Russell Hobbs 26095-56 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
r
I www.russellhobbs.com
26095-56
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
2
h l
k
e
f
g
i
j
n
m
o
l
j
3
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging
before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
supervised/instructed and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and
supervised.
Keep the appliance and cable out of reach of children under 8.
Don’t connect the appliance via a timer or remote control system.
Food can burn. Don’t use the appliance near or below curtains or other combustible materials and
watch it while in use.
Do not leave the appliance unattended while it is in use.
¬ The surfaces of the appliance will get hot. Residual heat will keep the surfaces hot after use.
Remove, empty and clean the crumb tray regularly. Do not use without the crumb tray tted.
If the cable is damaged, return the appliance, to avoid hazard.
Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
In the event of food are up, keep the door closed and unplug the appliance.
HOUSEHOLD USE ONLY
l
Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
Do not use outdoors.
Always use the appliance’s handles or use oven gloves as some parts will be hot.
Route the cable so it doesn’t overhang, and can’t be tripped over or caught.
Unplug the appliance when not in use and always allow it to completely cool before cleaning and
storing.
Sit the appliance on a stable, level, heat-resistant surface.
Do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard, plastic, or anything similar.
NEVER use the open glass door as a shelf to rest food on as this can cause the oven to tip over.
PARTS
1. Light
2. Temperature/Cooking function control
3. Timer 1 - Warm/Bake/Grill/Air fry
4. Timer 2 - toast
5. Crumb tray
6. Shelf supports
7. Glass door
8. Wire shelf
9. Bake pan/drip tray
10. Air fry mesh rack
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
4
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Wash the removable parts in warm soapy water, rinse well, drain, and air dry.
Leave enough space (150 mm) around the unit to allow heat to ow without damage to adjacent cabinets
and walls.
Your oven may smoke a little the rst time you use it. This is normal and will soon disappear.
GENERAL OPERATION
TO TURN ON
1. For cooking functions, use the Temperature/Cooking function control to select a temperature, or
cooking mode (toast, airfry, grill). Next, select a cooking time using Timer 1, or select the ‘stay on
setting.
2. For toasting, set the Temperature/Cooking function control to the ‘toast’ setting. Next, select the
toast shade using Timer 2.
TO TURN OFF
Rotate the timers to the ‘O’ position and the Temperature/Cooking function control to the ‘min
position.
IMPORTANT INFORMATION
This appliance gets hot. When in use, always use oven gloves or pot holders when touching any
outer or inner surface of the appliance.
You must set the timer or use the ‘stay on’ setting for the toaster oven to function.
Be sure food or the baking dish does not come within 40 mm of the top heating elements.
Fit the bake pan/drip tray as required below greasy or fatty foods. Food should not extend beyond
the edges of the tray to avoid drippings from falling onto the heating elements where it may cause
smoke and be dicult to clean.
TOASTING
1. Set the Temperature/Cooking function control to the toast position.
2. Open the door and insert the wire shelf in the bottom slot.
3. Place items to be toasted directly onto the wire shelf and close the door.
4. Turn Timer 2 clockwise to the middle (r) and then clockwise or counterclockwise to set the desired
toast shade (grh).
5. The light will come on and remain on until the toasting cycle is complete.
NOTE: Watch the toast to ensure the desired level of browning is obtained. The Timer 2 control can
be adjusted to extend or reduce the toasting time, or moved to the o (O) position at any time.
6. When the toast cycle is complete, there will be an audible signal. The light will turn o.
7. Using oven gloves, open the door and slide the shelf outward, just far enough to remove the food.
8. Unplug appliance when not in use.
NOTE: The Timer 2 control must be set for the toaster oven to operate.
GRILLING
When grilling, preheat for 5 minutes. For optimal results use top shelf position. Be sure food or
baking dish does not come within 40 mm of the top heating element.
1. Set temperature selector knob to grill.
2. Set the Timer 1 control to 20 then turn it clockwise or counterclockwise to the desired cooking time.
Select stay on to cook longer than 60 minutes or to control cooking time manually. The light will
come on and remain on until the cooking is complete.
5
NOTE: You must set the Timer 1 to a time or to the stay on setting for the oven to function.
3. Once the oven is preheated, open the door and insert the food. Close the door.
4. If you have set a time, there will be an audible signal once cooking is complete. The oven will turn o
and the light will go out. If you are not using the timer (stay on) you must manually turn the
appliance o once cooking is nished to your satisfaction.
5. Using oven gloves, open the door and slide the wire shelf outward, just far enough to remove the food.
6. Unplug appliance when not in use.
AIR FRY
Air Fry technology uses high intensity hot air which browns and crisps the food with little or no oil. Use the
suggested cooking times shown in the table below or follow the recommended cooking guidelines on
the product. Remember that air frying is dierent from conventional oven cooking so you may need to
adjust the cooking time to achieve the best results.
NOTE: it is not necessary to preheat the oven for air frying.
NOTE: Arrange the food in a single layer on the mesh rack for the best results.
1. Place the food onto air fry mesh rack
2. Open the door and slide the air fry mesh rack into the middle or lower position.
3. Set the Temperature/Cooking function control to the airfry position
4. Set the Timer 1 control to 20 then turn it clockwise or counterclockwise to the desired cooking time.
Select stay on to cook longer than 60 minutes or to control cooking time manually. The light will
come on and remain on until the cooking is complete.
NOTE: You must set the Timer 1 to a time or to the stay on setting for the oven to function.
5. If you have set a time, there will be an audible signal once cooking is complete. The oven will turn o
and the light will go out. If you are not using the timer (stay on) you must manually turn the
appliance o once cooking is nished to your satisfaction.
6. Using oven gloves, open the door and slide the rack outward, just far enough to remove the
food.
NOTE: Clean out the crumb tray frequently when using the air fry setting.
7. Unplug the appliance when not in use.
SUGGESTED AIRFRY COOKING TIMES
The following times should be used purely as a guide. Check food is cooked through before serving. If in
doubt, cook it a bit more. Cook poultry, pork, burgers, etc., until the juices run clear.
Food Quantity/Weight Time (minutes)
FROZEN
Chicken nuggets 24 max. 10-14 or until cooked through
Chicken strips 14 max. 15-20 or until cooked through
Fish fingers 16 max. 10-14 or until cooked through
Breaded onion rings 500 g max. 10-14 or until golden brown
Potato croquettes 20 max. 12-18 or until golden brown
Potato wedges 600 g max. 14-18 or until golden brown
Sweet potato fries 400 g max. 10-14 or until golden brown
French-fries 400 g max. 10-14 or until golden brown
Chunky chips 800 g max. 20-25 or until golden brown
Pizza
10-16. Rotate 180º halfway through cooking for
even cooking
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
6
Food Quantity/Weight Time (minutes)
FRESH
Chips 550 g max. 22-27 or until browned and crisp
Potato wedges 600 g max. 20-25 or until browned and crisp
Sweet potato chips 500 g max. 17-22 or until browned and crisp
BAKING
For best results, when baking or cooking, always preheat the oven for at least 10 minutes at the desired
temperature setting. For optimal results use the middle or lower shelf position.
This oven has been designed to cook quickly and eciently. Please inspect your items earlier than the
prescribed cook time for a conventional oven to ensure that are not overcooked.
1. Set the Temperature/Cooking function control to the temperature required.
2. Set the Timer 1 control to 20 then turn it clockwise or counterclockwise to the desired cooking time.
Select stay on to cook longer than 60 minutes or to control cooking time manually. The light will
come on and remain on until the cooking is complete.
NOTE: You must set the Timer 1 to a time or to the stay on setting for the oven to function.
3. Once the oven has preheated, open the door and insert the food. Close the door.
4. If you have set a time, there will be an audible signal once cooking is complete. The oven will turn o
and the light will go out. If you are not using the timer (stay on) you must manually turn the
appliance o once cooking is nished to your satisfaction.
5. Using oven gloves, open the door and slide the rack outward, just far enough to remove the food.
6. Unplug appliance when not in use.
CARE AND MAINTENANCE
1. Clean the glass door with a damp cloth or sponge dipped in warm to hot soapy water. Do not use a
spray glass cleaner. Wipe clean with a soap free damp cloth to remove residual suds and streaks from
the glass.
2. Wash the wire rack in warm to hot soapy water. Rinse and dry thoroughly.
3. Wash the bake pan/drip tray/air fry mesh rack in warm to hot soapy water. Rinse and dry thoroughly.
4. If any food is baked onto the wire rack or bake pan/drip tray/air fry mesh rack, soak in warm to hot
soapy water for 1 hour before cleaning. Use a sponge or soft cleaning brush to remove stains. Rinse
and dry thoroughly.
5. Clean the exterior with a damp cloth.
CRUMB TRAY
To install:
With the oven door closed, slide the tray into the base of the oven from the front.
To clean:
1. When the device is cool enough to touch safely, slide out the crumb tray.
2. Dispose of crumbs and wipe tray with a damp cloth. Dry thoroughly before retting.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances
and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols
must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical
and electronic products and, where applicable, rechargeable and non-rechargeable
batteries, at an appropriate ocial recycling/collection point.
7
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die
Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die
Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen
Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Instandhaltung
des Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und
werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren auf.
Schließen Sie das Gerät nicht über einen Timer oder über Fernsteuerung an.
Lebensmittel können Feuer fangen. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe oder unterhalb von
Vorhängen oder anderen entammbaren Materialien und achten Sie auf den sich in Verwendung
bendlichen Grill.Behalten Sie den Toaster im Auge, solange er noch heiß ist.
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt.
h Die Oberäche des Geräts erhitzt sich. Die Restwärme hält die Oberäche nach dem Gebrauch
warm.
Das Krümelblech sollte regelmäßig entfernt, geleert und gereinigt werden. Verwenden Sie das Gerät
nicht, ohne das Krümelblech vorher eingesetzt zu haben.
Falls das Kabel beschädigt ist, tauschen Sie das Gerät um, um Gefahren zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken.
Im Falle, dass Lebensmittel Feuer fangen, halten Sie die Tür geschlossen und trennen Sie das Gerät
vom Stromnetz.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
l
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen,
die Wasser enthalten.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Nutzen Sie stets die Grie des Geräts oder Ofenhandschuhe während des Gebrauchs, da einige
Geräteteile heiß werden.
Verlegen Sie das Kabel so, dass es nicht übersteht und niemand darüber stolpern kann oder hängen
bleibt.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn es nicht verwendet wird, und lassen Sie es vor der
Reinigung und Aufbewahrung stets vollständig abkühlen.
Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberäche stellen.
Legen Sie keine der folgenden Materialien in den Backofen: Papier, Pappe, Plastik oder Ähnliches.
Nutzen Sie die oene Glastür NIEMALS als Ablage für Speisen, da dies zum Umkippen des Backofens
führen kann.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
8
BESTANDTEILE
1. Lampe
2. Regler für Temperatur/Zubereitungsart
3. Zeitschaltuhr 1 - Aufwärmen/Backen/Grillen/
Heißluftfritteuse
4. Zeitschaltuhr 2 - Toasten
5. Krümelblech
6. Einschubebenen
7. verglaste Tür
8. Backblech/Fettpfanne
9. Gitterrost
10. Heißluft-Frittierkorb
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Reinigen Sie die herausnehmbaren Teile mit warmem Seifenwasser, spülen Sie sie gut ab, lassen Sie das
Wasser abtropfen und die Teile an der Luft trocknen.
Lassen Sie um das Gerät herum ausreichend Platz (150 mm), damit die Hitze zirkulieren kann, ohne
angrenzende Schränke und Wände zu beschädigen.
Beim erstmaligen Gebrauch des Ofens kann es zu leichter Qualmbildung kommen. Das ist ganz normal
und wird in Kürze nicht mehr der Fall sein.
ALLGEMEINER BETRIEB
GERÄT EINSCHALTEN
1. Für die verschiedenen Zubereitungsarten können Sie mithilfe des Reglers für die Temperatur/
Zubereitungsart die Temperatur oder die Zubereitungsmethode (toast (Toasten), airfry
(Heißluftfritteuse), grill (Grillen)) einstellen. Stellen Sie anschließend die Zubereitungszeit mithilfe
der Zeitschaltuhr 1 ein oder wählen Sie die Einstellung ,stay on’ (Dauerbetrieb) .
2. Stellen Sie zum Toasten den Regler für die Temperatur/Zubereitungsart auf ,toast. Stellen Sie
anschließend den Bräunungsgrad mithilfe der Zeitschaltuhr 2 ein.
GERÄT AUSSCHALTEN
Drehen Sie die Zeitschaltuhr auf die ,O’ Position und den Regler für die Temperatur/Zubereitungsart
auf die ,min’ Position.
WICHTIGE INFORMATION
Dieses Gerät erhitzt sich stark. Verwenden Sie bei laufendem Betrieb stets Ofenhandschuhe oder
Topappen, wenn Sie äußere oder innere Flächen des Geräts berühren.
Sie müssen die Zeitschaltuhr einstellen oder die ,stay on’-Funktion (Dauerbetrieb) verwenden, damit
die Toasteinstellung des Backofens funktioniert.
Achten Sie darauf, dass zwischen Speisen oder Backformen und den oberen Heizelementen ein
Abstand von mindestens 40 mm besteht.
Schieben Sie bei Bedarf das Backblech/die Fettpfanne unter fettige Speisen. Die Lebensmittel sollten
nicht über den Rand der Pfanne hinausragen, damit kein Fett auf die Heizelemente tropft, was zu
Qualmbildung führt und die Reinigung erschwert.
TOASTEN
1. Stellen Sie den Regler für die Temperatur/Zubereitungsart auf die Toast-Position.
2. Önen Sie die Tür und schieben Sie den Gitterrost in den untersten Einschub.
3. Legen Sie die zu toastenden Speisen direkt auf den Gitterrost und schließen Sie die Tür.
4. Drehen Sie die Zeitschaltuhr 2 im Uhrzeigersinn bis zur Mitte (r) und anschließend im oder
entgegen dem Uhrzeigersinn, um den gewünschten Bräunungsgrad einzustellen (grh).
5. Die Lampe leuchtet auf und bleibt solange an, bis der Röstvorgang abgeschlossen ist.
9
HINWEIS: Überprüfen Sie den Röstvorgang regelmäßig, um sich zu vergewissern, dass der
gewünschte Bräunungsgrad erreicht ist. Der Regler für die Zeitschaltuhr 2 kann verstellt werden, um
die Röstzeit zu verlängern oder zu verkürzen, oder jederzeit auf die Aus-Position (O) gestellt werden.
6. Sobald der Röstvorgang abgeschlossen ist, ertönt ein hörbares Signal. Die Lampe erlischt.
7. Benutzen Sie Ofenhandschuhe, um die Tür zu önen und den Rost herauszuziehen, gerade weit
genug, dass Sie die Speisen herausnehmen können.
8. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn es nicht in Betrieb ist.
HINWEIS: Der Regler für die Zeitschaltuhr 2 muss eingestellt sein, damit der Toaster funktioniert.
GRILLEN
Lassen Sie das Gerät für die Grillfunktion 5 Minuten vorheizen. Nutzen Sie für eine optimale
Zubereitung den obersten Einschub. Achten Sie darauf, dass zwischen Speisen oder Backformen und
den oberen Heizelementen ein Abstand von mindestens 40 mm besteht.
1. Stellen Sie den Regler für die Temperaturauswahl auf Grill.
2. Stellen Sie die Zeitschaltuhr 1 auf 20 und drehen Sie sie anschließend im oder entgegen dem
Uhrzeigersinn, um die gewünschte Zubereitungszeit einzustellen. Für eine Zubereitungszeit von
mehr als 60 Minuten oder zur manuellen Regelung der Zubereitungszeit, wählen Sie Stay on. Die
Lampe leuchtet auf und bleibt solange an, bis die Zubereitung abgeschlossen ist.
HINWEIS: Sie müssen die Zeitschaltuhr 1 auf eine Zeit einstellen oder die Stay on-Funktion
verwenden, damit der Backofen funktioniert.
3. Sobald der Backofen vorgeheizt ist, önen Sie die Tür und legen Sie die Speisen hinein. Schließen Sie
dier.
4. Sobald die Zubereitung nach der von Ihnen eingestellten Zeit abgeschlossen ist, ertönt ein hörbares
Signal. Der Backofen wird ausgeschaltet und die Lampe erlischt. Haben Sie die Zeitschaltuhr nicht
verwendet (stay on), müssen Sie das Gerät manuell ausschalten, sobald Sie die Zubereitung für
abgeschlossen halten.
5. Benutzen Sie Ofenhandschuhe, um die Tür zu önen und den Rost herauszuziehen, gerade weit
genug, dass Sie die Speisen herausnehmen können.
6. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn es nicht in Betrieb ist.
HEISSLUFTFRITTEUSE AIR FRY
Bei der Heißluft-Technologie werden Speisen durch heiße Luft, die das Gerät sehr schnell aufheizt,
knusprig zubereitet und das ohne oder mit nur wenig Öl. Halten Sie sich an die in der unten aufgeführten
Tabelle vorgeschlagenen Garzeiten oder befolgen Sie die auf dem Produkt angegebenen
Zubereitungsempfehlungen. Bitte bedenken Sie, dass sich die Zubereitung mit Heißluft von der
herkömmlichen Zubereitung im Backofen unterscheidet, so dass Sie für eine optimale Zubereitung
möglicherweise die Garzeiten anpassen müssen.
HINWEIS: Es ist nicht erforderlich, den Backofen vorzuheizen, wenn Sie die Funktion für die
Heißluftfritteuse verwenden wollen.
HINWEIS: Verteilen Sie für eine optimale Zubereitung die Speisen so im Grillkorb, dass sie nicht
übereinanderliegen.
1. Legen Sie die Speisen in den Heißluft-Frittierkorb.
2. Önen Sie die Tür und schieben Sie den Heißluft-Frittierkorb (air fry) in den mittleren oder unteren
Einschub.
3. Stellen Sie den Regler für die Temperatur/Zubereitungsart auf die Heißluft-Position.
4. Stellen Sie die Zeitschaltuhr 1 auf 20 und drehen Sie sie anschließend im oder entgegen dem
Uhrzeigersinn, um die gewünschte Zubereitungszeit einzustellen. Für eine Zubereitungszeit von
mehr als 60 Minuten oder zur manuellen Regelung der Zubereitungszeit, wählen Sie Stay on. Die
Lampe leuchtet auf und bleibt solange an, bis die Zubereitung abgeschlossen ist.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
10
HINWEIS: Sie müssen die Zeitschaltuhr 1 auf eine Zeit einstellen oder die Stay on-Funktion
verwenden, damit der Backofen funktioniert.
5. Sobald die Zubereitung nach der von Ihnen eingestellten Zeit abgeschlossen ist, ertönt ein hörbares
Signal. Der Backofen wird ausgeschaltet und die Lampe erlischt. Haben Sie die Zeitschaltuhr nicht
verwendet (stay on), müssen Sie das Gerät manuell ausschalten, sobald Sie die Zubereitung für
abgeschlossen halten.
6. Benutzen Sie Ofenhandschuhe, um die Tür zu önen und den Rost herauszuziehen, gerade weit
genug, dass Sie die Speisen herausnehmen können.
HINWEIS: Entleeren Sie das Krümelblech regelmäßig, wenn Sie die Heißluft-Funktion verwenden.
7. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn es nicht in Betrieb ist.
EMPFOHLENE GARZEITEN MIT HEISSLUFT
Die folgenden Zeitangaben sollten ausschließlich zu Ihrer Orientierung dienen. Vergewissern Sie sich vor
dem Servieren, dass die Speisen gar sind. Sind Sie sich nicht ganz sicher, lassen Sie die Speisen etwas
länger garen. Geügel, Schweineeisch, Burger usw. sollten Sie solange garen, bis der Fleischsaft klar ist.
Zutaten Menge/Gewicht Zeit (Minuten)
GEFROREN
Chicken Nuggets 24 max. 10-14 oder bis sie gar sind
Hähnchenbruststreifen 14 max. 15-20 oder bis sie gar sind
Fischstäbchen 16 max. 10-14 oder bis sie gar sind
gebackene Zwiebelringe 500 g max. 10-14 oder bis sie goldbraun sind
Kartoffelkroketten 20 max. 12-18 oder bis sie goldbraun sind
Kartoffelspalten 600 g max. 14-18 oder bis sie goldbraun sind
Süßkartoffel-Pommes 400 g max. 10-14 oder bis sie goldbraun sind
Pommes Frites 400 g max. 10-14 oder bis sie goldbraun sind
Steakhouse Pommes Frites 800 g max. 20-25 oder bis sie goldbraun sind
Pizza
10-16. Für eine gleichmäßige Zubereitung nach
der Hälfte der Zubereitungszeit um 180º wenden
FRISCH
Pommes Frites 550 g max. 22-27 oder bis sie knusprig braun sind
Kartoffelspalten 600 g max. 20-25 oder bis sie knusprig braun sind
Süßkartoffel-Pommes 500 g max. 17-22 oder bis sie knusprig braun sind
BACKEN
Für eine ideale Zubereitung lassen Sie beim Backen oder Kochen den Backofen stets mindestens 10
Minuten auf der gewünschten Temperaturstufe vorheizen. Nutzen Sie für eine optimale Zubereitung den
mittleren oder unteren Einschub.
Dieser Backofen ist für eine schnelle und eziente Zubereitung konzipiert. Bitte überprüfen Sie die
Speisen, noch bevor die vorgegebene Garzeit für einen herkömmlichen Backofen abgelaufen ist, und
vergewissern Sie sich, dass sie nicht zerkochen.
1. Stellen Sie den Regler für die Temperatur/Zubereitungsart auf die vorgegebene Temperatur.
2. Stellen Sie die Zeitschaltuhr 1 auf 20 und drehen Sie sie anschließend im oder entgegen dem
Uhrzeigersinn, um die gewünschte Zubereitungszeit einzustellen. Für eine Zubereitungszeit von
mehr als 60 Minuten oder zur manuellen Regelung der Zubereitungszeit, wählen Sie Stay on. Die
Lampe leuchtet auf und bleibt solange an, bis die Zubereitung abgeschlossen ist.
11
HINWEIS: Sie müssen die Zeitschaltuhr 1 auf eine Zeit einstellen oder die Stay on-Funktion
verwenden, damit der Backofen funktioniert.
3. Sobald der Backofen vorgeheizt ist, önen Sie die Tür und legen Sie die Speisen hinein. Schließen Sie
dier.
4. Sobald die Zubereitung nach der von Ihnen eingestellten Zeit abgeschlossen ist, ertönt ein hörbares
Signal. Der Backofen wird ausgeschaltet und die Lampe erlischt. Haben Sie die Zeitschaltuhr nicht
verwendet (stay on), müssen Sie das Gerät manuell ausschalten, sobald Sie die Zubereitung für
abgeschlossen halten.
5. Benutzen Sie Ofenhandschuhe, um die Tür zu önen und den Rost herauszuziehen, gerade weit
genug, dass Sie die Speisen herausnehmen können.
6. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn es nicht in Betrieb ist.
PFLEGE UND WARTUNG
1. Reinigen Sie die verglaste Tür mit einem feuchten Tuch oder einem Schwamm, den Sie in warmes bis
heißes Seifenwasser getaucht haben. Verwenden Sie keinen Glasreiniger in der Sprühasche.
Wischen Sie die Tür mit einem seifenfreien feuchten Tuch ab, um Seifenreste und Streifen vom Glas
zu entfernen.
2. Reinigen Sie den Gitterrost mit warmem bis heißem Seifenwasser. Spülen und trocknen Sie ihn
gründlich ab.
3. Reinigen Sie das Backblech/die Fettpfanne/den Heißluft-Frittierkorb mit warmem bis heißem
Seifenwasser. Spülen und trocknen Sie alles gründlich ab.
4. Sind Speisen auf dem Gitterrost oder dem Backblech/der Fettpfanne/dem Heißluft-Frittierkorb
festgebacken, weichen Sie das Ganze vor der Reinigung in warmem bis heißem Seifenwasser eine
Stunde lang ein. Entfernen Sie die Verschmutzungen mithilfe eines Schwamms oder einer weichen
Reinigungsbürste. Spülen und trocknen Sie alles gründlich ab.
5. Reinigen Sie die äußeren Flächen mit einem feuchten Tuch.
KRÜMELBLECH
Montage:
Schieben Sie das Blech bei geschlossener Backofentür in den Einschub unten an der Vorderseite des
Geräts.
Reinigung:
1. Sobald das Gerät lange genug abgekühlt ist, dass Sie es gefahrlos berühren können, ziehen Sie das
Krümelblech heraus.
2. Entsorgen Sie die Krümel und wischen Sie das Blech mit einem feuchten Tuch ab. Trocknen Sie es vor
der erneuten Montage gründlich ab.
RECYCLING
W
Um negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch gefährliche Stoe zu
vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederauadbare und nicht wiederauadbare
Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische
Produkte und gegebenenfalls wiederauadbare und nicht wiederauadbare Batterien
immer an einer oziellen Recyclingstelle.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
12
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances
susantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient
conscientes des risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés
de plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés. Tenez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Veillez à ne pas connecter l’appareil via une minuterie ou un système de télécommande.
Les aliments peuvent brûler. N’utilisez pas l’appareil à côté ou au-dessous de rideaux ou d’autres
matériaux combustibles et surveillez-le pendant son utilisation.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance en cours dutilisation.
¬ Les surfaces de l’appareil vont s’échauer. La chaleur résiduelle permet de maintenir les surfaces
chaudes après utilisation.
Retirez, videz et nettoyez régulièrement le bac à miettes. N’utilisez pas l’appareil sans le bac à
miettes.
Si le câble est endommagé, retournez l’appareil an d’éviter tout risque.
N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que celles décrites dans ce mode d’emploi.
En cas de ambée des aliments, maintenez la porte fermée et débranchez l’appareil.
USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT
l
Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos ou autres récipients
contenant de l’eau.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Utilisez toujours les poignées de lappareil ou utilisez des gants de cuisine car certaines pièces
peuvent être très chaudes.
Cheminez le câble de sorte qu’il ne dépasse pas et qu’il ne soit pas possible dêtre pris dans le câble
ou de trébucher.
Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et laissez-le toujours refroidir complètement avant de
le nettoyer et de le ranger.
Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur.
Veillez à ne pas placer les matériaux suivants dans le four : papier, carton, plastique ou tout autre
matériau similaire.
N’utilisez EN AUCUN CAS la porte vitrée ouverte comme étagère pour y déposer les aliments, car cela
pourrait faire basculer le four.
13
PIÈCES
1. Lampe
2. Contrôle de température/fonction de cuisson
3. Minuterie 1 - Chaud/Cuisson/Gril/Friture à air
chaud
4. Minuterie 2 - toast
5. Bac à miettes
6. Supports pour grille
7. Porte vitrée
8. Plaque de cuisson/Plateau d’égouttage
9. Clayette
10. Grille pour friture à air chaud
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Lavez les parties amovibles à leau chaude savonneuse, rincez-les bien, égouttez-les et séchez-les à lair.
Laissez susamment despace (150 mm) autour de l’appareil pour permettre à la chaleur de circuler sans
endommager les armoires et les murs adjacents.
Votre four peut dégager un peu de fumée lors de la première utilisation. C’est un phénomène normal qui
disparaîtra rapidement.
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
MISE SOUS TENSION
1. Pour les fonctions de cuisson, utilisez la commande de la fonction Température/Cuisson pour
sélectionner une température, ou un mode de cuisson (toast, airfry (friture à air chaud), grill (gril)).
Sélectionnez ensuite un temps de cuisson à laide de la Minuterie1, ou sélectionnez loption «stay
on» (maintien de la température).
2. Pour le grillage, réglez le contrôle de la fonction Température/Cuisson sur le réglage «toast».
Sélectionnez ensuite le degré de grillage en utilisant la Minuterie2.
MISE HORS TENSION
Faites pivoter les minuteries sur la position «O» et le contrôle de la fonction Température/Cuisson
sur la position «min».
INFORMATIONS IMPORTANTES
Cet appareil peut devenir très chaud. Lors de l’utilisation de lappareil, utilisez toujours des gants de
cuisine ou des maniques lorsque vous touchez une surface extérieure ou intérieure de lappareil.
Vous devez régler la minuterie ou utiliser le réglage «stay on» (maintien de la température) pour
activer la fonction de grille-pain du four.
Assurez-vous que les aliments ou le plat de cuisson ne se trouvent pas à moins de 40mm des
éléments chauants supérieurs.
Veillez à placer la plaque de cuisson/le plateau dégouttage sous les aliments gras ou les aliments à
forte teneur en matières grasses. Les aliments ne doivent pas dépasser les bords du plateau pour
éviter que des gouttes ne tombent sur les éléments chauants où elles pourraient provoquer de la
fumée et être diciles à nettoyer.
GRILLAGE
1. Pour le grillage, réglez le contrôle de la fonction Température/Cuisson sur le réglage toast.
2. Ouvrez la porte et insérez le clayette dans la rainure inférieure.
3. Placez les aliments à griller directement sur la clayette et fermez la porte.
4. Faites pivoter la Minuterie2 dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage du milieu (r),
puis dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse pour régler le degré de grillage
souhaité (grh).
5. Le voyant s’allumera et restera allumé jusqu’à ce que le cycle de grillage soit terminé.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
14
REMARQUE: Observez le toast pour vous assurer d’obtenir le niveau de grillage souhaité. La
commande de la Minuterie2 peut être réglée pour prolonger ou réduire le temps de grillage, ou être
déplacée vers la position d’arrêt (O) à tout moment.
6. Lorsque le cycle de grillage est terminé, un signal sonore retentit. Le voyant s’éteint.
7. Ouvrez la porte en utilisant des gants de cuisine et faites glisser la clayette vers l’extérieur, juste assez
pour retirer les aliments.
8. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
REMARQUE: La commande la Minuterie 2 doit être réglée de façon à ce que la fonction de grillage
du four puisse fonctionner.
GRIL
Pour utiliser la fonction de gril, préchauez le four pendant 5 minutes. Pour un résultat optimal,
utilisez la position supérieure de la clayette. Assurez-vous que les aliments ou le plat de cuisson ne se
trouvent pas à moins de 40mm de l’élément chauant supérieur.
1. Réglez le bouton de sélection de la température sur grill (gril).
2. Réglez la commande de la Minuterie1 sur 20, puis faites-la pivoter dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans le sens inverse pour obtenir le temps de cuisson souhaité. Sélectionnez le réglage
stay on (maintien de la température) pour un temps de cuisson supérieur à 60minutes ou pour
contrôler manuellement le temps de cuisson. Le voyant s’allumera et restera allumé jusqu’à ce que la
cuisson soit terminée.
REMARQUE: Vous devez régler la Minuterie1 sur une durée ou utiliser le réglage stay on (maintien
de la température) pour activer le fonctionnement du four.
3. Lorsque le four est préchaué, ouvrez la porte et introduisez les aliments. Fermez la porte.
4. Si vous avez réglé une durée, un signal sonore retentira une fois la cuisson terminée. Le four
s’éteindra et le voyant s’éteindra également. Si vous n’utilisez pas la fonction (stay on - maintien de la
température) de la minuterie, vous devez éteindre manuellement l’appareil une fois la cuisson
terminée à votre satisfaction.
5. Ouvrez la porte en utilisant des gants de cuisine et faites glisser la clayette vers l’extérieur, juste assez
pour retirer les aliments.
6. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
FRITURE À AIR CHAUD AIR FRY
La technologie Air Fry ou de friture à air chaud utilise de lair chaud à haute intensité qui fait brunir les
aliments et les rend croustillants avec très peu ou pas d’huile. Utilisez les temps de cuisson indiqués dans
le tableau ci-dessous ou suivez les directives de cuisson recommandées pour le produit. N’oubliez pas que
la friture à air chaud est diérente de la cuisson au four classique et que vous devrez peut-être ajuster le
temps de cuisson pour obtenir les meilleurs résultats.
REMARQUE : il n’est pas nécessaire de préchauer le four pour utiliser la fonction de friture à air chaud.
REMARQUE: Disposez les aliments en une seule couche sur le grillage pour obtenir les meilleurs résultats.
1. Placez les aliments sur la grille pour friture à air chaud.
2. Ouvrez la porte et faites glisser la grille pour friture à air chaud dans la position centrale ou inférieure.
3. Réglez le contrôle de la fonction Température/Cuisson sur la position de friture à air chaud (air fry).
4. Réglez la commande de la Minuterie1 sur 20, puis faites-la pivoter dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans le sens inverse pour obtenir le temps de cuisson souhaité. Sélectionnez le réglage
stay on (maintien de la température) pour un temps de cuisson supérieur à 60minutes ou pour
contrôler manuellement le temps de cuisson. Le voyant s’allumera et restera allumé jusqu’à ce que la
cuisson soit terminée.
REMARQUE: Vous devez régler la Minuterie1 sur une durée ou utiliser le réglage stay on (maintien
de la température) pour activer le fonctionnement du four.
15
5. Si vous avez réglé une durée, un signal sonore retentira une fois la cuisson terminée. Le four
s’éteindra et le voyant s’éteindra également. Si vous n’utilisez pas la fonction (stay on - maintien de la
température) de la minuterie, vous devez éteindre manuellement l’appareil une fois la cuisson
terminée à votre satisfaction.
6. Ouvrez la porte en utilisant des gants de cuisine et faites glisser la clayette vers l’extérieur, juste assez
pour retirer les aliments.
REMARQUE: Nettoyez fréquemment le bac à miettes lorsque vous utilisez la fonction de friture à air
chaud.
7. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
TEMPS DE CUISSON SUGGÉRÉS POUR LA FRITURE À AIR CHAUD
Les temps suivants doivent être utilisés à titre purement indicatif. Vériez que les aliments sont bien cuits
avant de les servir. Si vous êtes dans le doute, faites-les cuire un peu plus longtemps. Faites cuire la volaille,
le porc, les hamburgers, etc., jusqu’à ce que le jus soit clair.
Aliment Quantité/Poids Temps (minutes)
PRODUITS SURGELÉS
Nuggets de poulet 24 max. 10-14 ou jusqu’à cuisson complète
Lanières de poulet 14 max. 15-20 ou jusqu’à cuisson complète
Fish-sticks 16 max. 10-14 ou jusqu’à cuisson complète
Anneaux d'oignon panés 500 g max. 10-14 ou jusqu’à ce que l’aliment soit brun doré
Croquettes de pommes de terre 20 max. 12-18 ou jusqu’à ce que l’aliment soit brun doré
Quartiers de pommes de terre 600 g max. 14-18 ou jusqu’à ce que l’aliment soit brun doré
Frites de patate douce 400 g max. 10-14 ou jusqu’à ce que l’aliment soit brun doré
Frites 400 g max. 10-14 ou jusqu’à ce que l’aliment soit brun doré
Grosses frites 800 g max. 20-25 ou jusqu’à ce que l’aliment soit brun doré
Pizza
10-16. Faire pivoter de 180º à mi-cuisson pour
une cuisson uniforme
PRODUITS FRAIS
Frites 550 g max.
22-27 ou jusqu’à ce que l’aliment soit doré et
croustillant
Quartiers de pommes de terre 600 g max.
20-25 ou jusqu’à ce que l’aliment soit doré et
croustillant
Frites de patate douce 500 g max.
17-22 ou jusqu’à ce que l’aliment soit doré et
croustillant
CUISSON
Pour des résultats optimaux de cuisson, préchauez toujours le four pendant au moins 10 minutes à la
température souhaitée. Pour des résultats optimaux, utilisez la position centrale ou inférieure pour la clayette.
Ce four a été conçu pour une cuisson rapide et ecace. Veuillez vérier les aliments avant le temps de
cuisson prescrit pour un four conventionnel an de vous assurer qu’ils ne sont pas trop cuits.
1. Réglez le contrôle de la fonction Température/Cuisson sur la température souhaitée.
2. Réglez la commande de la Minuterie1 sur 20, puis faites-la pivoter dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans le sens inverse pour obtenir le temps de cuisson souhaité. Sélectionnez le réglage
stay on (maintien de la température) pour un temps de cuisson supérieur à 60minutes ou pour
contrôler manuellement le temps de cuisson. Le voyant s’allumera et restera allumé jusqu’à ce que la
cuisson soit terminée.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
16
REMARQUE: Vous devez régler la Minuterie1 sur une durée ou utiliser le réglage stay on (maintien
de la température) pour activer le fonctionnement du four.
3. Lorsque le four est préchaué, ouvrez la porte et introduisez les aliments. Fermez la porte.
4. Si vous avez réglé une durée, un signal sonore retentira une fois la cuisson terminée. Le four
s’éteindra et le voyant s’éteindra également. Si vous n’utilisez pas la fonction (stay on - maintien de la
température) de la minuterie, vous devez éteindre manuellement l’appareil une fois la cuisson
terminée à votre satisfaction.
5. Ouvrez la porte en utilisant des gants de cuisine et faites glisser la clayette vers l’extérieur, juste assez
pour retirer les aliments.
6. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
1. Nettoyez la porte vitrée avec un chion ou une éponge humide trempé dans de l’eau savonneuse
tiède à chaude. N’utilisez pas de spray nettoyant pour vitres. Essuyez avec un chion humide sans
savon pour éliminer les traces et les traînées résiduelles sur le verre.
2. Lavez la clayette dans de l’eau savonneuse tiède à chaude. Rincez-la et séchez-la
consciencieusement.
3. Lavez la plaque de cuisson, le bac d’égouttage et la grille pour friture à air chaud dans de leau
savonneuse tiède à chaude. Rincez-la et séchez-la consciencieusement.
4. Si des aliments sont cuits sur la clayette ou sur la plaque de cuisson/le bac d’égouttage/la grille pour
friture à air chaud, faites tremper ces éléments dans de l’eau savonneuse tiède à chaude pendant 1
heure avant de les nettoyer. Utilisez une éponge ou une brosse de nettoyage douce pour enlever les
taches. Rincez et séchez consciencieusement.
5. Nettoyez l’extérieur du four avec un chion humide.
BAC À MIETTES
Installation:
La porte du four étant fermée, faites glisser le plateau dans la partie inférieure du four par l’avant.
Nettoyage:
1. Lorsque l’appareil est susamment froid pour être touché sans danger, extrayez le plateau à miettes.
2. Jetez les miettes et essuyez le plateau avec un chion humide. Séchez consciencieusement avant de
le remettre en place.
RECYCLAGE
W
An d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des
substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non
rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les
déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et
électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables,
dans un centre ociel et approprié de collecte/recyclage.
17
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde
geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis
hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risicos begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen
uitgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en de kabel
buiten het bereik van kinderen van jonger dan 8 jaar.
Sluit het apparaat niet via een timer- of een afstandsbedieningsysteem aan.
Voedsel kan verbranden. Gebruik het apparaat niet bij of onder gordijnen of andere brandbare
materialen en gebruik hem alleen onder toezicht.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze in gebruik is.
h De oppervlakken van het apparaat zullen heet worden. De restwarmte houdt na gebruik de
oppervlakken warm.
Verwijder, leeg en reinig de kruimellade regelmatig. Niet gebruiken zonder de kruimellade.
Als de kabel beschadigd is, moet u het apparaat terugsturen om gevaar te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze gebruiksaanwijzing
worden beschreven.
Houd de deur dicht als het voedsel in brand vliegt en haal de stekker uit het stopcontact.
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
l
Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die
water of andere vloeistoen bevatten.
Niet buiten gebruiken.
Gebruik altijd de handgrepen van het apparaat of gebruik ovenwanten, aangezien sommige delen
heet kunnen zijn.
Leg het snoer zo dat het niet hangt en er niet over gestruikeld kan worden.
Koppel het apparaat los wanneer het niet in gebruik is en laat het altijd volledig afkoelen voordat u
het schoonmaakt en opbergt.
Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond.
Plaats de volgende materialen niet in de oven: papier, karton, plastic of iets dergelijks.
Plaats op de open glazen deur NOOIT voedsel, omdat hierdoor de oven kan kantelen.
ONDERDELEN
1. Lampje
2. Temperatuur-/Bakfunctieregeling
3. Timer 1 - Opwarmen / Bakken / Grill /
Luchtfrituren
4. Timer 2 - Roosteren
5. Kruimellade
6. Inschuifrails
7. Glazen deur
8. Bakpan/Drupbakje
9. Bakrooster
10. Rooster luchtfrituren
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
18
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Was de verwijderbare delen in een warm sopje, spoel goed af, laat uitdruipen en laat aan de lucht drogen.
Laat voldoende ruimte (150 mm) vrij rond de oven om warmte af te voeren zodat de aangrenzende kasten
en muren niet worden beschadigd.
Het is mogelijk dat uw oven een beetje rook wanneer u deze voor het eerst gebruikt. Dit is normaal en
houdt snel op.
ALGEMEEN GEBRUIK
INSCHAKELEN
1. Gebruik voor de bakfuncties de Temperatuur-/Bakfunctieregeling om een temperatuur of bakfunctie
te selecteren (toast (roosteren) , airfry (luchtfrituren), grill (grill)). Selecteer vervolgens een baktijd
met Timer 1, of selecteer de instelling ‘stay on’ (ingeschakeld houden).
2. Om te roosteren, zet u de Temperatuur-/Bakfunctieregeling op de instelling ‘toast. Selecteer
vervolgens de gewenste bruiningsgraad met behulp van Timer 2.
UITSCHAKELEN
Draai de timers naar de stand ‘O‘ en de Temperatuur-/Bakfunctieregeling naar de stand ‘min’.
BELANGRIJKE INFORMATIE
Dit apparaat wordt heet. Gebruik tijdens het gebruik van het apparaat altijd ovenwanten of
pannenlap wanneer u een buiten- of binnenoppervlak van het apparaat aanraakt.
U moet de timer instellen of de instelling stay on gebruiken om de oven te laten werken.
Zorg ervoor dat het voedsel of de ovenschaal verder dan 40 mm van de bovenste
verwarmingselementen is verwijderd.
Plaats de bakvorm/drupbak zoals vereist onder vet voedsel. Voedsel mag niet verder reiken dan de
randen van de bak om te voorkomen dat er druppels op de verwarmingselementen terecht komen,
wat kan leiden tot rookontwikkeling en moeilijk te reinigen oppervlakken.
ROOSTEREN
1. Stel de Temperatuur-/Bakfunctieregeling op de stand ‘toast’.
2. Open de deur en plaats het rooster in de onderste gleuf.
3. Leg het voedsel dat u wilt roosteren op het rooster en sluit de deur.
4. Draai timer 2 rechtsom naar het midden (r) en vervolgens rechts- of linksom om de gewenste
bruiningsgraad (grh) in te stellen.
5. Het lampje gaat aan en blijft branden totdat de roostercyclus voltooid is.
OPMERKING: Controleer de toast om ervoor te zorgen dat de gewenste bruiningsgraad wordt
bereikt. Timer 2 kan worden aangepast om de roostertijd te verlengen of verkorten, of op elk
gewenst moment in de stand Uit (O) worden geplaatst.
6. Als de roostercyclus is voltooid, klinkt er een geluidssignaal. Het lampje wordt uitgeschakeld.
7. Met ovenwanten, open de deur en schuif de plank naar buiten, net ver genoeg om het voedsel uit de
oven te halen.
8. Ontkoppel het apparaat wanneer u het niet gebruikt.
OPMERKING: De Timer 2-regeling moet zijn ingesteld om de oven te laten werken.
GRILLEN
Verwarm 5 minuten voor om te grillen. Gebruik voor optimale resultaten het bovenste rooster. Zorg
ervoor dat het voedsel of de ovenschaal verder dan 40 mm van het bovenste verwarmingselement is
verwijderd.
19
1. Zet de temperatuurkeuzeknop op grill.
2. Zet de timer 1 op 20 en draai deze vervolgens linksom of rechtsom tot de gewenste kooktijd.
Selecteer stay on om langer dan 60 minuten te bakken of om de baktijd handmatig te regelen. Het
lampje gaat aan en blijft branden totdat het bakken voltooid is.
OPMERKING: U moet Timer 1 instellen of de instelling stay on gebruiken om de oven te laten
werken.
3. Zodra de oven is voorverwarmd, opent u de deur en plaatst u het voedsel erin. Sluit de deur.
4. Als u een tijd hebt ingesteld, hoort u een geluidssignaal zodra het bakken is voltooid. De oven en het
lampje gaan uit. Als u de timer (stay on) niet gebruikt, moet u het apparaat handmatig uitschakelen
zodra het bakken is voltooid.
5. Met ovenwanten, open de deur en schuif het rooster naar buiten, net ver genoeg om het voedsel uit de
oven te halen.
6. Ontkoppel het apparaat wanneer u het niet gebruikt.
LUCHTFRITUREN AIR FRY
Air Fry-technologie maakt gebruik van hete lucht met hoge intensiteit die het voedsel bruin of knapperig
maakt, met weinig of geen olie. Gebruik de voorgestelde kooktijden in de onderstaande tabel of volg de
aanbevolen richtlijnen op het product. Vergeet niet dat luchtfrituren verschilt van een conventionele
bereiding in de oven, u moet dus mogelijk de bereidingstijd aanpassen om de beste resultaten te
bereiken.
OPMERKING: het is niet nodig om de oven voor te verwarmen om te luchtfrituren.
OPMERKING: Voor het beste resultaat legt u het voedsel in een enkele laag op het rooster.
1. Plaats het voedsel op het rooster voor luchtfrituren
2. Open de deur en schuif het rooster voor luchtfrituren in de middelste of onderste positie.
3. Stel de Temperatuur-/Bakfunctieregeling op de stand ‘Airfry
4. Zet de timer 1 op 20 en draai deze vervolgens linksom of rechtsom tot de gewenste kooktijd.
Selecteer stay on om langer dan 60 minuten te bakken of om de baktijd handmatig te regelen. Het
lampje gaat aan en blijft branden totdat het bakken voltooid is.
OPMERKING: U moet Timer 1 instellen of de instelling stay on gebruiken om de oven te laten
werken.
5. Als u een tijd hebt ingesteld, hoort u een geluidssignaal zodra het bakken is voltooid. De oven en het
lampje gaan uit. Als u de timer (stay on) niet gebruikt, moet u het apparaat handmatig uitschakelen
zodra het bakken is voltooid.
6. Met ovenwanten, open de deur en schuif het rooster naar buiten, net ver genoeg om het
voedsel uit de oven te halen.
OPMERKING: Reinig de kruimellade regelmatig wanneer u de stand Luchtfrituren gebruikt.
7. Ontkoppel het apparaat wanneer u het niet gebruikt.
AANBEVOLEN AIRFRYBEREIDINGSTIJDEN
De volgende tijden dienen uitsluitend als gids te worden gebruikt. Controleer of het voedsel gaar is
voordat u het serveert. Als u twijfelt, gaar het dan een beetje langer. Bak gevogelte, varkensvlees,
hamburgers, enz. tot de sappen helder zijn.
Voedsel Aantal/Gewicht Tijd (minuten)
BEVROREN
Kipnuggets 24 max. 10-14 of totdat het gaar is
Reepjes kip 14 max. 15-20 of totdat het gaar is
Vissticks 16 max. 10-14 of totdat het gaar is
Gepaneerde uienringen 500 g max. 10-14 of tot goudbruin
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
20
Voedsel Aantal/Gewicht Tijd (minuten)
Aardappelkroketten 20 max. 12-18 of tot goudbruin
Aardappelpartjes 600 g max. 14-18 of tot goudbruin
Frietjes van zoete
aardappel
400 g max. 10-14 of tot goudbruin
Frites 400 g max. 10-14 of tot goudbruin
Dikke chips 800 g max. 20-25 of tot goudbruin
Pizza
10-16. Halverwege 180º draaien voor gelijkmatig
bereiding
FRIS
Frites 550 g max. 22-27 of tot bruin en knapperig
Aardappelpartjes 600 g max. 20-25 of tot bruin en knapperig
Zoete aardappelchips 500 g max. 17-22 of tot bruin en knapperig
BAKKEN
Voor de beste resultaten, verwarm de oven gedurende minstens 10 minuten voor op de gewenste
temperatuurinstelling. Voor de beste resultaten, gebruik de middelste of onderste stand voor het rooster.
Deze oven is ontworpen om snel en eciënt te bakken. Controleer het bereide product eerder dan de
voorgeschreven bereidingstijd om ervoor te zorgen dat het niet te gaar is.
1. Stel de Temperatuur-/Bakfunctieregeling op de gewenste temperatuur.
2. Zet de timer 1 op 20 en draai deze vervolgens linksom of rechtsom tot de gewenste kooktijd.
Selecteer stay on om langer dan 60 minuten te bakken of om de baktijd handmatig te regelen. Het
lampje gaat aan en blijft branden totdat het bakken voltooid is.
OPMERKING: U moet Timer 1 instellen of de instelling stay on gebruiken om de oven te laten
werken.
3. Zodra de oven is voorverwarmd, opent u de deur en plaatst u het voedsel erin. Sluit de deur.
4. Als u een tijd hebt ingesteld, hoort u een geluidssignaal zodra het bakken is voltooid. De oven en het
lampje gaan uit. Als u de timer (stay on) niet gebruikt, moet u het apparaat handmatig uitschakelen
zodra het bakken is voltooid.
5. Met ovenwanten, open de deur en schuif het rooster naar buiten, net ver genoeg om het
voedsel uit de oven te halen.
6. Ontkoppel het apparaat wanneer u het niet gebruikt.
ZORG EN ONDERHOUD
1. Reinig de glazen deur met een vochtige doek of spons gedrenkt in warm tot heet zeepwater.
Gebruik geen reinigingsmiddel speciaal voor glas. Veeg schoon met een zeepvrije, vochtige doek om
het achtergebleven schuim en strepen van het glas te verwijderen.
2. Was het rooster in warm tot heet zeepwater. Spoel het af en laat het grondig drogen.
3. Maak de bakpan / lekbak / luchtbakrooster in warm tot heet zeepwater schoon. Spoel ze af en maak
ze grondig droog.
4. Als er voedsel op het rooster of de bakpan / lekbak / rooster voor luchtfrituren wordt gebakken, laat
u het 1 uur in warm tot heet zeepwater weken voordat u het schoonmaakt. Gebruik een spons of
zachte reinigingsborstel om vlekken te verwijderen. Spoel ze af en maak ze grondig droog.
5. Maak de buitenkant van de oven met een vochtige, zachte doek schoon.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Russell Hobbs 26095-56 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja