Flymo FL510D Ohjekirja

Kategoria
Lawnmowers
Tyyppi
Ohjekirja
ALLMÄNNA UPPLYSNINGGAR
Transport
Lossa tändstiftkabeln. Tøm bensin tanken. Vid transport
med allmånna transportmedel måste både bensin och olja
tömmas ur.
GENERELLE OPPLYSNINGER
Transport
Ta av pluggledningen. Tøm bensintanken. Ved offentlig transport
må både bensin og olje tømmes.
GENERELLE OPLYSNINGER
Transport
Fjern tændkablet. Tøm benzintanken. Ved transport med of-
fentlige transportmidler skal både benzin og olie aftappes.
YLEISTÄ
Kuljetus
Irroittakaa tulpan johto. Tyhjennä tankki. Julkisissa kulje-
tusvälineisä kuljetettaessa sekä bensiini että öljy tulee poistaa
koneesta.
INFORMAÇÕES GERAIS
Transporte
Remova o terminal da vela de ignição. Esvazie o tanque de
gasolina. Para transporte público, o óleo do motor e a gasolina
devem ser removidos.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Μεταφορά
Βγάλτε το βύσμα μπουζί. Αδειάστε το ρεζερβουάρ. Αν
μεταφέρετε με μέσα δημόσιας μεταφοράς, πρέπει να αδειάστε
το λάδι και τη βενζίνη του κινητήρα.
PT
532 40 05-55 Rev. 1 Printed
06.16.06 BY in U.S.A.
www.fl ymo.com
Instruktionsbog
Læs disse instruktioner omhyggeligt
og forstå dem, før du bruger denne
maskine.
Ohjekirja
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja
varmista, että ymmärrät ne ennen
kuin käytät tätä konetta.
Handbok
Läs noga dessa anvisningar och se till
att du förstår dem innan du använder
denna maskin.
Håndbok med bruksanvis-
ninger
Vennligst les nøye gjennom disse bruk-
sanvisningene for å være siker på at du
forstår de før du tar maskinen i bruk.
Manual de Instruções
Favor ler com atenção e veri car
se compreendeu bem as seguintes
instruções antes de utilizar a má-
quina.
Εγχειρίδιο οδηγιών
Διαβάστε προσεχτικά αυτές τις
οδηγίες και βεβαιωθείτε ότι τις
έχετε κατανοήσει πλήρως πριν
χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα.
FL510D
2
INNHOLDSFORTEGNELSE
SIKKERHETSREGLER ...............SIDE 3-8
TEKNISKE DATA..................................... 9
OVERSIKT ............................................. 10
MONTERING .................................... 10-12
INNSTILLING......................................... 13
START OG STOPP........................... 14-16
BRUK AV KLIPPEREN..................... 16-17
VEDLIKEHOLD................................. 17-19
GENERELLE OPPLYSNINGER ............ 20
PT
ÍNDICE PÁGINA
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA......... 3-8
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS .............. 9
VISÃO GERAL....................................... 10
MONTAGEM .................................... 10-12
AJUSTES............................................... 13
PARTIDAS E PARADAS .................. 14-16
UTILIZAÇÃO..................................... 16-17
MANUTENÇÃO ................................ 17-19
INFORMAÇÕES GERAIS ..................... 20
INDHOLDSFORTEGNELSE
SIKKERHEDSREGLER...............SIDE 3-8
TEKNISKE SPECIFIKATIONER.............. 9
OVERSIGT............................................. 10
MONTERING .................................... 10-12
INDSTILLING......................................... 13
START OG STOP ............................. 14-16
ANVENDELSE AF KLIPPEREN....... 16-17
EFTERSYN ....................................... 17-19
GENERELLE OPLYSNINGER............... 20
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SIDAN 3-8
TEKNISKA DATA..................................... 9
ÖVERSIKT ............................................. 10
MONTERING .................................... 10-12
INSTÄLLNING ....................................... 13
START OCH STOPP......................... 14-16
ANVÄNDNING AV KLIPPAREN....... 16-17
UNDERHÅLL .................................... 17-19
ALLMÄNNA UPPLYSNINGAR.............. 20
SISÄL SIVU
TURVAOHJEET.................................... 3-8
TEKNISIÄ TIETOJA................................. 9
YLEISKATSAUS.................................... 10
KOKOAMINEN ................................. 10-12
SÄÄTÖ................................................... 13
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS.......... 14-16
LEIKKURIN KÄYTTÖ ....................... 16-17
KUNNOSSAPITO ............................. 17-19
YLEISTÄ ................................................ 20
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΕΛΙΔΕΣ
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ....................... 3-8
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ................................ 9
ΣΥΝΟΨΗ ................................................ 10
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ.......................... 10-12
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ............................................ 13
ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΚΟΠΗ ............... 14-16
ΧΡΗΣΗ .............................................. 16-17
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ..................................... 17-19
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ..................... 20
19
1
Byt olja varje säsong, eller efter 25 timmars körning. Kör motorn
varm, stanna motorn och ta bort tändkabeln. Ta bort dränering-
spluggen på motorns undersida och tappa ur oljan. Fyll därefter
på ny olja. SAE 30 kan användas.
Skift olje hver sesong, eller etter 25 timers kjøring. Kjør motoren
varm, stans motoren og ta bort tenningskabelen. Ta bort dre-
neringspluggen pa undersiden av motoren og tapp av oljen. Fyll
deretter på ny olje. SAE 30 kan brukes.
Skift olie hver sæson eller efter 25 timers brug. Lad motoren blive
varm, stands den og fjern tændkablet. Fjern aftapningsproppen
på undersiden af mororen og tap olien af. Fyld ny olie på. SAE
30 kan anvendes.
Vaihtakaa öljy kerran kaudessa tai 25 tunnin käytön jälkeen.
Käyttäkää moottori lämpimäksi, pysäyttäkää se ja irroittakaa sy-
tytyskaapeli. Poistakaa tyhjennystulppa moottorin alapuolelta ja
antakaa öljyn valua ulos. Täyttäkää tämän jälkeen uudella öljyllä.
SAE 30 voidaan käyttää.
Troque o óleo ao fi nal de cada estação ou após cada 25 horas de
operação. Deixe o motor ligado e aquecido e retire o terminal da
vela de ignição. Remova a tampa do fundo do motor e drene todo
o óleo. Encha com óleo novo. Uma sugestão é o SAE 30.
Αλλάξτε λάδι στο τέλος κάθε σεζόν ή μετά από χρόνο λειτουργίας
25 ωρών. Ενώ ο κινητήρας είναι ακόμα ζεστός, βγάλτε το βύσμα
μπουζί. Βγάλτε την τάπα αποστράγγισης λαδιού από το κάτω
μέρος του κινητήρα και αποστραγγίστε το λάδι. Γεμίστε με
καινούργιο λάδι. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε SAE 30.
(1) DRÄNERINGS-
PLUGGFÖROLJA
(1) DRENERINGS-
PLUGGFOROLJA
(1) AFTAPNINGSPROP,
OLIE
(1) ÖLJYNPOIST-
OAUKONTULPPA
(1) VÁLVULA DE
DRENAGEM ÓLEO
(1) ΤΑΠΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ
ΛΑΔΙΟΥ
PT
PT
Rengöring av luftfi lter. Lossa skruven, ta av locket och ta ur
lterinsatsen. Rengör fi ltret i fotogen. Tillsätt 2-3 matskedar olja
som fördelas ordentligt i fi ltret.
Rengjøring av luftfi lter. Løsn skruen, ta av dekselet og fjern
lterinnsatsen. Rengjør fi ltret i sprit. Tilsett 2-3 spiseskjeer olje,
som fordels godt i fi lteret.
Rengøring af luftfi lter. Løsn skruen, tag dækslet af og fjern fi lter-
indsatsen. Rengør fi lteret i petroleum. Tilsæt 2-3 spiseskefulde
olie, som fordeles godt i fi lteret.
IImansuodattimen puhdistus. Irrota ruuvi, poista kansi ja suodat-
timen irrotettava osa. Puhdista suodatin paloöljyssä. Lisää 2-3
ruokalusikalista öljyä, joka tulee levittää kunnolla suodatinpin-
nalle.
Limpeza do fi ltro de ar. Gire o porta-fi ltro no sentido anti-horário e
retire a composição do fi ltro. Cleanse the fi l ter in kerosene. Add
2-3 spoonfuls of oil and spread it evenly through out the fi lter.
Καθαρισμός φίλτρου αέρα. Ξεβιδώστε τη βίδα, βγάλτε το καπάκι
και το φυσίγγιο φίλτρου. Καθαρίστε το φίλτρο με κηροζίνη.
Προσθέστε 2–3 κουταλιές λάδι και απλώστε το ομοιόμορφα σε
όλο το φίλτρο.
(1) SKRUV
(2) FILTER
(3) HUS
(1) SKRUE
(2) FILTER
(3) HUS
(1) SKRUE
(2) FILTER
(3) HUS
(1) RUUVI
(2) SUODATIN
(3) KOTELO
(1) PARAFUSO
(2) FILTRO
(3) CORPO
(1) ΒΙΔΑ
(2) ΦΙΛΤΡΟ
(3) ΣΩΜΑ
1
3
2
PT
PT
6
Pysäytä terä, jos ruohonleikkuri täytyy kallistaa kuljetu-
sta varten tai ylittäessäsi muita pintoja kuin ruohikkoa
ja kuljettaessasi ruohonleikkuria leikattavalle alueelle
tai siltä pois.
Älä koskaan käytä ruohonleikkuria, jona turvasuojat
ovat viallisia tai ilman paikoilleen kiinnitettyjä turvalait-
teita, esimerkiksi ohjauslevyjä ja/tai ruohonkerääjiä.
Älä muuta moottorin säätöjä tai aja moottoria liian suu-
rilla nopeuksilla. Jos moottoria ajetaan ylinopeuksilla
voi henkilövamman vaara lisääntyä.
Vapauta kaikki terän ja ajokytkimet ennen moottorin
käynnistystä.
Käynnistä moottori ja kytke moottoriin virta varoen
ohjeiden mukaan ja jalat kunnolla erossa terästä.
Älä kallista ruohonleikkuria moottoria käynnistettäessä
tai kytkettäessä moottoriin virta paitsi jos ruohonleikkuri
on tarkoitettu kallistettavaksi käynnistettäessä. Tässä
tapauksessa älä ehdottomasti kallista enempää kuin
on tarpeen ja nosta ainoastaan käyttäjästä poispäin
olevaa osaa.
Älä käynnistä moottoria seisten poistokourun
edessä.
Älä laita käsiä tai jalkoja pyörivien osien lähelle. Pysy
aina sivussa poistoaukosta.
Älä koskaan nosta tai kanna ruohonleikkuria moottorin
käydessä.
Pysäytä moottori ja irrota sytytystulpan johto:
- ennen kuin puhdistat tukoksia tai poistat esteen
poistokourusta;
- ennen kuin tarkistat, puhdistat tai huollat konetta.
- jos osut vieraaseen esineeseen. Tarkista ruohon-
leikkuriin kohdistunut vahinko ja korjaa ennen kuin
aloitat ja käytät sitä uudelleen;
- jos kone alkaa täristä epänormaalisti (tarkista heti)
terälaite on vahingoittunut.
Pysäytä moottori:
- aina jättäessäsi ruohonleikkurin;
- ennen polttoaineen lisäystä.
Vähennä kaasun säätöä moottorin hidastamiseksi; jos
moottorissa on sulkuventtiili, käännä polttoaine pois
ruohonleikkauksen päätyttyä.
Aja hitaasti käyttäessäsi hinattavaa istuinta.
IV. Huolto ja Säilytys
Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit tiukalla varmistaak-
sesi, että välineistö on hyvässä toimintakunnossa.
Älä koskaan säilytä konetta bensiinin ollessa säiliössä
rakennuksessa, jossa höyryt voivat joutua kosketuksiin
avoimen liekin tai kipinän kanssa.
Anna moottorin jäähtyä ennen kuin säilytät sitä missään
suljetussa tilassa.
Palovaaran vähentämiseksi, pidä moottori, vaimen-
nin, akkuosasto ja bensiinin sailytyspaikka vapaana
ruohosta, lehdistä tai liiallisesta rasvasta.
Tarkista usein, ettei ruohonkerääjä ole kulunut ja
muuten huonossa kunnossa.
Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat turvallisuuden
vuoksi.
Mikäli polttoainesäiliö on tyhjennettäuä, on se suoritet-
tava ulkona.
Käyden ohjattavien ruohonleikkureiden turvalliset käyttötavat
TÄRKEÄÄ: Tämä leikkuri voi vahingoittaa käsiä ja jalkoja ja se voi heittää esineitä. Alla olevin turvallisu-
ussääntöjen laiminlyöminen voi johtaa vakavaan vammaan tai kuolemaan.
I. Koulutus
Lue ohjeet huolellisesti. Tutustu säätimiin ja opettele
välineiden oikea käyttö.
Älä koskaan anna lasten tai ihmisten, jotka eivät ole
tutustuneet käyttöohjeisiin, käyttää ruohonleikkuria.
Paikalliset säännöt voivat rajoittaa ajajan ikää.
Älä koskaan leikkaa ruohoa, kun ihmisiä, varsinkin
lapsia on lähellä.
Muista, että ajaja tai käyttäjä on vastuussa alueella
toisille ihmisille sattuvista onnettomuuksista tai vaar-
oista.
II. Valmistelu
• Ruohoa leikattaessa on aina käytettävä vahvoja jalki-
neita ja pitkiä housuja. Älä käytä konetta paljain jaloin
tai avoimin sandaalein.
Tarkasta huolellisesti alue, jolta ruoho leikataan ja
poista kaikki esineet, joita kone voi heitellä ympäri.
VAROITUS! Bensiini on hyvin tulenarkaa.
- Säilytä polttoaine tähän tarkoitukseen erityisesti
suunnitelluissa astioissa.
- Lisää polttoainetta ainoastaan ulkona; älä tupakoi
polttoainetäytön aikana.
- Lisää polttoainetta ennen kuin käynnistät moottorin.
Älä koskaan poista tulppaa polttoainesäiliöstä tai
lisää bensiiniä moottorin ollessa käynnissä tai kuu-
man.
- Jos bensiiniä läikkyy, älä yritä käynnistää moot-
toria, vaan siirrä kone pois läikkymäalueelta ja
vältä luomasta mitään sytytyslähdettä ennen kuin
bensiinihöyryt ovat hävinneet.
- Pane kaikki polttoainesäiliöiden ja astioiden kannet
huolellisesti paikoilleen.
Vaihda vialliset äänenvaimentimet.
Ennen käyttöä tarkista aina visuaalisesti, että terät,
terien pultit ja leikkuulaite eivät ole kuluneita tai vau-
rioituneita. Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet terät ja
pultit sarjoittain tasapainon säilyttämiseksi.
• Moniteräisissä koneissa on oltava varovainen, yhden
terän pyörittäminen voi aiheuttaa toisten terien pyöri-
misen.
III. Käyttö
Älä käytä moottoria suljetussa tilassa, johon voi keräytyä
vaarallisia hiilimonoksidihöyryjä.
• Leikkaa ruoho vainpäivänvalossa tai hyvässä valaist-
uksessa.
Mikäli mahdollista, vältä käyttämästä laitetta märällä
nurmikolla.
Varmista aina jalansijasi rinteissä.
Kävele, älä koskaan juokse.
Kuljeta pyörillä varustettuja vaakatasoleikkureita
rinteiden pitkittäissuunnassa, älä koskaan ylös ja
alas.
Ole äärimmäisen varovainen vaihtaessasi suuntaa
rinteissä.
Älä leikkaa erittäin jyrkkiä rinteitä.
Ole erittäin varovainen peruuttaessasi tai vetäessäsi
ruohonleikkuria itseäsi kohti.
15
PT
PT
Käynnistys ja Pysäytys
Asettakaa leikkuri tasaiselle alustalle. Huom: ei sepelille tai soralle
jne. Täyttäkää tankki puhtaalla bensiinillä, ei öljysekoitteisella.
Sekä lyijytöntä että lyijypitoista bensiiniä, voidan käyttää. Älkää
täyttäko bensiiniä moottorin ollessa käynnissä.
Kylmää moottoria käynnistettäessä, paina rikastinta kolme (3)
kertaa ennen kuin yrität käynnistystä. Paina rikastinta voimak-
kaasti. Tämä ei yleensä ole välttämätöntä käynnistettäessä
moottoria joka on ollut jo käynnissä muutaman minuutin.
Painakaa käyttösäädin ohjainta vastaan ja vetäkää nopeasti
käynnistyskahvasta. Päästäkää käynnistysnaru hitaasti takai-
sin.
Sammuttakaa moottori irroittamalla ote käyttösäätimestä.
HUOMAA: Kylmällä säällä ryypytys täytyy ehkä suorittaa uudel-
leen. Lämpimällä säällä liika ryypytys taas saattaa kastella tulpat,
jolloin moottori ei käynnisty. Jos moottori saa liikaa polttoainetta,
on odotettava muutama hetki ennen uutta yritystä. Moottoria El
SAA ryypyttää enempää.
Arranque e Parada
Coloque a cortadora numa superfície plana. Obs.: evite cascalho
ou similar. Encha o tanque com gasolina, sem mistura com
óleo. A gasolina pode conter ou não chumbo. Não abasteça
gasolina com o motor ligado.
Para ligar o motor frio, aperte o botão de injeção tres (3) vezes
antes de tentar dar partida. Aperte com fi rmeza.
Mantenha o braço de freio do motor na posição IN. Vire a
chave de ignição para a posição “ligar”.
Para “DESLIGAR” o motor, solte o braço de freio do motor.
OBS: Em locais com baixas temperaturas, pode ser necessário
repetir os passos do botão de injeção. Em locais quentes, o
excesso de injeção pode causar afogamento e impedir a partida
do motor. Se você afogar o motor, espere alguns minutos antes
de tentar dar partida e NÃO repita os passos da injeção.
Έναρξη Και Διακοπή
Τοποθετήστε τη μηχανή κουρέματος γκαζόν σε επίπεδη επιφάνεια.
Σημείωση: Μην την τοποθετήσετε σε χαλίκι ή παρόμοιο υλικό.
Γεμίστε το ρεζερβουάρ με βενζίνη, όχι αναμιγμένη με λάδι.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τόσο αμόλυβδη βενζίνη όσο και
βενζίνη με μόλυβδο. Μη γεμίζετε βενζίνη ενώ ο κινητήρας
βρίσκεται σε λειτουργία.
Για να θέσετε τον
κινητήρα σε λειτουργία όταν είναι κρύος,
πιέστε τρεις (3) φορές το γομωτήρα πριν προσπαθήσετε να τον
θέσετε σε λειτουργία. Πιέστε σταθερά. Το βήμα αυτό συνήθως
δεν απαιτείται όταν θέτετε σε λειτουργία ένα κινητήρα ο οποίος
λειτουργούσε για λίγα λεπτά.
Κρατήστε το μοχλό φρένου κινητήρα από τη λαβή και τραβήξτε
γρήγορα τη
λαβή εκκινητή. Μην αφήσετε το σκοινί εκκινητή
να ανακάμψει απότομα.
Για να διακόψετε τη λειτουργία του κινητήρα, αφήστε το μοχλό
φρένου κινητήρα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν ο καιρός είναι πιο ψυχρός, ίσως χρειαστεί
να επαναλάβετε τα βήματα γόμωσης. Όταν ο καιρός είναι πιο
ζεστός, μπορεί να προκαλέσετεμπούκωματου κινητήρα αν
κάνετε
υπερβολική γόμωση. Σε αυτήν την περίπτωση, ο κινητήρας
δεν θα ξεκινά. Ανμπουκώσετετον κινητήρα, περιμένετε λίγα
λεπτά πριν προσπαθήσετε να κάνετε τον βάλετε μπρος και ΜΗΝ
επαναλάβετε τα βήματα γόμωσης.
1
2
3
(1) YLEMPI OHJAIN
(2) KÄYTTÖSÄÄDIN
(3) KÄYNNISTYSKAHVA
(1) CABO SUPERIOR
(2) BRAÇO DE FREIO
(3) CABO DE ARRANQUE
(1) ΑΝΩ ΛΑΒΗ
(2) ΖΥΓΩΜΑ ΦΡΕΝΟΥ
(3) ΛΑΒΗ ΕΚΚΙΝΗΤΗ
12
1
Tömning Av Gräsuppsamlare
Stanna motorn genom att släppa manöverreglaget.
Lyft upp bakluckan och ta bort gräsuppsamlaren med hjälp
av handtaget.
Släpa inte gräsuppsamlaren på marken vid tömning. Det kan
orsaka onödigt slitage på väven hos uppsamlarpåsen.
Tømming Av Gressoppsamler
Stans motoren ved å slippe manøvreringskontrollen.
Løft opp bakluken og ta bort gressoppsamleren ved hjelp av
håndtaket.
Slep ikke gressoppsamleren langs marken ved tømming. Det
kan forårsake unødig slitasje på veven i oppsamlerposen.
PT
Tømning Af Græsopsamleren
Stands motoren ved at give slip på betjeningshåndtaget.
Luk bagklappen op og fjern græsopsamleren ved hjælp af håndtaget.
Græsopsamleren må ikke slæbes hen ad jorden ved tømning. Det slider unødvendig meget på posen.
Ruohonkokoojan Tyhjennys
Pysäyttäkää moottori irroittamalla ote käyttösäätimestä.
Nostakaa takaluukku ylös ja irroittakaa ruohonkokooja kahvan avulla.
Älkää vetäkö ruohonkokoojaa maata pitkin tyhjennettäessä. Se voi aiheuttaa kokoojapussin kudoksen
turhaa kulumista.
Para Esvaziar O Coletor De Grama
Para remover o coletor de grama, solte o braço de freio do motor para desligar o motor.
Levante a porta traseira e remova o coletor de grama pela alça.
Não arraste o saco ao esvaziá-lo, pois isso causa desgaste desnecessário.
Άδειασμα Συλλέκτη Χορταριών
Για να βγάλετε το συλλέκτη χορταριών, απελευθερώστε το μοχλό φρένου κινητήρα για να διακόψετε τη
λειτουργία του κινητήρα.
Σηκώστε το πίσω πορτάκι και βγάλτε το συλλέκτη χορταριών με τη βοήθεια της λαβής.
Μη σέρνετε το σάκο όταν τον αδειάζετε επειδή θα προκληθεί άσκοπη φθορά.
Att Bygga Om Gräsklipparen
FÖR UPPSAMLING BAKÅT -
• Gräsuppsamlaren monterad.
FÖR KOMPOSTERING -
Den baklucka (1) stänga.
For Å Gjøre Om Klipper
POSEPÅFYLDNING I BAGENDEN -
Græssamleren er installeret.
SÅDAN LAVER MAN HAKKELSE -
Bakluke (1) nær.
Konvertering Af Slåmaskine
FOR OPPSAMLING BAK -
• Gressoppsamler installert.
FOR OPPMALING -
Bagklap (1) lukket.
Leikkurin Muunto
TAAKSEASENNETTUUN SÄKITYKSEEN -
Ruohonkokoojan paikoilleen asennettuna.
MAANKUOHKEUTTAMISEEN -
Takaluukku (1) läheinem.
Para Converter A Cortadora
PARA COLETA TRASEIRA -
Coletor de grama instalado.
PARA TRITURAÇÃO -
Tampa traseira (1) fechada.
Μετατροπή Μηχανής Κουρέματος Γκαζόν
ΓΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΠΙΣΩ ΣΑΚΟΥ -
Τοποθετήστε το συλλέκτη χορταριών.
ΓΙΑ ΣΥΛΛΟΓΗ ΦΥΛΛΩΝ -
Το πίσω πορτάκι (1) είναι κλειστό.
PT
9
53
33 –
90
4,0 /
3,0
FL510D
0 –
4,2
41,3
Dessa symboler kan förekomma på enheten eller i den dokumentation som
levererats tillsammans med produkten. Lär känna dem och deras innebörd.
Disse symbolene har eventuelt blitt inkludert på din enhet eller i bruksanvisningene
som leveres med produktet. Symbolene bør læres slik at du kan forstå hva de betyr.
Disse symboler kan ndes på din plæneklipper eller i de instruktioner der leveres
med den. Det er vigtigt at lære og forstå deres betydning.
Nämä symbolit voivat esiintyä laitteessasi tai tuotteen mukana seuraavassa
kirjallisuudessa. Opi ymmärtämään niiden merkitys.
Os seguintes símbolos podem estar presentes na sua máquina ou nos folhetos que
acompanham o produto. Leia e aprenda o signi cado de cada um.
Τα σύμβολα αυτά μπορεί να εμφανίζονται στο μηχάνημα σας ή στη βιβλιογραφία
που παρέχεται με το προϊόν. Μάθετε και κατανοήσετε τη σημασία τους.
PT
10
MONTERING
Handtag
Fäll upp handtaget i pilktning. När handtaget är uppfällt, drag
åt vingmuttrarna.
MONTERING
Håndtak
Håndtaket trekkes ut i pilens retning. Når håndtaket er slått opp,
trekk til vingemutterne.
MONTERING
Håndtag
Håndtaget trækkes ud i pilens retning. Når håndtaget er slået
op, spændes vingemøtrikkerne.
ASENNUS
Kahva
Nosta kahvaa nuolen suuntaan. Kun kahva on jlhäällä, kiristä
siipimutterit.
MONTAGEM
Cabo
Puxe o cabo para cima, na direção da seta. Com o cabo virado
para cima, aperte as porcas borboleta.
PT
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
Λαβή
Τραβήξτε τη λαβή προς την κατεύθυνση που δείχνει το βέλος. Με τη λαβή στραμμένη προς τα πάνω, σφίξτε
τα παξιμάδια με τα πτερύγια.
2
3
1
4
9
5
6
7
11
2
1
3
2
1
Montera Det Bakre Fotskyddet
Placera skyddet enligt bilden och sätt fast med de medföljande
fästanordningarna.NOTERA: För att full säkerhet skall erhållas
på denna maskin, måste fotskyddet vara installerat.
Montér Bageste Baskyttelsesskærm
Placér skærmen som vist og fastgør den med medfølgende
skruer. MERK: Fotvernet må installeres for sikker drift av
denne maskinen.
Installer Den Bakerste Benbeskytteren
Innstill beskytteren som vist, og fest den med de beslagene
som medfølger. BEMÆRK: Benbeskyttelsen skal monteres
til sikker betjening af denne maskine.
Asenna Takimmainen Jalkasuojus
Sijoita suojus kuvan osoittamalla tavalla ja kiinnitä
mukana seuraavilla kiinnikkeellä. HUOMAUTUS:
Jalkasuoja on asennettava paikalleen tämän koneen
turvallisen käytön varmistamiseksi.
PT
Aplicar Pé Guardar
Posicione o protetor como mostrado e fi xe-o com os prendedores fornecidos. OBS: A proteção do pé
deve ser instalada para a operação segura desta máquina.
Τοποθέτηση Πίσω Προστατευτικού Ποδιών
Τοποθετήστε το προστατευτικό όπως απεικονίζεται και ασφαλίστε με τους συνδετήρες που παρέχονται.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Είναι απαραίτητο να τοποθετήσετε το προστατευτικό ποδιών για την ασφαλή λειτουργία
αυτής της μηχανής.
(1) RAM FÖR
GRÄSUPPSAMLARE
(2) PLASTHAKAR
(3) RAMÖPPNING
(1) RAMME FOR
GRESSOPPSAMLER
(2) PLASTHAKER
(3) RAMMEÅPNING
(1) RAMME TIL
GRÆSOPSAMLER
(2) PLASTIKKROGE
(3) RAMMEÅBNING
(1) RUOHONKOKOOJAN
RUNKO
(2) MUOVIHAAT
(3) RUNGON AUKKO
(1) MOLDURA DO COLETOR
(2) BORDAS DE VINIL
(3) ABERTURA DA MOLDURA
(1) ΣΚΕΛΕΤΟΣ ΣΥΛΛΕΚΤΗ
(2) ΔΕΣΤΡΑ ΒΙΝΥΛΙΟΥ
(3) ΑΝΟΙΓΜΑ ΣΚΕΛΕΤΟΥ
(1) BAKLUCKA
(2) RAM FÖR
GRÄSUPPSAMLARE
(1) BAKLUKE
(2) RAMME FOR
GRESSOPPSAMLER
(1) BAGKLAP
(2) RAMME TIL
GRÆSOPSAMLER
Ihopsåttning Och Montering Av Gräsuppsamlare
Sätt in ramen i gräsuppsamlaren med gräsuppsamlarens
hårda del nedåt.
Dra plasthakarna runt över ramen.
Gräsuppsamlaren hålls på plats genom luckans tryck mot
gräsuppsamlarramen.
Sammensetting Og Montering Av Gressoppsamler
Sett rammen inn i gressoppsamleren med den harde delen
av gressoppsamleren ned.
Dra plasthakene rundt over rammen.
Gressoppsamleren holdes på plass ved lukens trykk mot
gressoppsamleren.
Samling Og Montering Af Græsopsamler
Sæt rammen ind i græsopsamleren. Græsopsamlerens hårde
del skal vende nedad.
Træk plastkrogene rundt over rammen.
Græsopsamleren holdes på plads ved at klappen trykkes mod
rammen.
Ruohonkokoojan Kokoaminen Ja Asennus
Työntäkää runko ruohonkokoojaan ruohonkokoojan kova osa
alaspäin.
Vetäkää muovihaat rungon ympärille.
Ruohonkokoojan pitää paikallaan luukun paine ruohonkokoojan
runkoa vastaan.
Para Montar E Acoplar O Coletor De Grama
Instale a moldura do coletor de grama dentro do saco de
grama com a parte reforçada do saco para baixo.
Encaixe as bordas de vinil na moldura.
O coletor de grama estará preso à caixa da cortadora de
grama quando a porta traseira rebaixar sobre a moldura do
coletor de grama.
Συναρμολόγηση Και Σύνδεση Συλλέκτη Χορταριών
Τοποθετήστε το σκελετό συλλέκτη χορταριών στο σάκο
χορταριών με το σκληρό τμήμα του σάκου στο κάτω μέρος.
Ολισθήστε τις δέστρες βινυλίου επάνω από το σκελετό.
Ο συλλέκτης χορταριών είναι ασφαλισμένος στο περίβλημα
της μηχανής κουρέματος γκαζόν όταν το πίσω πορτάκι είναι
χαμηλωμένο επάνω στο σκελετό του συλλέκτη χορταριών.
PT
PT
PT
(1) TAKALUUKKU
(2) RUOHONKOKOOJAN
RUNKO
(1) PORTA TRASEIRA
(2) MOLDURA DO
COLETOR DE GRAMA
(1) ΠΙΣΩ ΠΟΡΤΑΚΙ
(2) ΣΚΕΛΕΤΟΣ ΣΥΛΛΕΚΤΗ
ΧΟΡΤΑΡΙΩΝ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Flymo FL510D Ohjekirja

Kategoria
Lawnmowers
Tyyppi
Ohjekirja