængigt af udendørstemperaturen. Juster langsomt
chokergrebet mod stillingen RUN. Vent, indtil motoren kører
jævnt, før chokeren justeres.
Undgå at vippe motoren eller udstyret, således at benzinen
løber ud.
Brug ikke chokeren til at standse motoren.
Fjern jævnligt ophobet græs og snavs under huset.
(Se afsnittet om vedligeholdelse.)
STANDSNING AF MOTOR
Fig. 6
FORSIGTIG: Sæt ikke chokergrebet i stillingen CHOKE
for at standse motoren. Dette kan få motoren til at
eftertænde eller medføre beskadigelse af motoren. Hold
chokergrebet i stillingen RUN.
1. Sæt stopkontakten i stillingen OFF.
2. For at forhindre at tilbageløbsstarteren fryser fast pga.
smeltet sne, når motoren er slukket, skal du trække
i startsnorens håndtag, til du føler modstand, og derefter
stoppe. Gentag dette tre gange.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
For at forhindre utilsigtet start skal tændrørskablet
tages af tændrøret og stelforbindes, før der
foretages eftersyn.
Vi anbefaler, at du kontakter en autoriseret Briggs & Stratton
forhandler vedrørende al vedligeholdelse og service. Brug kun
originale Briggs & Stratton reservedele.
Emissionsregulering
Vedligeholdelse, udskiftning eller reparation af
emissionsreguleringsenheder og systemer kan foretages
af alle værksteder eller personer, der er kvalificeret til at
reparere motorer på motorredskaber. For at kunne påberåbe
reparation uden beregning i henhold til Briggs & Strattons
garantibetingelser skal eftersyn, udskiftning eller reparation af
emissionsreguleringsdele dog altid foretages af en forhandler,
der er godkendt af Briggs & Stratton. Se afsnittet om
emissionsgaranti.
ADVARSEL
Slå aldrig på svinghjulet med
en hammer eller en hård
genstand, da dette kan få svinghjulet til at splintres under drift.
Foretag aldrig ændring af regulatorfjederen, forbindelser
eller andre dele for at øge motorens omdrejningstal.
Følg de angivne time- eller sæsonintervaller, alt efter hvad
der indtræffer først. Bemærk, at hyppigere eftersyn kan være
påkrævet under nedennævnte ugunstige driftsforhold.
Første fem timer
D Skift olie.
For hver otte driftstimer eller hver dag
D Kontrollér oliestanden.
D Fjern græs og snavs.
For hver 50 driftstimer eller en gang om året
D Skift olie.
For hver 100 driftstimer eller en gang om året
D Rengør/udskift tændrøret.*
D Rengør luftkølesystemet.
Hver 100-300 driftstimer
D Rengør forbrændingskammeret.
* I visse lande kræver lovgivningen brug af støjdæmpede
tændrør for at dæmpe tændingssignalet. Hvis motoren
oprindeligt var udstyret med et støjdæmpet tændrør,
skal samme type tændrør anvendes ved udskiftning.
UDSKIFTNING AF MOTOROLIE
Fig. 7
ADVARSEL
AFTAPNING-
SPROPPER
RØR
3/8”
FIRKANTET
Skift olie efter de første 5-8 driftstimer og derefter efter hver
50 timers drift eller efter hver sæson. Skift olie efter hver 25 timers
drift, hvis motoren udsættes for store belastninger eller kører
under forhold med høje temperaturer. Motoren er forsynet med
enten top- eller bundolieaftapning.
1. Lad motoren køre, indtil den løber tør for brændstof.
I modsat fald kan brændstoffet løbe ud og afstedkomme
brand eller eksplosion, når du vipper motoren i trin 4 for
at aftappe olie fra toppen.
2. Tag tændrørskablet af tændrøret, og hold det i sikker
afstand fra tændrøret.
3. Selv om motoren er slukket, er den aftappede olie stadig
varm.
4. Olieaftapning (top): Tag oliepinden op, og drej motoren
for at aftappe olien. Hold tændrørssiden opad.
tap olien
over i en egnet beholder.
5. Olieaftapning (bund): Fjern olieaftapningsproppen, og tap
olien over i en egnet beholder.
Sæt aftapningsproppen
i igen.
FORSIGTIG: Brugt olie er et farligt affaldsprodukt. Brugt
olie skal bortskaffes korrekt. Må ikke bortsmides med
husholdningsaffald. Skal bortskaffes i overensstemmelse
med gældende lokale bestemmelser (kontakt de
kommunale myndigheder, forhandleren eller nærmeste
nærgenbrugsstation).
6. Sørg for, at motoren er vandret. Påfyld ca. 0,5 liter ny olie.
Fyld olie på op til FULL-mærket på oliepinden. Undgå at
fylde for meget olie på. Sæt oliepinden i igen. Kontrollér
oliestanden for hver 8. driftstime eller dagligt, før motoren
startes.
LUFTKØLESYSTEM
Fig. 8
Ophobet græs eller snavs kan tilstoppe motorens luftkølesystem,
især efter længere tids brug. For hver 100 driftstimer eller en
gang om året skal de indvendige køleribber og flader rengøres
for at forhindre overophedning og beskadigelse af motoren.
1. Fjern de tre skruer
fra huset , og løft.
2. Rengør de viste områder
. Rengør også omkring
tilbageløbsstarterhuset.
3. Monter huset igen, og kontrollér, at alle slanger og ledninger
sidder korrekt.
TÆNDRØRSEFTERSYN
Efterse tændrøret en gang om året. Udskift tændrøret, hvis
eftersynet viser, at elektroderne er brændt eller slidt. Kontrollér,
at tændrøret er rent. Kontrollér gnistgabet
med et
søgerblad, og nulstil det om nødvendigt til 0,76 mm. Brug kun en
Briggs & Stratton-gnisttester (delnr. 19368) til at kontrollere gnisten.
DK
16
FJERNELSE AF SNAVS
Fig. 9
ADVARSEL
Motorens dele skal holdes rene for at nedsætte risikoen
for overophedning og antænding af ophobet græs og snavs.
Efterse og rengør delene, før du starter motoren.
Rengør motoren for græs, avner og ophobet snavs dagligt
eller før hver brug. Sørg for, at forbindelseskabler, fjedre
og betjeningsgreb er rene. Hold området omkring og bag
ved lyddæmperen fri for græs eller snavs for at undgå
antænding af dette.
ADVARSEL: Brug ikke vand til at rengøre motordele.
Vand kan forurene brændstofsystemet. Brug i stedet
en børste eller en tør klud.
LYDDÆMPER/BRÆNDSTOFSYSTEM
ADVARSEL
Udskiftningsdele til lyddæmperen skal være af samme type
som originaldelene og skal monteres samme sted. I modsat
fald kan der opstå brand.
Udskiftningsdele til brændstofsystemet (dæksler, slanger, tanke,
filtre m.m.) skal være af samme type som originaldelene,
da der ellers kan opstå brand.
OPBEVARING
Motorer, der har stået ubenyttet hen i over 30 dage, skal
efterses ekstra grundigt.
1. Sådan forhindres dannelsen af gummiaflejringer
i brændstofsystemet eller på vigtige karburatordele:
a) Hvis brændstoftanken indeholder oxideret
eller modificeret benzin (benzin blandet med alkohol
eller æter), skal motoren køres, indtil den standser
som følge af brændstofmangel, eller
b) hvis brændstoftanken indeholder benzin,
skal motoren køres, indtil den standser som følge
af brændstofmangel, eller tilsæt et brændstofadditiv
til benzinen i tanken. (Se reservedelslisten.
Brændstofadditiv kan fås fra serviceforhandleren
i poser til engangsbrug). Hvis der anvendes
et brændstofadditiv, skal motoren køres i adskillige
minutter for at cirkulere additivet gennem karburatoren.
Motor og brændstof kan derefter opbevares i op til
24 måneder.
2. Skift olien, mens motoren er varm.
3. Afmonter tændrøret, og hæld 15 ml motorolie ind
i cylinderen. Monter tændrøret igen, og tørn langsomt
motoren for at fordele olien.
4. Rengør motoren for snavs, avner eller græs.
5. Opbevares på et rent og tørt sted. Må ikke opbevares
i nærheden af fyr, ovn, vandvarmer eller andre enheder,
som benytter vågeblus eller et andet aggregat, der kan
frembringe gnister.
ADVARSEL
UNDGÅ at vippe motoren under transport. Hvis
motoren vippes i forbindelse med transport eller
for at fjerne græs og snavs, skal motorens
tændrørsside holdes opad.
EFTERSYN
Kontakt en autoriseret Briggs & Stratton forhandler.
Forhandleren har et udvalg af originale Briggs & Stratton
reservedele og er udstyret med specielt værktøj til eftersyn.
Veluddannede mekanikere sørger for professionel service og
reparation af alle Briggs & Stratton motorer. Kun forhandlere,
hvis skilte bærer påskriften "Autoriseret Briggs & Stratton",
skal overholde Briggs & Stratton standarderne.
Når du køber redskaber, der er udstyret med
en Briggs & Stratton motor, er du garanteret
professionel, pålidelig service fra mere end
30.000 autoriserede forhandlere over hele
verden, herunder mere end 6.000, der er
berettiget til at benytte betegnelsen "Master
Service Technicians". Se efter disse skilte,
hvor Briggs & Stratton service tilbydes.
Du kan finde den nærmeste autoriserede Briggs & Stratton
forhandler i forhandleroversigten på vores hjemmeside
på adressen
www.briggsandstratton.com.
eller i telefonbogen underMotorer, benzin-" eller
Benzinmotorer", Plæneklippere" eller tilsvarende
rubrikker.
Bemærk: Walking fingers"-logoet og Yellow Pages"
er registrerede varemærker i forskellige retsområder.
Den illustrerede værkstedshåndbog omfatter "Driftsteorier",
generelle specifikationer samt detaljerede oplysninger om justering,
vedligeholdelse og reparation af Briggs & Stratton 1-cylindrede,
4-takts OHV-motorer.
Forlang originale Briggs & Stratton reservedele med vort logo
stemplet æsken og/eller reservedelen. Uoriginale reservedele
kan give dårligere ydelse, og brug af sådanne dele kan
medføre, at garantien på motoren bortfalder.
Liste over originale Briggs & Stratton-dele
Del Del nr.
Olie 100030C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Syntetisk olie 100074. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brændstofstabilisator 5041. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Støjdæmpet tændrør 802592. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Standardtændrør 492167. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tændrør med platin (ekstra lang levetid) 5062. . . . . . . . .
(Anvendes på de fleste motorer med "L"-topstykke)
Gnisttester 19368. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tændrørsnøgle 89838. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oliepumpesæt 5056. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(anvendes sammen med almindelig elboremaskine til hurtig
fjernelse af olie fra motoren)
Den illustrerede værkstedshåndbog omfatter generelle
specifikationer samt detaljerede oplysninger om justering,
vedligeholdelse og reparation af 1-cylindrede 4-takts
Briggs & Strattons-motorer med "L"-topstykker. Håndbogen
kan købes hos en autoriseret Briggs & Stratton-forhandler,
eller du kan bestille den direkte på
www.briggsandstratton.com.
DK
17
Briggs & Strattons garanti gældende
for emissionsreguleringsfejl
Se efter relevante oplysninger
om emissionsvarighedsperiode
og emissionsindeks på motorens
emissionsmærkat.
Garanti gældende for emissionsreguleringsfejl
gældende for Californien, USA og Canada
California Air Resources Board (CARB), de amerikanske
miljømyndigheder (EPA) og B&S vil hermed gerne forklare den
garanti, der gælder for emissionsreguleringssystemet på små
offroad-motorer. I Californien skal nye, små offroad-motorer,
modelår 2006 eller senere, konstrueres, bygges og udstyres, så
de overholder Californiens meget skrappe standarder mod
luftforurening. Andre steder i USA skal nye motorer med
gnisttænding til motorredskaber, der er godkendt i modelår 1997
eller senere, overholde lignende standarder, der er indført af
EPA. B&S skal garantere for emissionsreguleringssystemet på
din motor i de tidsrum, der er anført herunder, forudsat at der ikke
er forekommet misbrug, manglende eller ukorrekt
vedligeholdelse af motoren.
Deres emissionsreguleringssystem omfatter dele som f.eks.
karburator, luftfilter, tændingssystem, brændstofrør, lyddæmper
og katalysator. Ledningsstik og andre emissionsrelaterede
enheder kan også være omfattet.
Hvis der opstår en situation, der er omfattet af garantien,
reparerer B&S off-road-motoren uden beregning. Dette
omfatter også diagnosticering, reservedele og arbejdsløn.
Briggs & Strattons garanti gældende
for emissionsreguleringsfejl
Små offroad-motorer er omfattet af garanti i forhold til fejl
i emissionsreguleringsdele i en periode på to år i henhold
til nedenstående bestemmelser. B&S vil reparere eller udskifte
en hvilken som helst fejlbehæftet del på din motor, der er omfattet
af garanti.
Ejers garantiansvar
Som ejer af en lille off-road-motor er du ansvarlig for at udføre
den påkrævede vedligeholdelse, der er anført i betjenings- og
vedligeholdelsesvejledningen. B&S anbefaler dig at gemme
alle de kvitteringer for vedligeholdelse af den lille
off-road-motor, med B&S kan imidlertid ikke nægte at udføre
garantiarbejde alene på grund af manglende kvitteringer eller
på grund af, at brugeren har undladt at udføre al planlagt
vedligeholdelse.
Som ejer af en lille offroad-motor skal du dog være
opmærksom på, at B&S kan nægte dig garantidækning, hvis
din lille offroad-motor eller en del er blevet defekt som følge af
misbrug, manglende vedligeholdelse, forkert vedligeholdelse
eller ikke-godkendte ændringer.
Brugeren er ansvarlig for at indlevere den lille offroad-motor til
en autoriseret B&S serviceforhandler, så snart der opstår et
problem. Garantiarbejder skal være udført inden for en rimelig
periode, som ikke må overstige 30 dage.
Hvis du har spørgsmål vedrørende dine garantirettigheder
og forpligtelser, kan du kontakte B&S-servicerepræsentant
på tlf.: 1-414-259-5262.
Emissionsgarantien er en fejlgaranti. Fejl bedømmes
grundlag af normal motorydelse. Garantien gælder ikke
for en i brug-emissionstest.
Følgende er specifikke bestemmelser, der gælder for din garanti,
der omfatter emissionsreguleringsfejl. Det er en tilføjelse
til B&S motorgarantien, der omfatter ikke-regulerede motorer, og
som kan findes i betjenings- og vedligeholdelsesvejledningen.
1. Garantidele
Denne garanti omfatter kun de dele, der er anført nedenfor
(emissionsreguleringssystemdelene) i det omfang, at disse
dele er monteret på den motor, der blev købt.
a. Brændstofmålesystem
Koldstart-berigelsessystem (langsom choke)
Karburator og indvendige dele
Brændstofpumpe
Brændstofslange, fittings på brændstofslanger,
klemmer
Brændstoftank, tankdæksel og line
Kulbeholder
b. Luftinduktionssystem
Luftfilter
Indsugningsmanifold
Tømnings- og udluftningsledning
c. Tændingssystem
Tændrør
Magnettændingssystem
d. Katalysatorsystem
Katalysator
Udstødningsmanifold
Luftindblæsningssystem eller impulsventil
e. Diverse elementer anvendt i de ovenstående systemer
Vakuum, temperatur, position, tidsfølsomme ventiler
og kontakter
Stik og samlinger
2. Dækningsperiode
B&S garanterer den første ejer og hver efterfølgende køber,
at de dele, der er omfattet af garantien er fri for materiale-
eller fabrikationsfejl i en periode på to år fra på den dato,
hvor motoren leveres til en detailkøber.
3. Uden beregning
Reparation eller udskiftning af enhver garantidel vil blive udført
uden beregning for ejeren, herunder det diagnosearbejde,
der lægger til grund for konstateringen af, at garantidelen
er fejlbehæftet, hvis dette diagnosearbejde udføres af
en autoriseret B&S forhandler. For at få udført
emissionsgarantiservice skal du kontakte din nærmeste
autoriserede B&S serviceforhandler i telefonbogen under
"Motorer, benzin-" eller "Benzinmotorer" eller
"Plæneklippere" eller tilsvarende rubrikker.
4. Krav og dækningsundtagelser
Garantikrav skal anmeldes i overensstemmelse med
bestemmelserne i B&S motorgarantien. Garantien dækker
ikke fejl på garantidele, som ikke er originale B&S dele,
eller dele som har været udsat for misbrug, manglende
eller ukorrekt vedligeholdelse som angivet i B&S
motorgarantien. B&S påtager sig intet ansvar for fejl
i garantidele, som kan tilskrives brugen af udvidelsesdele,
uoriginale eller ændrede dele.
5. Vedligeholdelse
Enhver garantidel, som ikke skal udskiftes som en del af
den obligatoriske vedligeholdelse, eller som kun er
underlagt et regelmæssigt eftersyn i henhold til reparer
eller udskift i nødvendigt omfang", skal være omfattet af
garantien gældende for fejl, der opstår inden for
garantiperioden. Enhver garantidel, som skal udskiftes
som et led i den obligatoriske vedligeholdelse, er kun
omfattet af garantien, hvad angår fejl, der opstår i perioden
op til den første planlagte udskiftning af den pågældende
del. Enhver udskiftningsdel, som har samme ydelse og
holdbarhed, kan anvendes i udførelsen af enhver
vedligeholdelse eller hvilke som helst reparationer. Ejeren
er ansvarlig for udførelsen af al påkrævet vedligeholdelse som
defineret i B&S betjenings- og vedligeholdelsesvejledningen.
6. Følgedækning
Den i det følgende nævnte dækning omfatter fejl i enhver
motorkomponent, som er forårsaget af en garantidel, som
stadig er omfattet af garantien.
Motorer, der er certificeret til at opfylde California Air Resources
Board (CARB) Tier 2-emissionsstandarder skal have påført
oplysninger om emissionsvarighedsperiode og emissionsindeks.
Briggs & Stratton leverer samtlige motorer med
emissionsmærkater påført. På motoremissionsmærkaten vil
der være angivet certificeringsoplysninger.
Emissionsvarighedsperioden beskriver det antal timer reel
driftstid, hvortil motoren er certificeret til at opfylde
emissionskravene under forudsætning af, at der er udført
korrekt vedligeholdelse i overensstemmelse med betjenings- og
vedligeholdelsesvejledningen. Følgende kategorier anvendes:
Moderat:
Motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene i 125 timers
reel driftstid.
Medium:
Motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene i 250 timers
reel driftstid.
Udvidet:
Motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene i 500 timers
reel driftstid. For eksempel anvendes en typisk motorplæneklipper
20-25 timer om året. Derfor vil emissionsvarighedsperioden
for en motor med en mediumklassifikation være lig 10 til 12 år.
Visse Briggs & Stratton motorer er godkendt til at overholde
de amerikanske miljømyndigheders (EPA’s)
Fase 2-emissionsstandarder. For motorer, der er godkendt i
henhold til Fase 2-standarderne, angiver den
emissionsoverensstemmelsesperiode, der er angivet
på emissionsoverensstemmelsesmærkaten, det antal
driftstimer, motoren har kunnet overholde de nationale
amerikanske emissionskrav.
For motorer med en slagvolumen på mindre end 225 cc.
Kategori C = 125 timer
Kategori B = 250 timer
Kategori A = 500 timer
For motorer med en slagvolumen på 225 cc eller mere.
Kategori C = 250 timer
Kategori B = 500 timer
Kategori A = 1.000 timer
Briggs & Stratton Corporation (B&S), California Air
Resources Board (CARB) og USA’s Environmental
Protection Agency (U.S. EPA) Emissions Control
System Warranty Statement (Ejers fejlgaranti,
rettigheder og forpligtelser)
DK
18
Gældende fra 12/06
GARANTIBEVIS FOR EJERE AF BRIGGS & STRATTON-MOTORREDSKABER
BEGRÆNSET GARANTI
Briggs & Stratton Corporation vil uden beregning foretage reparation af eller udskifte alle motordele, som er defekte, hvad enten dette skyldes materialet eller udførelsen
eller begge dele. Køberen dækker alle omkostninger til transport af produktet, som fremsendes til reparation eller udskiftning, og som er dækket af denne garanti.
Denne garanti er gældende for garantiperioden og underlagt de nedenfor anførte betingelser. For udførelse af garantiarbejde kan du finde den nærmeste autoriserede
serviceforhandler i vores serviceforhandlerguide via www.briggsandstratton.com, eller ved at kontakte os telefonisk på 1-800-233-3723, eller kig i telefonbogen under
”Motorer, benzin-”, ”Benzinmotorer”, ”Plæneklippere” eller tilsvarende rubrikkerE.
DER FORELIGGER INGEN ANDEN UDTRYKKELIG GARANTI. BERØRTE GARANTIER INKLUSIVE GARANTIER VEDRØRENDE SALG SAMT EGNETHED
TIL SÆRLIGE FORMÅL BEGRÆNSES TIL ET ÅR FRA KØBSDATOEN ELLER TIL DET OMFANG, DER ER TILLADT VED LOV. BERØRTE GARANTIER ER
IKKE OMFATTET HERAF. ERSTATNINGSANSVAR FOR TILFÆLDIGE SKADER ELLER FØLGESKADER ER UDELUKKET I DET OMFANG, DET KAN
UDELUKKES I HENHOLD TIL LOVEN. Nogle stater eller lande tillader ikke begrænsninger af, hvor lang tid en berørt garanti er gældende, og nogle stater og lande
tillader ikke udelukkelser eller begrænsninger af tilfældige skader eller følgeskader, så du er muligvis ikke berørt af de ovenstående begrænsninger og udelukkelser.
Denne garanti giver dig særlige rettigheder, og du har muligvis og andre rettigheder, som kan variere fra stat til stat og fra land til land.
UNDTAGELSER FRA GARANTIPERIODE**
Mærke-/produkttype Almindelig brug Erhvervsmæssig brug
Vanguardt 2 år 2 år
Extended Life Seriest, I/CR, Intek I/CR, Intek Prot 2 år 1 år
Benzinmotorer 1 år 90 dage
Alle andre Briggs & Stratton motorer 2 år 90 dage
**Motorer, der anvendes på nødgeneratorer til almindeligt brug er kun underlagt garanti til almindeligt brug. Denne garanti gælder ikke for motorer
på udstyr, der anvendes som primæreffekt i stedet for normal kraftforsyning. Motorer, der anvendes i væddeløbskørsel eller på kommercielle
eller lejede baner, er ikke omfattet af garantien.
Garantiperioden løber fra den dato, hvor den første privatkunde eller erhvervskunde købte produktet, og løber i den tidsperiode, der er anført i ovenstående tabel. ”Almindelig brug”
betyder brug i privat husholdning af en almindelig privatbruger. ”Erhvervsmæssig brug” henviser til al øvrig brug, herunder brug til erhvervs-, indtægts- eller lejeformål. Når en motor har
været anvendt erhvervsmæssigt, skal den herefter anses for at være en motor til erhvervsbrug i henhold til denne garanti.
FREMVISNING AF GARANTIBEVIS ER IKKE PÅKRÆVET FOR AT GØRE GARANTIEN PÅ BRIGGS & STRATTON-PRODUKTER GÆLDENDE. GEM DIN KØBSKVITTERING.
HVIS DU IKKE KAN FREMVISE DOKUMENTATION FOR DEN OPRINDELIGE KØBSDATO PÅ DET TIDSPUNKT, HVOR GARANTIKRAVET GØRES GÆLDENDE,
VIL PRODUKTETS FREMSTILLINGSDATO BLIVE BRUGT SOM GRUNDLAG FOR GARANTIPERIODEN.
Briggs & Stratton udfører gerne garantiarbejde og undskylder
for den ulejlighed, du har haft i forbindelse hermed. En
autoriseret serviceforhandler kan udføre de nødvendige
garantireparationer. De fleste garantireparationer udføres
rutinemæssigt, men nogle gange kan ønsker om
garantiarbejde ikke imødekommes. Garantien gælder
f.eks. ikke, hvis motorskaden opstod som følge af forkert
brug, mangel på regelmæssig vedligeholdelse, ukorrekt
transporthåndtering, opbevaring eller montering. Garantien
bortfalder ligeledes, hvis motorens serienummer er
fjernet, eller hvis motoren er ændret eller modificeret.
Hvis en kunde er uenig i serviceforhandlerens afgørelse,
vil der blive iværksat en undersøgelse for at afgøre, om
garantien gælder i den pågældende sag. Bed
serviceforhandleren om at sende alt støttemateriale til sin
distributør eller fabrik til gennemgang. Hvis distributøren
eller fabrikken afgør, at garantireklamationen er
berettiget, godtgøres kunden for alle defekte dele. For at
undgå, at der opstår misforståelser mellem kunden og
forhandleren, er der nedenfor anført nogle årsager til
motordefekter, som ikke er omfattet af garantien.
Normal slitage:
Ligesom alt andet mekanisk udstyr skal motordele efterses
regelmæssigt og udskiftes for at yde det optimale.
Garantien omfatter ikke reparationsarbejde, hvis en del
eller motoren eller slidt op som følge af normal brug.
Forkert vedligeholdelse:
En motors levetid afhænger af de forhold, den anvendes
under, og dens vedligeholdelse. Udstyr som f.eks.
fræsere, pumper og rotorplæneklippere anvendes ofte
under meget støvede eller snavsede forhold, hvilket kan
forårsage, hvad der tilsyneladende er for tidlig slitage.
Slitage, som skyldes snavs, støv, slibemiddel til tændrør
eller andre slibende materialer, der er kommet i motoren
på grund af forkert vedligeholdelse, er ikke omfattet
af garantien.
Denne garanti omfatter kun motordefekt som følge af
materiale- og/eller fremstillingsfejl og ikke udskiftning
eller erstatning af det redskab, hvorpå motoren
er monteret. Endvidere omfatter garantien ikke
reparationer som følge af:
1. PROBLEMER, SOM SKYLDES BRUG AF DELE,
DER IKKE ER ORIGINALE BRIGGS & STRATTON
DELE.
2. Redskabets betjeningsgreb eller installationer,
som forhindrer start, forårsager utilfredsstillende
motorydelse eller afkorter motorens levetid.
(Yderligere oplysninger fås ved at kontakte
redskabsproducenten).
3. Lækkende karburatorer, tilstoppede
brændstofslanger, fastsiddende ventiler eller anden
skade, som skyldes brug af forurenet eller gammelt
brændstof.
4. Dele, som er ridsede eller knækket, fordi en maskine
er betjent med utilstrækkelig eller forurenet
smøreolie eller en forkert kvalitet. (Kontrollér og
genopfyld efter behov, og foretag olieskift på
baggrund af de anbefalede intervaller). OIL GARD
vil ikke i alle tilfælde standse motoren. Motoren kan
beskadiges, hvis oliestanden ikke kontrolleres
regelmæssigt.
5. Reparation eller justering af tilhørende dele eller
konstruktioner som f.eks. koblinger, gearkasser,
fjernbetjeninger osv., som ikke er Briggs & Stratton
produkter.
6. Beskadigelse af eller slitage på dele, som skyldes
snavs i motoren på grund af manglende
vedligeholdelse af luftfilter, ukorrekt genmontering
eller brug af et uoriginalt luftfilter eller en uoriginal
filterpatron. Filteret skal rengøres og/eller udskiftes
med de anbefalede intervaller, der er angivet
i betjeningsvejledningen.
7. Dele, som beskadiges, fordi motoren kører med
for høje omdrejningstal eller overophedes som følge
af græs, aflejringer eller snavs, der tilstopper
køleribberne eller området omkring svinghjulet, eller
skader som følge af brug af motoren i et lukket rum
uden tilstrækkelig udluftning. Rengør motoren for
snavs med de anbefalede intervaller, der er angivet i
betjeningsvejledningen.
8. Motor- eller redskabsdele, der knækker på grund
af for voldsomme vibrationer som følge af løs
motormontering, løse skæreknive, ubalancerede
knive eller løse eller ubalancerede blæserhjul,
forkert montering af redskabet på motorens
krumtapaksel, kørsel med for høje omdrejningstal
eller anden forkert brug.
9. En bøjet eller brækket krumtapaksel som følge af
påkørsel af en fast genstand med plæneklipperens
skæreknive eller en for stram kilerem.
10. Rutinemæssig optuning eller justering af motoren.
11. Motor- eller komponentsvigt (forbrændingskammer,
ventiler, ventilsæder, ventilstyr) eller brændte
startmotorviklinger som følge af brug af alternative
brændstoffer som f.eks. flydende petroleum,
naturgas, alternative benzinblandinger osv.
Garantiarbejde må kun udføres af serviceforhandlere,
som er autoriseret af Briggs & Stratton Corporation.
Den nærmeste autoriserede serviceforhandler finder
du i vores forhandleroversigt på
www.briggsandstratton.com, eller ved at kontakte os
på 1-800-233-3723, eller som anført i telefonbogen).
MOTORGARANTI
Briggs & Stratton motorer fremstilles i henhold til et eller flere af følgende patenter: Design D-247,177 (yderligere patentansøgninger indgivet)
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628,352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Simplicity 120502-0015-E1 Ohjekirja

Luokka
Motor vehicle accessories & components
Tyyppi
Ohjekirja