Tefal 8141 Omistajan opas

Kategoria
Blenders
Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

F
NL
GB
D
E
I
P
N
FIN
S
DK
GR
AR
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page a1
Nettoyage
1. Débranchez l'appareil
2. Nettoyer les fouets ou les malaxeurs immédiatement après l’utilisation
pour éviter que les restes de mélange d’œufs ou d’huile ne restent collés
ou séchés.
3. Vous pouvez nettoyer les fouets et les malaxeurs avec une éponge et du
liquide vaisselle. Ils peuvent être mis au lave vaisselle
4. Nettoyez le corps de l'appareil uniquement avec une éponge humide et
séchez soigneusement .
5. Ne jamais laver l’appareil au lave-vaisselle.
6. N’utilisez pas d’éponges abrasives ou d’objets contenant des parties
métalliques.
7. Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau. Essuyez-le avec un chiffon
sec ou à peine humide.
Attention :
Le pied Mixer
comporte une
lame très
affûtée. Des
précautions
doivent être
prises lors de son
nettoyage.
Produit électrique ou électronique en fin de vie
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre
service agréé pour que son traitement soit effectué.
Retrait des fouets et des malaxeurs
A l’arrêt, en position 0, débranchez l’appareil et poussez le bouton d'éjection (C) pour éjecter les
fouets ou les malaxeurs.
Retrait du pied mixer
A l’arrêt, en position 0, débranchez l’appareil et dévisser le Pied Mixer en tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre.
5
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 5
9
Accessoires Hoeveelheid / tijd Snelheid
(Deeg)haken
Brooddeeg
Kruimeldeeg
Fijndradige gardes
Beslag voor wafels of
pannenkoeken
Opgeklopt eiwit
Slagroom
Mayonaise
Mixervoet
Met de doseerkom (G)
-Milkshakes en cocktails, soepen
in kleine hoeveelheid
Onmiddellijk in een kom
- soepen
500 g bloem / Max. 2 min
750 g / ongeveer 2 min
6 eiwitten / 3 min
20 cl / ongeveer 2 min
Stoppen voordat de slagroom
boter wordt.
1 à 3 eierdooiers / 3 tot 5
min
0.6 liter / 60 sec
2 liter / 60 sec
Snelheid 5 en Turbo
Beginnen bij snelheid 1
om opspatten tegen te
gaan, dan verdergaan
met snelheid 3,4,5 en
Turbo.
Beginnen bij snelheid 1
om opspatten tegen te
gaan, dan verdergaan
met snelheid 3,4,5
naarmate de bereiding
dikker wordt
Beginnen bij snelheid 1
om opspatten tegen te
gaan, dan verdergaan
met snelheid 3,4,5 en
Turbo.
Kruidkoek
Voor dit recept gebruikt u de gardes (H). Verkrijgbaar bij TEFAL afdeling onderdelen.
. 250 g tarwebloem + 150 g roggebloem + 1 pakje (11g) gist
150 g suiker + 1 pakje vanillesuiker ( 7.5 g)
kruiden: kaneel (4 g) , kardemom ( 1 g), groene anijs (1 g), nootmuskaat (0.2 g ,1 snufje)
250 g vloeibare honing,1 ei, 5 cl melk
- Doe de beide bloemsoorten, de gist, suiker en vanillesuiker in een beslagkom.
- kruiden malen en toevoegen aan de bereiding
- voeg de honing, het ei en de melk toe
- gedurende 1 minuut mengen in stand « 5 », 10 minuten laten rusten, daarna gedurende 10 sec
in de « Turbo »-stand mengen
Het beslag in een cakevorm gieten, en 1 uur in de oven bakken met de thermostaat in stand 5
(160 °C)
Hoeveelheden en bereidingstijden
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 9
10
Reinigen
1. Verzeker u ervan dat het apparaat uitstaat.
2. Reinig de gardes, haken of mixervoet onmiddellijk na gebruik om te
vermijden dat mengresten van ei of olie blijven plakken of opdrogen.
3. U kunt de accessoires onder de kraan reinigen met een sponsje en wat
afwasmiddel.
Ze mogen ook in de vaatwasmachine worden geplaatst.
Opgelet :
De mixervoet (F)
bevat een zeer
scherp snijop-
pervlak. Tijdens
het reinigen
moeten
voorzorgmaatre-
gelen in acht
worden
genomen.
Einde levensduur van uw elektrische apparaat
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw apparaat bevat talrijke materialen die geschikt zijn voor
hergebruik of recycling.
Breng het naar een verzamelpunt of anders naar een erkend
servicecentrum voor de juiste verwerking hiervan
Verwijderen van de Gardes of (deeg)haken
Druk bij stilstand, op stand 0, op de eject-knop om de gardes of deeghaken te verwijderen.
Verwijderen van de mixervoet
Als het apparaat buiten werking is, in stand 0, zet u het apparaat uit en schroeft u de mixervoet
los door met de klok mee te draaien.
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 10
14
Accessories Quantity / time Speed
Mixers
Bread Dough
Shortcrust pastry
Multi-blade beaters
Waffle batter or pancake mix
Egg whites beaten to peaks
Crème Chantilly
Mayonnaise
Hand blender shaft
With the measuring bowl (G)
-Milk shakes and cocktails, soups
in small quantities
Directly in a recipient
- soups
500g flour / max. 2min.
750g / approx. 2 min.
6 egg whites / 3 min.
20cl / approx. 2min. – Stop
before the cream turns into
butter.
1 to 3 egg yolks / 3 to 5 min.
0.6 litre / 60s
2 litres / 60s
Speed 5 and Turbo
Start on speed 1 to avoid
splattering then continue
on speed 3, 4, 5 and
Turbo.
Start on speed 1 to avoid
splattering then continue
on speed 3, 4, 5 as the
preparation thickens
Start on speed 1 to avoid
splattering then continue
at speed 3, 4, 5 and
Turbo.
Spice bread
For this recipe, use the strip beaters, available from your authorised service centre Ref.
SA192377.
250g wheat flour + 150g rye flour + 1 packet (11g) baking powder
150g sugar + 1 packet ( 7.5g) vanilla sugar
spices: cinnamon (4g), cardamon ( 1g), aniseed (1g), nutmeg (0.2g, 1 pinch)
250g liquid honey, 1 whole egg, 50 ml milk
-
pour the 2 flours, baking powder and 2 sugars into a salad bowl.
- grind the spices and add to the preparation
- add the honey, egg and milk
- mix using position “5” for 1 minute, then set aside for 10 minutes before mixing for 10 seconds
in the “Turbo” position.
Pour the batter in a buttered cake pan and bake in the oven for 1 hour on thermostat set to
position 5.
Preparation quantities and times
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 14
15
Cleaning
1. Make certain that the appliance is correctly unplugged.
2. Clean the beaters, mixers or blender shaft immediately after use to keep
the remaining oil or egg mixture from sticking or drying out.
3. You can clean the accessories under the tap with a sponge and washing
up liquid.
- They can also been washed in the dishwasher.
4. Clean the body of the appliance using a moist sponge only and dry
carefully.
5. Never wash the appliance in the dishwasher.
6. Do not use abrasive sponges or objects with metal parts.
7. Never immerse the motor unit in water. Wipe with a dry or barely
moistened cloth.
Caution:
The blender
shaft has a very
sharp blade.
Precautions must
be taken when
cleaning it.
Electrical or electronic product at end of
service life
Do your part to protect the environment!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Take it to a local civic waste collection point.
Removing beaters or mixers
Once stopped, unplug. In position 0, push the eject button (c) forward to eject the beaters or
mixers.
Removing the blender shaft
Stop the mixer on position 0, disconnect the appliance and unscrew the blender shaft, turning it
clockwise.
For any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert
help and advice:
HELPLINE
0845 6021454 – UK
(01) 461 0390 – Ireland
or consult our website – www.tefal.co.uk
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 15
20
Reinigung
1. Überprüfen Sie, dass der Netzstecker Ihres Geräts gezogen ist.
2. Reinigen Sie die Rührbesen, die Knethaken oder den Mixstab sofort nach
der Verwendung, um zu vermeiden, dass Eier- oder Ölreste kleben bleiben
oder antrocknen.
3. Sie können die Zubehörteile mit einem Schwamm, Wasser und
Geschirrspülmittel reinigen.
Sie können auch in der Spülmaschine gereinigt werden.
4. Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts nur mit einem feuchten Schwamm
und trocknen Sie es sorgfältig.
5. Das Gerät darf nie in der Spülmaschine gereinigt werden.
6. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder Gegenstände mit Metall.
7. Tauchen Sie den Motorblock niemals unter Wasser. Wischen Sie ihn mit
einem trockenen oder nur leicht feuchten Tuch ab.
Achtung:
Der Mixstab hat
ein sehr scharfes
Messer. Bei
seiner Reinigung
müssen Sie
besonders
vorsichtig sein.
Entsorgung eines elektrischen oder
elektronischen Geräts
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden
können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt
oder Gemeinde ab
Abnehmen der Rührbesen und der Knethaken
Gerät ausschalten (auf Position 0), den Netzstecker ziehen und die Auswurftaste (C) drücken, um
die Rührbesen oder die Knethaken auszuwerfen.
Herausnehmen des Mixstabs
Gerät ausschalten (auf Position 0), den Netzstecker ziehen und den Mixstab im Uhrzeigersinn
herausdrehen.
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 20
25
Limpieza
1. Cerciorarse que el aparato está bien desconectado.
2. Limpiar los batidores, mezcladores o el pie Mezclar inmediatamente
después de la utilización para evitar que los restos de mezcla de huevos
o de aceite queden pegados o se sequen.
3. Puede limpiar los accesorios bajo el grifo con una esponja y líquido para
vajilla.
Pueden ponerse en el lavavajillas.
Atención:
El pie Mezclar
comprende una
cuchilla muy
afilada. Deben
tomarse
precauciones al
limpiarlo.
Producto eléctrico o electrónico en fin de vida
Participemos en la protección del medioambiente
Su aparato contiene numerosos materiales valorizables o reciclables.
Confíelo a un punto de colecta o a defecto a un centro de servicio
homologado para que se efectúe su tratamiento
Retirada de los batidores o de los mezcladores
Parado, en posición 0, desconecte el aparato y apoye el botón de eyección (C) para eyectar los
batidores o los mezcladores.
Retirada del pie mezclar
Parado, en posición 0, desconecte el aparato y desenrosque el pie Mezclar girando en sentido
horario.
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 25
30
Pulizia
1. Accertarsi che l’apparecchio sia correttamente scollegato.
2. Pulire le fruste, i ganci per impastare o il Piede Mixer immediatamente
dopo l’uso per evitare che i residui di uovo o di olio vi aderiscano e s’in-
crostino.
3. Gli accessori possono essere lavati con acqua corrente, con una spugna
e sapone liquido per i piatti.
Possono anche essere lavati in lavastoviglie.
4. Pulire il corpo dell’apparecchio solo con una spugna umida ed asciugarlo
accuratamente.
5. Non lavare mai l’apparecchio in lavastoviglie.
6. Non utilizzare spugne abrasive o oggetti contenenti parti metalliche.
7. Non immergere mai il blocco motore nell’acqua. Asciugarlo con un
panno asciutto o leggermente umido.
Attenzione: Il
piede Mixer è
munito di una
lama molto
affilata. Adottare
le
debite
precauzioni
durante la
pulizia.
Produit électrique ou électronique en fin de vie
Contribuiamo alla salvaguardia dell’ambiente!
Questo apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o
riciclabili.
Smaltirlo presso il centro di raccolta rifiuti comunale o in un’
apposita discarica, conformemente alle norme in vigore.
Estrazione delle fruste o dei ganci per impastare
Sulla posizione di arresto 0, scollegare l’apparecchio e premere il tasto di espulsione (C) per
estrarre le fruste o i ganci per impastare
Estrazione del piede mixer
Sulla posizione di arresto 0, scollegare l’apparecchio e svitare il Piede Mixer ruotandolo in senso
orario.
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 30
38
For stavmikseren
1 . Kontroller at hastighetsvelgeren (B) står på stillingen « 0 »
2 . Løft opp klaffen som befinner seg på baksiden av apparatet,
og skru fast stavmikseren (F) mot klokken helt til de røde
merkene er på linje (et lite «klikk» når du er kommet til det røde
merket angir at stavmikseren er korrekt fastskrudd)
(fig3).
3. Kople til apparatet
. Bruk fortrinnsvis en bolle.
. Dypp stavmikseren ned i tilberedningen før du slår på
apparatet, slik unngår du sprut.
. Slå på apparatet med hastighetsvelgeren (B) (fig. 2), først på
hastighet 1 siden 2, 3, 4, 5. Bruk posisjonen « Turbo » (E)
dersom oppskriften påkrever større effekt.
. Før du tar stavmikseren ut av tilberedningen, må du stanse
apparatet (slik unngår du sprut).
Ikke bruk stavmikseren:
- i en kasserolle på gasskomfyr eller varm kokeplate
- ikke bruk den uten mat eller for isbiter, for å hakke rått kjøtt, tørket
frukt (mandler, hasselnøtter, mv.)
Dersom du føler en
motstand når du
skrur fast
stavmikseren, betyr
det at den ikke er
korrekt stilt. Ta den
helt ut igjen, og
skru den korrekt
fast.
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 38
40
Ta ut vispene eller eltekrokene
Når apparatet er stanset, på stilling 0, frakople apparatet og trykk på utløserknappen (C) for å
støte ut vispene eller eltekrokene.
Ta ut stavmikseren
Når apparatet er stanset, på stilling 0, frakople apparatet og skru løs stavmikseren med klokken.
Rengjøring
1. Kontroller at apparatets støpsel er tatt ut av stikkontakten.
2. Rengjør vispene, eltekrokene eller stavmikseren umiddelbart etter bruk
for å unngå at rester av blandinger med egg eller olje fester seg eller
tørker.
3. Du kan rengjøre tilbehøret under vannkranen med en svamp og
oppvaskmiddel.
De kan vaskes i oppvaskmaskin.
4. Rengjør apparatets hoveddel med en fuktig svamp og tørk den godt.
5. Aldri ha apparatet i oppvaskmaskinen.
6. Ikke bruk skuresvamper eller gjenstander med metalldeler.
7. Aldri dypp motorenheten ned i vann. Tørk den med en tørr klut eller en
lett fuktet klut.
NB: Stavmikseren
har et svært
skarpt knivblad.
Utvis forsiktighet
når du rengjør
dette.
TA DEL I MILJØVERN!
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer.
Ta det med til et oppsamlingssted eller av mangel på dette til et
godkjent servicesenter slik at avfallet kan behandles.
Resirkulering av elektriske eller elektroniske
produkter
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 40
42
- Loukkaantumisvaaran välttämiseksi varmista, etteivät hiukset, vaatteet tai muut esineet voi
tarttua laitteen pyöriviin osiin.
- Älä kosketa vispilöitä tai taikinakoukkuja äläkä työnnä laitteeseen mitään esinettä (veistä,
haarukkaa, lusikkaa yms.), mikä voisi aiheuttaa loukkaantumisvaaran itsellesi ja muille tai
vahingoittaa laitetta. Kaavinta voidaan käyttää vain kun laitetta ei käytetä.
- Laitteen vahingoittumisen välttämiseksi älä laita sitä tai sen varusteita pakastimeen tai
tavalliseen tai mikroaaltouuniin.
- Laitteen varusteet on tarkoitettu ruokien valmistukseen. Älä käytä niitä muiden aineiden
sekoitukseen.
- Pysäytä laite ja irrota se verkkovirrasta ennen sen puhdistusta ja ennen varusteiden liittämistä
tai irrottamista, tai jos lähdet sen luota lyhyeksikin ajaksi varsinkin lasten läsnäollessa.
Varotoimenpiteet käytön Aikana
A. Vispilät ohuille aineksille
B. Nopeuden valintakytkin
C. Irrotuspainike (vispilöiden ja
taikinakoukkujen irottamiseen)
D. Taikinakoukut paksulle taikinalle
E. Painike Turbo
F. Sauvasekoitin (vain tuotteessa no. 8142)
G. Mitta-astia (vain tuotteessa no. 8142)
H. Levyvispilät (eivät kuulu toimitukseen.
Saatavissa
valtuutetuilta myyjiltä, tilausno. SA192377)
I. Merkkirengas
Käyttöönotto
Laitteen kuvaus
Ota varusteet pakkauksesta ja pese ne lämpimällä vedellä.
Huom.:Sauvasekoittime
ssa (F) on hyvin terävä
terä. Siksi sitä on käsi-
teltävä
Laitteen Käyttö
Tärkeää: Älä koskaan
käytä vispilöitä tai
taikinakoukkuja
samanaikaisesti
sauvasekoittimen
kanssa
Vispilöiden ja taikinakoukkujen käyttö
1. Varmista, että nopeuden valintakytkin (B) on asennossa "0".
2. Työnnä vispilöiden (A) tai taikinakoukkujen (D) varret niille
tarkoitettuihin reikiin niin, että ne lukittuvat. Merkkirenkaalla (I)
merkitty vispilä tai taikinakoukku asennetaan suurempaan reikään
(kuva 1). Vispilät täytyy asentaa niin, että ne ovat samanpituiset.
Vispilöiden tarttuessa kunnolla kiinni kuuluu naksahdus.
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 42
43
3. Liitä laite verkkovirtaan.
. On suositeltavaa käyttää syvempää astiaa.
. Roiskumisen välttämiseksi upota ensin vispilät aineksiin ja käynnistä laite vasta sitten.
. Nosta nopeutta valintakytkimellä (B) (kuva 2) portaittain, käytä ensin nopeutta 1, sitten 2,3,4,5
niin, että ainekset sakeutuvat. Tarvittaessa suurempaa tehoa käytä asentoa "Turbo" (E).
. Pysäytä laite (roiskumisen välttämiseksi) ennen vispilöiden nostamista aineksista.
Sauvasekoittimen käyttö
1. Varmista, että nopeuden valintakytkin (B) on asennossa "0".
2. Nosta laitteen takaosassa oleva läppä ja kiinnitä sauvasekoitin (F) kiertämällä sitä ilman
voiman käyttöä vastapäivään, kunnes punaiset pisteet tulevat kohdalleen
(kevyt naksahdus punaisen pisteen kohdalla tarkoittaa sauvasekoittimen
kiinnityksen tapahtuvan oikein) (fig3).
3. Liitä laite verkkovirtaan.
. On suositeltavaa käyttää syvempää astiaa.
. Roiskumisen välttämiseksi upota ensin sauvasekoitin aineksiin ja
käynnistä laite vasta sitten.
. Käynnistä laite nopeuden valintakytkimellä (B) (kuva 2), käytä ensin
nopeutta 1, sitten 2,3,4,5. Tarvittaessa suurempaa tehoa käytä asentoa
"Turbo" (E).
. Pysäytä laite (roiskumisen välttämiseksi) ennen sauvasekoittimen
nostamista aineksista.
Älä käytä sauvasekoitinta:
- Kattilassa kuumalla keittolevyllä
- Älä käynnistä sitä tyhjiltään, älä käytä sitä jääkuutioiden rouhimiseen,
raa´an lihan jauhamiseen tai kuivien hedelmien (kuten mantelit, pähkinät
yms.) murskaamiseen
Jos kiertämisen
aikana tuntuu
vastusta, ei
sauvasekoitin
ole oikein
asetettu. Irrota
se ja asenna
uudestaan.
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 43
44
Varuste Määrä / aika Nopeus
Taikinakoukut
Leipätaikina
Pullataikina
Vispilät
Vohveli- tai ohukaistaikina
Valkuaisvaahto
Kermavaahto
Majoneesi
Sauvasekoitin
Mitta-astiassa (G)
- Maito- ja muut
juomasekoitukset,
pienemmät keittomäärät
Suuremmassa astiassa
- tavalliset ja paksummat keitot
500 g jauhoja / enintään 2
min.
750 g / noin 2 min.
6 valkuaista / 3 min.
20 cl / noin 2 min. – Pysäytä
laite ennenkuin kermavaahto
alkaa muuttua voiksi.
1 - 3 keltuaista / 3 - 5 min.
0.6 litraa / 60 sek.
2 litraa / 60 sek.
Nopeus 5 ja Turbo
Roiskumisen välttämiseksi
aloita nopeudella 1, vaihda
sitten nopeudelle 3,4 5 ja
Turbo.
Roiskumisen välttämiseksi
aloita nopeudella 1, vaihda
sitten ainesten
sakeutuessa nopeudelle 3,
4, 5.
Roiskumisen välttämiseksi
aloita nopeudella 1, vaihda
sitten nopeudelle 3,4 5 ja
Turbo.
Pumpernikkeli
Käytä tähän taikinaan levyvispilöitä. Saatavissa valtuutetuilta TEFAL myyjiltä, tilausno.
SA192377.
250 g vehnäjauhoa + 150 g ruisjauhoa + 1 pussi (11 g) leivinjauhetta
150 g sokeria + 1 pussi vaniljasokeria (7.5 g)
mausteet: kaneli (4 g), kardemumma (1 g), vihreä anis (1 g), muskottipähkinä (0.2 g, 1 hyppysel-
linen), 250 g juoksevaa hunajaa, 1 muna, 5 cl maitoa
- Kaada jauhot, leivinjauhe ja sokeri astiaan
- Jauha mausteet ja lisää ne seokseen
- Lisää hunaja, muna ja maito
- Sekoita yhden minuutin ajan nopeudella "5", anna sitten seoksen seisoa 10 minuuttia. Sekoita
lopuksi 10 sekuntia nopeudella Turbo.
Kaada taikina voilla voideltuun muottiin ja paista 1 tunti uunissa lämmönsäätimen ollessa
asen
nossa 5.
Annostelu ja valmistusaika
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 44
45
Puhdistus
1. Varmista, että laite on irrotettu verkkovirrasta.
2. Pese vispilät, taikinakoukut tai sauvasekoitin heti käytön jälkeen, ettei
taikina, muna tai öljy kuivu niihin kiinni.
3. Varusteet voidaan pestä juoksevan veden alla pesusienellä ja a
stianpesuaineella.
Ne voidaan pestä myös astianpesukoneessa.
4. Pyyhi laitteen runko puhtaaksi vain kostealla pesusienellä ja kuivaa
huolellisesti.
5. Laitetta ei voi pestä astianpesukoneessa.
6. Älä käytä hankaavaa pesusientä tai metalliosia sisältäviä välineitä.
7. Moottoriyksikköä ei saa koskaan upottaa veteen. Puhdista se kuivalla tai
vähän kostealla liinalla.
Huom.:
Sauvasekoittimes
sa on hyvin
terävä terä. Siksi
sitä on
käsiteltä
erittäin varovasti.
Sähkölaitteen tai elektronisen laitteen hävittäminen
Huolehtikaamme ympäristöstä!
Laitteessa on monia arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja.
Toimita laite keräyspisteeseen tai valtuutettuun huoltokeskukseen,
jotta laitteen osat varmasti kierrätetään.
Vispilöiden ja taikinakoukkujen irrottaminen
Siirrä nopeuden valintakytkin asentoon 0, irrota laite verkkovirrasta ja paina irrotuspainiketta
(C), vispilät tai taikinakoukut irtoavat.
Sauvasekoittimen irrotttaminen
Siirrä nopeuden valintakytkin asentoon 0, irrota laite verkkovirrasta ja irrota sauvasekoitin
kiertämällä sitä myötäpäivään
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 45
46
Säkerhetsråd
Innan du använder apparaten för första gången läs noggrant igenom dessa råd och respektera
apparatens bruksanvisningar.
- Innan du kopplar på strömmen, kontrollera att apparatens matarspänning överensstämmer
med spänningen i elnätet. Annars riskerar du att skada apparaten och göra dig själv illa.
Garantin gäller inte vid felaktig anslutning.
- Denna apparat är uteslutande avsedd för hemmabruk. En längre användning i försäljnings-
eller yrkessyfte riskerar att överbelasta apparaten och skada den eller orsaka kroppsskada.
Garantin gäller inte vid användning under sådana förhållanden.
- För att förhindra elektriska stötar använd aldrig apparaten med blöta händer eller på en fuktig
eller blöt yta. Undvik att blöta ned apparatens elektriska delar och doppa aldrig ned den i
vatten.
- För att förhindra olyckor får produkten inte användas av barn eller personer som inte har läst
igenom dessa anvisningar.
-Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte klarar av att
hantera elektrisk utrustning. Om barn använder denna apparat måste det övervakas av en
vuxen för att säkerställa att barnen inte leker med apparaten
- Koppla alltid ur apparaten efter användning, för rengöring eller vid elavbrott.
- Använd inte apparaten om den inte fungerar riktigt, om den har skadats eller om sladden eller
stickkontakten har skadats.
- För att undvika all fara, låt en godkänd serviceverkstad (se förteckning i serviceboken) byta den.
- Alla ingrepp utöver rengöring och normalt underhåll av kunden skall utföras av en auktoriserad
serviceverkstad.
- Apparaten, sladden eller stickkontakten får inte doppas i vätska.
- Låt inte sladden hänga inom räckhåll för barn. Den får inte ligga i närheten av de heta delarna
på apparaten, nära en värmekälla eller över vassa kanter.
- För att garantin ska fortsätta att gälla och för att förhindra tekniska problem försök aldrig att
själv demontera eller reparera apparaten och låt aldrig en okvalificerad person göra det. Lämna
in apparaten till en godkänd serviceverkstad.
- Flytta inte och koppla aldrig ur apparaten genom att dra i sladden. Detta för att inte skada
apparatens funktion och för att undvika risk för olyckor.
- Garantin gäller inte vid användning av delar och tillbehör som inte rekommenderats av
tillverkaren och som dessutom kan förorsaka kroppsskada, skada apparaten och leda till
försämrad funktion.
- För att undvika elektriska stötar se till att fingrarna inte kommer i kontakt med stickkontaktens
metalldelar när du ansluter eller kopplar ur apparaten.
- Anslut inte andra apparater till samma eluttag med hjälp av en grendosa eftersom det kan bli
elektrisk överbelastning som kan skada apparaten eller orsaka olyckor. Använd bara
förlängningssladd om du har kontrollerat att den är i perfekt skick.
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 46
55
1. Sørg for, at stikket er trukket ud af stikkontakten.
2. Gør piskerisene, dejkrogene eller blenderstaven rene lige efter brug for at
undgå, at rester fra æg eller olie klæber sig fast eller tørrer på disse dele.
3. Tilbehøret kan rengøres under vandhanen med en svamp og lidt
opvaskemiddel.
Det kan også kommes i opvaskemaskinen.
4. Kabinettet må kun rengøres med en fugtig svamp og tørres
omhyggeligt.
5. Håndmixeren må aldrig rengøres i opvaskemaskinen.
6. Der må ikke benyttes slibende svampe eller genstande, som indeholder
metaldele.
7. Dyp aldrig motorblokken ned i vand. Tør den af med en tør eller meget
lidt fugtet klud.
Advarsel:
Blenderstaven
har en meget
skarp kniv. Der
skal passes ekstra
på, når den
rengøres.
Udtjent elektrisk eller elektronisk produkt
Vær med til at beskytte miljøet!
Apparatet indeholder adskillige materialer, der kan genanvendes eller
genvindes.
Aflever det på en genbrugsstation, eller i mangel heraf, hos en autori-
seret forhandler, således at apparatet kan blive genanvendt.
Udtagning af piskeris eller dejkroge
Når håndmixeren er standset og står på position 0, skal stikket trækkes ud af stikkontakten, og
herefter trykkes der på ejectknappen (C) for at udløse piskeris eller dejkroge.
Udtagningaf blenderstav
blenderstaven af ved at dreje den med uret.
Rengøring
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 55
59
·Ϊ·Ϊ‹Μ·· ΤΫΛ· / ‰ΘΪ ΞΒΘ· · Λ·
6υμωτήρι
ΜΪ Θ ΑΘ· „ Μ
ΜΪ Θ ΑΘ· Ξ ΘΞ
Πτυκτές σιδηρ'εργες
ΜΪ Θ ΑΘ· ‚ΚΟΒ Λ
ΛΑ· Σ›Β
ΓΘ ΣΘ · ΛΜ Σ·
·Ϋ ΪΘ·
Σ Α· ΟΤ ΑΘ· ‡ ΛΜ·
ª·ΑΘΤΣ ·
Πρσθετ ανάμι0ης
ªΒΤ ΒΤ ‰ΤΫΤΟΤΑ· (G)
· Ο·ΞΒΪ Ξ· ΘΘΚ Τ Ϊ ·
ΞΤ Ξ ΘΟ, ΟΘΑ ΒΪ Λ ΤΫΛ·
ΫΤ‡ ·
Β ΜΒΑ · Ο‡ΒΪ Τ Τ Β›Τ
500g · ΟΒ‡ Ϊ Θ / Μ Α. 2
ΟΒ
750g / ΒΪ › Τ 2 ΟΒ
6 · Ϋ Ϊ Θ· / 3 ΟΒ
20cl / ΒΪ › Τ 2 ΟΒ  –
ΤΫ Σ ΫΒ Λ Ϋ ΫΞΒ
Ϊ ΘΣ Α›ΣΒΘΤ ·Σ Α·ΟΤ
‚Τ Ϊ Τ.
1 3 ΞΪ ΞΤ / 3
5 ΟΒ
0.6 Τ Ο›Ϊ Τ / 60
Β ΒΪ ΟΒ ·
· ‡Λ· 5 Ξ· Θ Turbo
Ϊ ›ΫΒ ΜΒ · Λ· 1,
Σ· ΒΪ ΘΤΪ ΫΒΒ Τ
ΘΫ›ΟΘΫΜ·, · ΝΣ ΒΒ
ΛΣ · Λ· 3,4 5 Ξ· Θ
Turbo.
Ϊ ›ΫΒ ΜΒ · Λ· 1,
Σ· ΒΪ ΘΤΪ ΫΒΒ Τ
ΘΫ›ΟΘΫΜ·, · ΝΣ ΒΒ
ΛΣ · Λ· 3, 4, 5
ΛΪΤΚ
ΞΣ ΣΒΘ.
Ϊ ›ΫΒ ΜΒ · Λ· 1,
Σ· ΒΪ ΘΤΪ ΫΒΒ Τ
ΘΫ›ΟΘΫΜ·, · ΝΣ ΒΒ
ΛΣ · Λ· 3,4 5 Ξ· Θ
Turbo.
Κέικ με τ+ίν+ερ
Για την παρν συνταγή ρησιμπιείστε ταινιειδής σιδηρ'εργες. Στη διάθεση
των εντεταλμένων πωλητών TEFAL, SA192377.
250g · ΟΒ‡ Ϊ Θ ΫΘ·ΪΘΤ‡ + 150g · ΟΒ‡ Ϊ Θ Ϊ › · + 1 Ϋ· ΞΤ‡Ο· (11g) ΫΞ ΣΛ ΑΘ· Μ·ΪΘΞ
150g  · Ϊ Λ + 1 Ϋ· ΞΤ‡Ο· · Ϊ Λ · ΣΟΘ· ( 7.5g)
Ξ· Ϊ ΞΒ‡ Μ··: Ξ·Σ ΟΟ· (4g) , ΞΪ ‰·ΜΤ ( 1g), Ϊ ΫΘΣΤ ΣΘΫΤ (1g), ΜΤΫ ΤΞΪ ‰Τ (0.2g, 1
Ϊ · ), 250g Ϊ Β Ϋ Μ ΟΘ, 1 · Α , 5cl ΑΟ·
- Γ‡ΫΒ Ϋ ΛΣ Θ· Ο· ΟΤ Τ · ΟΒ‡ Ϊ Θ, ΛΣ ΫΞ ΣΛ ΑΘ· Μ·ΪΘΞ Ξ· ΘΛ · Ϊ Λ.
- Ϊ Β · Ξ· Ϊ ΞΒ Μ·· Ξ·Θ Ϊ ΤΫ ΫΒ · ΫΤ Μ›ΑΜ·.
- ¶ Ϊ ΤΫ ΫΒ Μ ΟΘ, · Α Ξ· Θ ΑΟ·.
- Σ· Ξ·  ΣΒΒ Ϊ ΛΫΘΜΤ ΤΘ Σ· ΛΣ · Λ· "5" Β 1 ΟΒ , ΜΒ · Κ Ϋ Β Τ ΑΘ·10
ΟΒ Ϋ · . ª Β ΜΒΘΑΣ ΒΒ 10 ‰Β ΒΪ ΟΒ · ΜΒ · Λ· Turbo.
µΟΒ Τ ΜΪ Θ ΫΒ Κ Ϊ Μ· Τ‡Ϊ · Β ·ΟΒΘΜΜ ΣΛ ΜΒ ‚ Τ Ϊ Τ Ξ· Θ ‚ΟΒ ΛΣ ΫΤ ΚΤ‡Ϊ ΣΤ
Σ· Λ Β ΑΘ· 1 Ϊ · , Τ ΒΪ ΜΤΫΛ ΫΛ ΫΛ 5.
ΤΫΤΟΤΑ· Ξ· ΘΘΪ ΞΒΘ· Ϊ ΤΒΤΘΜ·Ϋ·
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 59
62
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 62
63
2544991 PREPLINE:2544991 PREPLINE 19/12/06 14:18 Page 63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69

Tefal 8141 Omistajan opas

Kategoria
Blenders
Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös