Böhler Welding Bohler GT 400 TIG Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
Lasting Connections
GT 400/GT 500 TIG-MIG
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANWEISUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
YTTÖOHJEET
OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
voestalpine Böhler Welding
www.voestalpine.com/welding
Cod. 91.09.052
Data 23/05/2019
Rev.
ITALIANO ................................................................................................................................................................................3
ENGLISH ..................................................................................................................................................................................7
DEUTSCH .............................................................................................................................................................................. 11
FRANÇAIS .............................................................................................................................................................................. 15
ESPAÑOL ...............................................................................................................................................................................19
PORTUGUÊS .........................................................................................................................................................................23
NEDERLANDS ........................................................................................................................................................................27
SVENSKA ................................................................................................................................................................................31
DANSK ................................................................................................................................................................................... 35
NORSK ...................................................................................................................................................................................39
SUOMI ..................................................................................................................................................................................43
ΕΛΛHNIKA ......................................................................................................................................................................... 47
4 Messa in servizio, Installation, Inbetriebnahme, Mise en service, Instalación, Instalação, Installeren, Igångsättning,
Idriftsættelse, Installasjon, Käyttöönotto, θεση σε λειτουργια .....................................................................................51
5 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de
reposição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo,
καταλογοσ ανταλλακτικων
GT 400 MIG / GT 400 TIG ..............................................................................................................................................55
GT 500 MIG / GT 500 TIG .............................................................................................................................................56
ITALIANO
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE
La ditta
SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY
Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: [email protected] - www.selcoweld.com
dichiara che l'apparecchio tipo GT 400 TIG - GT 400 MIG
GT 500 TIG - GT 500 MIG
è conforme alle direttive EU: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE
2014/30/EU EMC DIRECTIVE
2011/65/EU RoHS DIRECTIVE
e che sono state applicate le norme: EN 60974-1:2018
Ogni intervento o modifica non autorizzati dalla SELCO s.r.l. faranno decadere la validità di questa dichiarazione.
Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l.
Lino Frasson
Chief Executive
3
4
INDICE
1 AVVERTENZE .................................................................................................................................................5
1.1 Ambiente di utilizzo ...............................................................................................................................5
1.2 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas .............................................................................................5
2 INSTALLAZIONE ............................................................................................................................................5
2.1 Modalità di sollevamento, trasporto e scarico.........................................................................................5
2.2 Posizionamento dell’impianto ................................................................................................................ 5
3 CARATTERISTICHE TECNICHE .......................................................................................................................6
5
1 AVVERTENZE
Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di
aver ben letto e compreso questo manuale.
Non apportate modifiche e non eseguite manuten-
zioni non descritte.
Il produttore non si fa carico di danni a persone o cose, occorsi
per incuria nella lettura o nella messa in pratica di quanto scritto
in questo manuale.
Per ogni dubbio o problema circa l’utilizzo dell’im-
pianto, anche se qui non descritto, consultare per-
sonale qualificato.
1.1 Ambiente di utilizzo
• Ogni impianto deve essere utilizzato esclusivamente per le
operazioni per cui è stato progettato, nei modi e nei campi
previsti in targa dati e/o in questo manuale, secondo le diret-
tive nazionali e internazionali relative alla sicurezza.
Un utilizzo diverso da quello espressamente dichiarato dal
costruttore è da considerarsi totalmente inappropriato e peri-
coloso e in tal caso il costruttore declina ogni responsabilità.
• Questo apparecchio deve essere usato solo a scopo professio-
nale in un ambiente industriale.
Il costruttore non risponderà di danni provocati dall'uso
dell'impianto in ambienti domestici.
1.2 Prevenzione nell’uso delle bombo-
le di gas
Le bombole di gas inerte contengono gas sotto pressione e
possono esplodere nel caso non vengano assicurate le condi-
zioni minime di trasporto, mantenimento e uso.
Le bombole devono essere vincolare verticalmente a pareti o
ad altro, con mezzi idonei, per evitare cadute o urti meccani-
ci accidentali.
Avvitare il cappuccio a protezione della valvola durante il
trasporto, la messa in servizio e ogni qualvolta le operazioni
di saldatura siano terminate.
Evitare che le bombole siano esposte direttamente ai raggi
solari, a sbalzi elevati di temperatura, a temperature troppo
alte o troppo rigide, Non esporre le bombole a temperature
troppo rigide o troppo alte.
Evitare che le bombole entrino in contatto con fiamme libere,
con archi elettrici, con torce o pinze porta elettrodo, con le
proiezioni incandescenti prodotte dalla saldatura.
Tenere le bombole lontano dai circuiti di saldatura e dai cir-
cuiti di corrente in genere.
Tenere la testa lontano dal punto di fuoriuscita del gas quando
si apre la valvola della bombola.
Chiudere sempre la valvola della bombola quando le opera-
zioni di saldatura sono terminate.
Non eseguire mai saldature su una bombola di gas in pressione.
2 INSTALLAZIONE
L’installazione può essere effettuata solo da per-
sonale esperto ed abilitato dal produttore.
2.1 Modalità di sollevamento, traspor-
to e scarico
- L’impianto è provvisto di un manico che ne permette la movi-
mentazione a mano.
- L’impianto non è provvisto di elementi specifici per il solleva-
mento. Utilizzare un elevatore a forche ponendo la massima
attenzione nello spostamento, al fine di evitare il ribaltamento
del generatore.
Non sottovalutare il peso dell'impianto, vedi
caratteristiche tecniche.
Non far transitare o sostare il carico sospeso
sopra a persone o cose.
Non lasciare cadere o appoggiare con forza l'im-
pianto o la singola unità.
2.2 Posizionamento dell’impianto
Osservare le seguenti norme:
- Non posizionare mai l’impianto su di un piano con inclinazio-
ne maggiore di 10° dal piano orizzontale.
- Proteggere l’impianto contro la pioggia battente e contro il
sole.
Consultare la sezione "Prevenzione nell'uso di bombole di gas".
6
3 CARATTERISTICHE TECNICHE
GT 400 TIG GT 400 MIG GT 500 TIG GT 500 MIG
Norme di costruzione EN 60974-1 EN 60974-1 EN 60974-1 EN 60974-1
Dimensioni (lxwxh) 580x1000x880 mm 580x1000x960 mm 620x1050x1000 mm 620x1050x1080 mm
Peso 25 Kg. 26 Kg. 29 Kg. 30 Kg.
ENGLISH
CE - DECLARATION OF CONFORMITY
Company
SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY
Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: [email protected] - www.selcoweld.com
hereby declares that the equipment: GT 400 TIG - GT 400 MIG
GT 500 TIG - GT 500 MIG
conforms to the EU directives: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE
2014/30/EU EMC DIRECTIVE
2011/65/EU RoHS DIRECTIVE
and that following harmonized standards have been duly applied: EN 60974-1:2018
Any operation or modification that has not been previously authorized by SELCO s.r.l. will invalidate this certificate.
Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l.
Lino Frasson
Chief Executive
7
8
INDEX
1 WARNING .....................................................................................................................................................9
1.1 Work environment .................................................................................................................................9
1.2 Prevention when using gas cylinders ......................................................................................................9
2 INSTALLATION...............................................................................................................................................9
2.1 Lifting, transport & unloading ................................................................................................................9
2.2 Positioning of the equipment .................................................................................................................9
3 TECHNICAL SPECIFICATIONS .....................................................................................................................10
9
1 WARNING
Before performing any operation on the machine,
make sure that you have thoroughly read and
understood the contents of this booklet.
Do not perform modifications or maintenance
operations which are not prescribed.
The manufacturer cannot be held responsible for damages to
persons or property caused by misuse or non-application of the
contents of this booklet by the user.
Please consult qualified personnel if you have any
doubts or difficulties in using the equipment.
1.1 Work environment
All equipment shall be used exclusively for the operations for
which it was designed, in the ways and ranges stated on the
rating plate and/or in this booklet, according to the national
and international directives regarding safety. Other uses than
the one expressly declared by the manufacturer shall be con-
sidered totally inappropriate and dangerous and in this case
the manufacturer disclaims all responsibility.
This equipment shall be used for professional applications
only, in industrial environments.
The manufacturer shall not be held responsible for any dam-
ages caused by the use of the equipment in domestic environ-
ments.
1.2 Prevention when using gas cylinders
Inert gas cylinders contain pressurized gas and can explode
if the minimum safe conditions for transport, storage and use
are not ensured.
• Cylinders must be secured in a vertical position to a wall or
other supporting structure, with suitable means so that they
cannot fall or accidentally hit anything else.
Screw the cap on to protect the valve during transport, com-
missioning and at the end of any welding operation.
Do not expose cylinders to direct sunlight, sudden changes
of temperature, too high or extreme temperatures. Do not
expose cylinders to temperatures too low or too high.
Keep cylinders away from naked flames, electric arcs, torches or
electrode guns and incandescent material sprayed by welding.
• Keep cylinders away from welding circuits and electrical cir-
cuits in general.
• Keep your head away from the gas outlet when opening the
cylinder valve.
Always close the cylinder valve at the end of the welding
operations.
Never perform welding operations on a pressurized gas cylinder.
2 INSTALLATION
Installation should be performed only by expert
personnel authorised by the manufacturer.
2.1 Lifting, transport & unloading
- The equipment is provided with a handle for hand transportation.
- The equipment is not equipped with specific lifting elements.
Use a fork lift truck paying attention during operations in
order to prevent the generator from tipping over.
Do not underestimate the weight of the equip-
ment: see technical specifications.
Do not move or position the suspended load
above persons or things.
Do not drop or apply undue pressure on the
equipment.
2.2 Positioning of the equipment
Keep to the following rules:
- Do not place the equipment on surfaces with inclination
exceeding 10° from to the horizontal plane.
- Protect the equipment against pouring rain and sun.
Consult thePrevention when using gas cylinders” section.
10
3 TECHNICAL SPECIFICATIONS
GT 400 TIG GT 400 MIG GT 500 TIG GT 500 MIG
Manufacturing Standards EN 60974-1 EN 60974-1 EN 60974-1 EN 60974-1
Dimensions (lxdxh) 580x1000x880 mm 580x1000x960 mm 620x1050x1000 mm 620x1050x1080 mm
Weight 25 Kg. 26 Kg. 29 Kg. 30 Kg.
DEUTSCH
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE
Die Firma
SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY
Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-Mail: [email protected] - www.selcoweld.com
erklärt, dass das Gerät Typ GT 400 TIG - GT 400 MIG
GT 500 TIG - GT 500 MIG
den folgenden EU Richtlinien entspricht: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE
2014/30/EU EMC DIRECTIVE
2011/65/EU RoHS DIRECTIVE
dass die folgenden harmonisierten Normen angewendet wurden: EN 60974-1:2018
Jede von der Firma SELCO s.r.l. nicht genehmigte Änderung hebt die Gültigkeit dieser Erklärung auf.
Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l.
Lino Frasson
Chief Executive
11
12
INDEX
1 WARNUNG ..................................................................................................................................................13
1.1 Arbeitsumgebung ................................................................................................................................. 13
1.2 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen ..................................................................................13
2 INSTALLATION.............................................................................................................................................13
2.1 Heben, Transportieren und Abladen ....................................................................................................13
2.2 Aufstellen der Anlage .......................................................................................................................... 13
3 TECHNISCHE DATEN ..................................................................................................................................14
13
1 WARNUNG
Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg-
fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles
richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine
Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht
beschriebenen Instandhaltungsarbeiten durch.
Der Hersteller haftet nicht für Personen- oder Sachschäden,
die durch unsachgemäßen Gebrauch oder Nichteinhaltung der
Vorgaben dieser Anleitung seitens des Benutzers verursacht
werden.
Bei Fragen oder Unklarheiten im Umgang mit dem
Gerät wenden Sie sich an Fachpersonal.
1.1 Arbeitsumgebung
Die gesamte Anlage darf ausschließlich für den Zweck ver-
wendet werden, für den sie konzipiert wurde, auf die Art und
in dem Umfang, der auf dem Leistungsschild und/oder im
vorliegenden Handbuch festgelegt ist und gemäß den natio-
nalen und internationalen Sicherheitsvorschriften. Ein anderer
Verwendungszweck, als der ausdrücklich vom Hersteller
angegebene, ist unsachgemäß und gefährlich. Der Hersteller
übernimmt in solchen Fällen keinerlei Haftung.
• Dieses Gerät darf nur für gewerbliche Zwecke im industriel-
len Umfeld angewendet werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch den
Gebrauch der Anlage im Haushalt verursacht wurden.
1.2 Schutzmaßnahmen im Umgang
mit Gasflaschen
Inertgasflaschen enthalten unter Druck stehendes Gas
und können explodieren, wenn das Mindestmaß an
Sicherheitsanforderungen für Transport, Lagerung und
Gebrauch nicht gewährleistet ist.
Die Gasflaschen müssen senkrecht an der Wand oder in
anderen dafür vorgesehenen Vorrichtungen befestigt werden,
damit sie nicht umfallen oder etwas anderes beschädigen
können.
Die Schutzkappe festschrauben, um das Ventil beim
Transport, der Inbetriebnahme und nach Ende eines jeden
Schweißvorgangs zu schützen.
Gasflaschen keinen direkten Sonnenstrahlen, keinen plötzli-
chen Temperaturschwankungen und keinen zu hohen oder
zu niedrigen Temperaturen aussetzen.
Die Gasflaschen dürfen nicht mit offenem Feuer, elektri-
schen Lichtbögen, Brennern oder Schweißzangen und nicht
mit beim Schweißen verspritzten glühenden Teilchen in
Berührung kommen.
Die Gasflaschen von Schweiß- und Stromkreisen im
Allgemeinen fernhalten.
Beim Öffnen des Ventils den Kopf fern von der Auslassöffnung
des Gases halten.
Das Ventil der Gasflasche immer schließen, wenn die
Schweißarbeiten beendet sind.
Niemals Schweißarbeiten an einer unter Druck stehenden
Gasflasche ausführen.
2 INSTALLATION
Die Installation darf nur von erfahrenem und
vom Hersteller berechtigtem Personal ausgeführt
werden.
2.1 Heben, Transportieren und
Abladen
- Die Anlage ist mit einem Griff zur Beförderung von Hand
versehen.
- Die Anlage hat keine speziellen Hebevorrichtungen. Einen
Gabelstapler einsetzen und dabei sehr vorsichtig sein, um ein
Umkippen des Generators zu vermeiden.
Das Gewicht der Anlage ist nicht zu unterschät-
zen, siehe Technische Daten.
Bewegen oder platzieren Sie die angehängte Last
nicht über Personen oder Gegenständen.
Lassen Sie das Gerät/die Anlage nicht fallen und
üben Sie keinen übermäßigen Druck auf die
Anlage aus.
2.2 Aufstellen der Anlage
Folgende Vorschriften beachten:
- Stellen Sie die Anlage nie auf einer Fläche mit einer Neigung
von mehr als 10° auf.
- Schützen Sie die Anlage vor strömenden Regen und Sonne.
Siehe Abschnitt „Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen “.
3 TECHNISCHE DATEN
GT 400 TIG GT 400 MIG GT 500 TIG GT 500 MIG
Konstruktionsnormen EN 60974-1 EN 60974-1 EN 60974-1 EN 60974-1
Abmessungen (LxBxH) 580x1000x880 mm 580x1000x960 mm 620x1050x1000 mm 620x1050x1080 mm
Gewicht 25 Kg. 26 Kg. 29 Kg. 30 Kg.
14
15
FRANÇAIS
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Société
SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALIE
Tél. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail : [email protected] - www.selcoweld.com
déclare que l'appareil type : GT 400 TIG - GT 400 MIG
GT 500 TIG - GT 500 MIG
est conforme aux directives EU : 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE
2014/30/EU EMC DIRECTIVE
2011/65/EU RoHS DIRECTIVE
et que les normes ci-contre ont été appliquées : EN 60974-1:2018
Toute intervention ou modification non autorisée par SELCO s.r.l. annulera la validité de cette déclaration.
Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l.
Lino Frasson
Président Directeur Général
16
INDEX GENERAL
1 AVERTISSEMENT .......................................................................................................................................... 17
1.1 Environnement d’utilisation .................................................................................................................17
1.2 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz .....................................................................................17
2 INSTALLATION.............................................................................................................................................17
2.1 Mode de soulèvement, de transport et de déchargement ....................................................................17
2.2 Installation de l’appareil .......................................................................................................................17
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .............................................................................................................18
17
1 AVERTISSEMENT
Avant de commencer toute opération, assurez-vous
d’avoir bien lu et bien compris ce manuel.
N’apportez pas de modification et n’effectuez pas
d’opération de maintenance si elles ne sont pas
indiquées dans ce manuel.
Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés aux
personnes ou aux objets en cas de non-respect ou de mise en
pratique incorrecte des instructions de ce manuel.
Prière de consulter du personnel qualifié en cas de
doute ou de problème sur l'utilisation de l'installa-
tion, même si elle n'est pas décrite ici.
1.1 Environnement d’utilisation
Chaque installation ne doit être utilisée que dans le but exclu-
sif pour lequel elle a été conçue, de la façon et dans les limites
prévues sur la plaque signalétique et/ou dans ce manuel,
selon les directives nationales et internationales relatives à la
sécurité. Un usage autre que celui expressément déclaré par
le fabricant doit être considéré comme inapproprié et dange-
reux et décharge ce dernier de toute responsabilité.
• Cet appareil ne doit être utilisé que dans un but profession-
nel, dans un environnement industriel.
Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés en
cas d’usage domestique.
1.2 Prévention dans l’emploi de bou-
teilles de gaz
Les bouteilles de gaz inertes contiennent du gaz sous pression
et peuvent exploser si les conditions requises en matière de
transport, de conservation et d'utilisation ne sont pas garanties.
Les bouteilles doivent être rangées verticalement contre le
mur ou contre un support et être maintenues par des moyens
appropriés pour qu’elles ne tombent pas et éviter des chocs
mécaniques accidentels.
Visser le capuchon pour protéger la valve durant le transport
ou la mise en service et chaque fois que les opérations de
soudage sont terminées.
Ne pas laisser les bouteilles au soleil et ne pas les exposer aux
gros écarts de températures trop élevées ou trop extrêmes. Ne
pas exposer les bouteilles à des températures trop basses ou
trop élevées.
Veiller à ce que les bouteilles ne soient pas en contact avec
une flamme, avec un arc électrique, avec une torche ou une
pince porte-électrodes, ni avec des projections incandescen-
tes produites par le soudage.
Garder les bouteilles loin des circuits de soudage et des cir-
cuits électriques en général.
Éloigner la tête de l'orifice de sortie du gaz au moment
d'ouvrir la valve de la bouteille.
Toujours refermer la valve de la bouteille quand les opéra-
tions de soudage sont terminées.
Ne jamais souder une bouteille de gaz sous pression.
2 INSTALLATION
L’installation ne peut être effectuée que par du
personnel expérimenté et agréé par le construc-
teur.
2.1 Mode de soulèvement, de trans-
port et de déchargement
- L’appareil est équipé d’une poignée permettant le portage à
la main.
- La machine ne dispose d'aucun élément spécifique pour le
levage. Utiliser un chariot élévateur à fourches en faisant très
attention au moment de déplacer le générateur afin d'éviter
de le faire basculer.
Ne pas sous-évaluer le poids de l’installation, se
reporter aux caractéristiques techniques.
Ne pas faire passer ou arrêter la charge suspen-
due au-dessus de personnes ou d’objets.
Ne pas laisser tomber le matériel ou ne pas créer
de pression inutile sur l’appareil.
2.2 Installation de l’appareil
Observer les règles suivantes :
- Ne jamais placer la machine sur un plan incliné de plus de
10° par rapport à l’horizontale.
- Mettre l’installation à l’abri de la pluie battante et ne pas
l’exposer aux rayons du soleil.
Consulter le paragraphe « Prévention dans l’emploi de bou-
teilles de gaz ».
18
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
GT 400 TIG GT 400 MIG GT 500 TIG GT 500 MIG
Normes de construction EN 60974-1 EN 60974-1 EN 60974-1 EN 60974-1
Dimensions (lxdxh) 580x1000x880 mm 580x1000x960 mm 620x1050x1000 mm 620x1050x1080 mm
Poids 25 Kg. 26 Kg. 29 Kg. 30 Kg.
ESPAÑOL
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
La empresa
SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY
Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: [email protected] - www.selcoweld.com
declara que el aparato tipo: GT 400 TIG - GT 400 MIG
GT 500 TIG - GT 500 MIG
es conforme a las directivas EU: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE
2014/30/EU EMC DIRECTIVE
2011/65/EU RoHS DIRECTIVE
que se han aplicado las normas: EN 60974-1:2018
Toda reparación, o modificación, no autorizada por SELCO s.r.l. hará decaer la validez invalidará esta declaración.
Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l.
Lino Frasson
Chief executive
19
20
INDICE
1 ADVERTENCIA ............................................................................................................................................. 21
1.1 Entorno de utilización ..........................................................................................................................21
1.2 Prevención durante el uso de las botellas de gas ..................................................................................21
2 INSTALACIÓN ..............................................................................................................................................21
2.1 Elevación, transporte y descarga ..........................................................................................................21
2.2 Colocación del equipo ........................................................................................................................21
3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .....................................................................................................................22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Böhler Welding Bohler GT 400 TIG Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja