Bosch PSM 18 LI Omistajan opas

Kategoria
Power tools
Tyyppi
Omistajan opas
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 609 004 215 (2010.06) O / 131 WEU
PSM 18 LI
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
ar
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
OBJ_DOKU-21514-001.fm Page 1 Monday, May 31, 2010 1:03 PM
2 |
2 609 004 215 | (31.5.10) Bosch Power Tools
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 34
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 44
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 53
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 63
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 72
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 80
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 88
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 96
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 104
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 114
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
v
v
v
v

cc
cc
ΔΤϔλ
OBJ_BUCH-1201-001.book Page 2 Monday, May 31, 2010 1:04 PM
| 3
Bosch Power Tools 2 609 004 215 | (31.5.10)
PSM 18 LI
3
2
56
8
7
49
1
OBJ_BUCH-1201-001.book Page 3 Monday, May 31, 2010 1:04 PM
2 609 004 215 | (31.5.10) Bosch Power Tools
4 |
C4C3
C2C1
B
A
11
3
3
3
1
2
10
1
2
OBJ_BUCH-1201-001.book Page 4 Monday, May 31, 2010 1:04 PM
| 5
Bosch Power Tools 2 609 004 215 | (31.5.10)
IH
GF
ED
10
13
12
5
6
5
6
4
5
4
14
15
16
16
17
16
OBJ_BUCH-1201-001.book Page 5 Monday, May 31, 2010 1:04 PM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 2 609 004 215 | (31.5.10)
f Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus
mit der auf dem Typenschild Ihres Elektro-
werkzeugs angegebenen Spannung. Bei Ge-
brauch anderer Akkus, z.B. Nachahmungen,
aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten,
besteht die Gefahr von Verletzungen sowie
Sachschäden durch explodierende Akkus.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trocke-
nen Schleifen und Polieren von Holz, Spachtel-
masse sowie lackierten Oberflächen. Es ist be-
sonders geeignet für Profile, Ecken oder schwer
zugängliche Stellen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo-
nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek-
trowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Akku-Entriegelungstaste
2 Akku *
3 Staubbox komplett (micro filtersystem)
4 Schleifblatt*
5 Schleifplatte
6 SDS-Schieber für Schleifplattenentriege-
lung
7 Akku-Ladezustandsanzeige
8 Ein-/Ausschalter
9 Handgriff (isolierte Grifffläche)
10 Ausblasstutzen
11 Filterelement (micro filtersystem)
12 Absaugadapter*
13 Absaugschlauch*
14 Lamellenschleifvorsatz*
15 Schleifzunge, flach*
16 Schleifblatt für Schleifzunge*
17 Schleifzunge, oval*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektro-
werkzeugs beträgt typischerweise 72 dB(A). Un-
sicherheit K=3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
80 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
h
=7 m/s
2
, Unsi-
cherheit K =1,5 m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-
gen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsen-
tiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Akku-Multischleifer PSM 18 LI
Sachnummer
3 603 CA1 3..
Nennspannung
V= 18
Leerlaufdrehzahl
min
-1
11000
Leerlaufschwingzahl
min
-1
22000
Schleifblattfläche
cm
2
104
Schwingkreis-
durchmesser
mm 1,6
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01/2003
kg 1,3
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen-
schild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnun-
gen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
OBJ_BUCH-1201-001.book Page 9 Monday, May 31, 2010 1:04 PM
14 | Deutsch
2 609 004 215 | (31.5.10) Bosch Power Tools
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-
bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk-
zeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor-
mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger-
ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel-
lung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für
Heimwerker und Gartenfreunde.
www.dha.de, das komplette Service-Angebot
der Deutschen Heimwerker Akademie.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(* Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min
aus Mobilfunknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min
aus Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail:
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse un-
beschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab
und verpacken Sie den Akku so, dass er sich
nicht in der Verpackung bewegt.
Beim Versand von Li-Ionen-Akkus kann eine
Kennzeichnungspflicht entstehen, bitte beach-
ten Sie dazu die nationalen Vorschriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtli-
nie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs-
sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinwei-
se im Abschnitt „Transport“,
Seite 14.
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Haus-
müll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batteri-
en sollen, wenn möglich entladen, gesammelt,
recycelt oder auf umweltfreundliche Weise ent-
sorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 2006/66/EG müssen de-
fekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt
werden.
OBJ_BUCH-1201-001.book Page 14 Monday, May 31, 2010 1:04 PM
Deutsch | 15
Bosch Power Tools 2 609 004 215 | (31.5.10)
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien
können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-1201-001.book Page 15 Monday, May 31, 2010 1:04 PM
English | 17
Bosch Power Tools 2 609 004 215 | (31.5.10)
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa-
cilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was de-
signed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be re-
paired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa-
miliar with the power tool or these in-
structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condi-
tion that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these in-
structions, taking into account the work-
ing conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with anoth-
er battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any oth-
er battery packs may create a risk of injury
and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like pa-
per clips, coins, keys, nails, screws or
other small metal objects, that can make
a connection from one terminal to anoth-
er. Shorting the battery terminals togeth-
er may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additional-
ly seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Sander
f Use the machine only for dry sanding. Pen-
etration of water into the machine increases
the risk of an electric shock.
f Caution, fire hazard! Avoid overheating the
object being sanded as well as the sander.
Always empty the dust collector before tak-
ing breaks. In unfavourable conditions, e. g.,
when sparks emit from sanding metals, sand-
ing debris in the dust bag, micro filter or pa-
per sack (or in the filter sack or filter of the
vacuum cleaner) can self-ignite. Particularly
when mixed with remainders of varnish, poly-
urethane or other chemical materials and
when the sanding debris is hot after long pe-
riods of working.
OBJ_BUCH-1201-001.book Page 17 Monday, May 31, 2010 1:04 PM
18 | English
2 609 004 215 | (31.5.10) Bosch Power Tools
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
f Keep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from
light alloys can burn or explode.
f Do not open the battery. Danger of short-
circuiting.
Protect the battery against heat, e. g.,
against continuous intense sunlight,
fire, water, and moisture. Danger of
explosion.
f In case of damage and improper use of the
battery, vapours may be emitted. Provide
for fresh air and seek medical help in case
of complaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
f Use the battery only in conjunction with
your Bosch power tool. This measure alone
protects the battery against dangerous over-
load.
f Use only original Bosch batteries with the
voltage listed on the nameplate of your
power tool. When using other batteries, e. g.
imitations, reconditioned batteries or other
brands, there is danger of injury as well as
property damage through exploding batter-
ies.
Functional Description
Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the
warnings and instructions may re-
sult in electric shock, fire and/or se-
rious injury.
Intended Use
The machine is intended for dry sanding and
polishing of wood, filler and coated surfaces. It
is especially suitable for profiles, corners or
hard to reach locations.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1 Battery unlocking button
2 Battery *
3 Dust box, complete (micro filtersystem)
4 Sanding sheet*
5 Sanding plate
6 SDS button for release of the sanding plate
7 Battery charge-control indicator
8 On/Off switch
9 Handle (insulated gripping surface)
10 Extraction outlet
11 Filter element (micro filtersystem)
12 Extraction adapter*
13 Vacuum hose*
14 Pad extender*
15 Narrow pad extender*
16 Sanding plate for extender*
17 Narrow rounded pad extender*
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our acces-
sories program.
Technical Data
Cordless Multi Sander PSM 18 LI
Article number
3 603 CA1 3..
Rated voltage
V= 18
No-load speed
min
-1
11000
No-load orbital stroke
rate
min
-1
22000
Sanding sheet surface
cm
2
104
Orbit diameter
mm 1.6
Weight according to
EPTA-Procedure
01/2003
kg 1.3
Please observe the article number on the type plate of
your machine. The trade names of the individual ma-
chines may vary.
OBJ_BUCH-1201-001.book Page 18 Monday, May 31, 2010 1:04 PM
English | 21
Bosch Power Tools 2 609 004 215 | (31.5.10)
Selecting the Sanding Sheet
Depending on the material to be worked and the
required rate of material removal, different
sanding sheets are available:
For reworking or polishing, especially of metal
and stone, use fleece/polishing cloth pad.
Depending on the desired surface quality of the
workpiece, different fleece types or polishing
cloth pads are to be used.
Replacing the Sanding Plate
(see figure F)
n Slide the SDS button for release of the sand-
ing plate 6 all the way to the right.
o Remove the sanding plate 5.
p Guide the sanding plate 5 from below
against the sanding plate holder and firmly
press them together.
q Slide the SDS button for release of the sand-
ing plate 6 all the way to the left.
If, e. g., the front tip of the sanding sheet is
worn, you can also remove the complete sand-
ing plate and reattach it turned by 120°.
Specialty Sanding Plates
You can replace the supplied sanding plate 5
with a specialty sanding plate, which is available
as an accessory.
The specialty sanding plate is attached in the
same manner as the one supplied.
Attach and remove the respective sanding
sheets in the same manner as when changing
original sanding sheets.
Pad Extender (see figure G)
With the pad extender 14 you can sand surfaces
that are difficult to access, such as sills on win-
dows, cabinets or doors.
Pad Extender, Narrow (see figure H)
With the narrow pad extender 15 you can sand
narrow openings, slots and passages.
Pad Extender, Narrow Rounded (see figure I)
The narrow rounded pad extender 17 allows you
to sand curved and hollow areas or surfaces that
are curved inward, such as on furniture, rails or
heating radiators.
Operation
Starting Operation
Inserting the Battery
f Use only original Bosch lithium ion batter-
ies with the voltage listed on the nameplate
of your power tool. Using other batteries can
lead to injuries and pose a fire hazard.
Switching On and Off
To start the machine, push the ON/Off switch 8
downward to position “1”.
To switch off the machine, push the On/Off
switch 8 upward to positon “0”.
Battery Charge-control Indication
The battery charge-control indicator 7 indicates
the charge condition of the battery when the
machine is switched on. It consists of 3 green
LEDs.
Grain size
For the working of all
wooden materials
40180
For coarse-sanding, e. g.
of rough, unplaned beams
and boards
coarse 40
For face sanding and plan-
ing small irregularities
medium 80, 120
For finish and fine sanding
of wood
fine 180
For the working of paint/
enamel coats or primers
and fillers
40180
For sanding off paint coarse 40
For sanding primer medium 80, 120
For final sanding of prim-
ers before coating
fine 180
OBJ_BUCH-1201-001.book Page 21 Monday, May 31, 2010 1:04 PM
24 | English
2 609 004 215 | (31.5.10) Bosch Power Tools
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instruc-
tions in section “Transport”,
page 23.
Do not dispose of battery packs/batteries into
household waste, fire or water. Battery packs/
batteries should, if possible, be discharged, col-
lected, recycled or disposed of in an environ-
mental-friendly manner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries
must be recycled according the guideline
2006/66/EC.
Batteries no longer suitable for use can be
directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-1201-001.book Page 24 Monday, May 31, 2010 1:04 PM
26 | Français
2 609 004 215 | (31.5.10) Bosch Power Tools
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de per-
sonnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo-
ment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi-
joux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex-
traction et la récupération des poussiè-
res, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les ris-
ques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réa-
lisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été cons-
truit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar-
che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrup-
teur est dangereux et il faut le faire répa-
rer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé-
marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser. De nombreux acci-
dents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faci-
les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations diffé-
rentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur bat-
teries et précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spéci-
fié par le fabricant. Un chargeur qui est
adapté à un type de bloc de batteries peut
créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’uti-
lisation de tout autre bloc de batteries
peut créer un risque de blessure et de feu.
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas uti-
lisé, le maintenir à l’écart de tout autre
objet métallique, par exemple trombo-
nes, pièces de monnaie, clés, clous, vis
ou autres objets de petite taille qui peu-
vent donner lieu à une connexion d’une
borne à une autre. Le court-circuitage
des bornes d’une batterie entre elles peut
causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liqui-
de peut être éjecté de la batterie ; éviter
tout contact. En cas de contact acciden-
tel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, rechercher en
plus une aide médicale. Le liquide éjecté
des batteries peut causer des irritations
ou des brûlures.
OBJ_BUCH-1201-001.book Page 26 Monday, May 31, 2010 1:04 PM
Français | 33
Bosch Power Tools 2 609 004 215 | (31.5.10)
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro-
portatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Transport
N’expédiez les accus que si le carter ne présen-
te pas de dommages. Recouvrez les contacts
non protégés et emballez l’accu de manière à ce
qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballa-
ge.
Une obligation de marquage peut être nécessai-
re pour le renvoi d’accus à ions lithium ; respec-
tez les règlementations nationales en vigueur.
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil élec-
troportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa mise en vigueur con-
formément aux législations nationales, les outils
électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être isolés et suivre une voie de recycla-
ge appropriée.
Accus/piles :
Ion lithium :
Respectez les indications don-
nées dans le chapitre
« Transport », page 33.
Ne jetez pas les accus/piles avec les ordures mé-
nagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les ac-
cus/piles doivent être collectés, recyclés ou éli-
minés, si possible déchargés, en conformité
avec les réglementations en vigueur se rappor-
tant à l’environnement.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Les accus/piles usés ou défectueux doivent être
recyclés conformément à la directive européen-
ne 2006/66/CE.
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir
peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-1201-001.book Page 33 Monday, May 31, 2010 1:04 PM
Español | 37
Bosch Power Tools 2 609 004 215 | (31.5.10)
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para lijar y pulir en
seco madera, emplastecido y superficies pinta-
das. Es especialmente adecuado para trabajar
perfiles, esquinas o puntos de difícil acceso.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi-
da a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Botón de extracción del acumulador
2 Acumulador *
3 Caja colectora de polvo completa
(sistema Microfiltro)
4 Hoja lijadora*
5 Placa lijadora
6 Botón SDS de retención de la placa lijadora
7 Indicador del estado de carga del acumula-
dor
8 Interruptor de conexión/desconexión
9 Empuñadura (aislada)
10 Boquilla de expulsión
11 Elemento filtrante (sistema Microfiltro)
12 Adaptador para aspirador*
13 Manguera de aspiración*
14 Dispositivo para lijar láminas*
15 Lengüeta lijadora, plana*
16 Hoja lijadora para lengüeta lijadora*
17 Lengüeta lijadora, oval*
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie. La gama com-
pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, es de 72 dB(A). Tole-
rancia K=3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a supe-
rar 80 dB(A).
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Valor de vibraciones generadas a
h
=7 m/s
2
, tole-
rancia K =1,5 m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
ciones ha sido determinado según el procedi-
miento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de compa-
ración con otras herramientas eléctricas. Tam-
bién es adecuado para estimar provisionalmen-
te la solicitación experimentada por las
vibraciones.
Lijadora universal accionada
por acumulador
PSM 18 LI
Nº de artículo
3 603 CA1 3..
Tensión nominal
V= 18
Revoluciones en vacío
min
-1
11000
Nº de oscilaciones en
vacío
min
-1
22000
Superficie de la hoja
lijadora
cm
2
104
Diámetro del círculo de
oscilación
mm 1,6
Peso según
EPTA-Procedure
01/2003
kg 1,3
Preste atención al nº de artículo en la placa de caracte-
rísticas de su aparato, ya que las denominaciones co-
merciales de algunos aparatos pueden variar.
OBJ_BUCH-1201-001.book Page 37 Monday, May 31, 2010 1:04 PM
40 | Español
2 609 004 215 | (31.5.10) Bosch Power Tools
Selección de la hoja lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque
de material deseado puede seleccionarse entre
diversas hojas lijadoras:
Para retrabajar o pulir, especialmente tratándo-
se de metal o piedra, utilizar el vellón o fieltro
para pulir.
Según la calidad de acabado deseada, deberá
seleccionarse el accesorio adecuado entre los
diversos tipos de vellón o fieltros para pulir exis-
tentes.
Cambio de la placa lijadora
(ver figura F)
n Empuje hasta el tope hacia la derecha el bo-
tón SDS 6.
o Desmonte la placa lijadora 5.
p Presione firmemente desde abajo la placa li-
jadora 5 contra el portaplacas.
q Desplace hasta el tope hacia izquierda el bo-
tón SDS 6.
Si estuviese desgastada, por ejemplo, la punta
delantera de la hoja lijadora, puede desmontar-
se la placa lijadora completa y montarse girada
en 120°.
Placas lijadoras especiales
La placa lijadora 5 que se adjunta con el aparato
puede ser sustituida por las placas lijadoras es-
peciales obtenibles como accesorio.
El montaje de las placas lijadoras especiales se
realiza igual que al cambiar la placa lijadora ad-
junta.
El montaje y desmontaje de la hoja lijadora se
realiza igual que la hoja lijadora original.
Dispositivo para lijar láminas (ver figura G)
El dispositivo para lijar láminas 14 le permite
trabajar áreas poco accesibles, como p. ej. lámi-
nas en contraventanas, armarios o puertas.
Lengüeta lijadora, plana (ver figura H)
La lengüeta lijadora plana 15 le permite lijar ra-
nuras e intersticios estrechos.
Lengüeta lijadora, oval (ver figura I)
La lengüeta lijadora oval 17 le permite lijar pie-
zas redondeadas y cuerpos huecos o superficies
cóncavas, por ejemplo, en muebles, barandillas
o radiadores.
Operación
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
f Solamente utilice acumuladores de iones
de litio originales Bosch de la tensión indi-
cada en la placa de características de su he-
rramienta eléctrica. El uso de otro tipo de
acumuladores puede provocar daños e inclu-
so un incendio.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta
eléctrica, empujar hacia abajo, el interruptor de
conexión/desconexión 8 a la posición “1”.
Para desconectar la herramienta eléctrica, em-
pujar hacia arriba, el interruptor de conexión/
desconexión 8 a la posición “0”.
Grano
Para trabajar todo tipo de
madera
40180
Para el lijado previo p. ej.
de vigas y tablas en bruto,
sin cepillar
Basto 40
Para planificar e igualar pe-
queñas irregularidades
Medio 80, 120
Para el acabado y lijado fino
de madera
Fino 180
Para lijar superficies pinta-
das, barnizadas, o impri-
maciones con masas de re-
lleno y emplastecido
40180
Para decapar pintura Basto 40
Para igualar superficies pin-
tadas después de la prime-
ra mano
Medio 80, 120
Para el lijado final de impri-
maciones antes de pintar
Fino 180
OBJ_BUCH-1201-001.book Page 40 Monday, May 31, 2010 1:04 PM
Español | 43
Bosch Power Tools 2 609 004 215 | (31.5.10)
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directiva 2006/66/CE deberán re-
ciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o
agotados.
Los acumuladores/pilas agotados pueden en-
tregarse directamente a su distribuidor habitual
de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
MR
P
R
O
D
U
C
T
O
C
E
R
T
I
F
I
C
A
D
O
C
E
R
T
I
F
I
E
D
P
R
O
D
U
C
T
OBJ_BUCH-1201-001.book Page 43 Monday, May 31, 2010 1:04 PM
Português | 47
Bosch Power Tools 2 609 004 215 | (31.5.10)
f utilizar acumuladores Bosch com a ten-
são indicada na placa de características da
sua ferramenta eléctrica. Se forem usados
outros acumuladores, p. ex. imitações, acu-
muladores restaurados ou acumuladores de
outras marcas, há perigo de lesões, assim co-
mo danos materiais devido a explosões de
acumuladores.
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indica-
ções de advertência e todas as ins-
truções. O desrespeito das adver-
tências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctri-
co, incêndio e/ou graves lesões.
Utilização conforme as disposições
O aparelho é destinado para polir a seco em ma-
deira, massa de aparelhar, assim como em su-
perfícies envernizadas. Ele é principalmente
apropriado para perfís, cantos e locais de difícil
acesso.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refe-
re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas.
1 Tecla de destravamento do acumulador
2 Acumulador *
3 Caixa de pó completa (sistema de filtro mi-
cro)
4 Folha de lixar*
5 Placa de lixar
6 Corrediça SDS para destravamento da placa
de lixar
7 Indicação do estado de carga do acumula-
dor
8 Interruptor de ligar-desligar
9 Punho (superfície isolada)
10 Bocais de sopro
11 Elemento do filtro (sistema de filtro micro)
12 Adaptador de aspiração*
13 Mangueira de aspiração*
14 Adaptador de lamelas para lixar*
15 Ponta de lixar, plana*
16 Folha de lixar para a ponta de lixar*
17 Ponta de lixar, oval*
*Acessórios apresentados ou descritos não perten-
cem ao volume de fornecimento padrão. Todos os
acessórios encontram-se no nosso programa de aces-
sórios.
Dados técnicos
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, averiguados
conforme EN 60745.
O nível de pressão acústica avaliado como A do
aparelho é tipicamente 72 dB(A). Incerteza
K=3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultra-
passar 80 dB(A).
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores
de três direcções) determinados conforme
EN 60745:
valor de emissão de vibrações a
h
=7 m/s
2
, incer-
teza K =1,5 m/s
2
.
Lixadeira universal sem fio PSM 18 LI
N° do produto
3 603 CA1 3..
Tensão nominal
V= 18
N° de rotações em
ponto morto
min
-1
11000
N° de oscilações em
vazio
min
-1
22000
Superfície da folha de
lixar
cm
2
104
Diâmetro do circulo de
oscilação
mm 1,6
Peso conforme EPTA-
Procedure 01/2003
kg 1,3
Observar o número de produto na placa de caracterís-
ticas da sua ferramenta eléctrica. A designação comer-
cial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
OBJ_BUCH-1201-001.book Page 47 Monday, May 31, 2010 1:04 PM
50 | Português
2 609 004 215 | (31.5.10) Bosch Power Tools
Selecção da folha de lixar
Estão disponíveis diversas folhas de lixar, de
acordo com o material a ser trabalhado e com o
desbaste desejado da superfície:
Utilizar não tecido/feltro de polir para o traba-
lho posterior ou para polir, principalmente me-
tal e pedra.
Devem ser utilizados diferentes tipos de não te-
cido ou de feltro de polir, de acordo com a qua-
lidade desejada da superfície da peça ser traba-
lhada.
Substituir a placa de lixar (veja figura F)
n Empurrar a corrediça SDS para o destrava-
mento da placa de lixar 6 completamente
para a direita.
o Retirar a placa de lixar 5.
p Conduzir a placa de lixar 5 por baixo, contra
a admissão da placa de lixar e premir firme-
mente.
q Empurrar a corrediça SDS para o destrava-
mento da placa de lixar 6 completamente
para a esquerda.
Se por exemplo a parte dianteira da folha de li-
xar estiver gasta, também será possível retirar a
complata placa de lixar e virada por 120° re-
colocá-la.
Placas de lixar especiais
É possível substituir a placa de lixar fornecida 5
por uma placa de lixar especial, adquirível como
acessório.
A montagem da placa de lixar especial é realiza-
da conforme a substituição da placa de lixar for-
necida.
Para colocar e para retirar a respectiva folha de
lixar, deverá proceder conforme a substituição
da placa de lixar original.
Adaptador de lamelas para lixar (veja figura G)
A utilização do adaptador de lamelas para lixar
14 possibilita o processo de locais de difícil
acesso, como p. ex. lamelas e janelas, armários
ou portas.
Ponta de lixar, plana (veja figura H)
A ponta de lixar plana 15 possibilita o processo
em fendas estreitas e espaços apertados.
Ponta de lixar, oval (veja figura I)
A ponta de lixar oval 17 possibilita o processo
em locais arredondados e espaços ôcos ou em
superfícies abobadadas, como por exemplo em
móveis, corrimão ou aquecedores.
Grão
Para processar todos
materiais de madeira
40180
Para a rectificação prévia
de p. ex. vigas e tábuas
ásperas e não aplainadas
grosseiro 40
Para lixamento plano e
para nivelar pequenas ru-
gosidades
médio 80, 120
Para o acabamento fino
de lixar madeiras
fino 180
Para o processamento
de camadas de tintas e
vernizes ou primeira de-
mão como betume de
enchimento e massa de
aparelhar
40180
Para lixar tinta grosseiro 40
Para lixar tinta de primei-
ra demão
médio 80, 120
Para o acabamento final
de primeiras demãos an-
tes de envernizar
fino 180
OBJ_BUCH-1201-001.book Page 50 Monday, May 31, 2010 1:04 PM
Português | 51
Bosch Power Tools 2 609 004 215 | (31.5.10)
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Colocar o acumulador
f utilizar acumuladores de iões de lítio
Bosch com a tensão indicada no logotipo da
sua ferramenta eléctrica. A utilização de ou-
tros acumuladores pode levar a lesões e pe-
rigo de incêndio.
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferra-
menta eléctrica, deverá empurrar o interruptor
de ligar-desligar 8 para baixo, para a posição
1”.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá em-
purrar o interruptor de ligar-desligar 8 para ci-
ma, para a posição “0”.
Indicação do estado de carga do acumulador
A indicação do estado de carga do acumulador
7 mostra, quando a ferramenta eléctrica está li-
gada, o estado de carga do acumulador e possui
3 LED verdes.
Protecção contra sobrecarga em dependência
da temperatura
A ferramenta eléctrica não pode ser sobrecarre-
gada se for utilizada de acordo com as disposi-
ções. Se a carga for excessiva ou se a tempera-
tura do acumulador ultrapassar os admissíveis
70 °C, a electrónica desligará a ferramenta eléc-
trica até esta retornar à faixa de temperatura de
funcionamento optimizada.
Os 3 LEDs do acumulador da indicação do esta-
do de carga 7 piscam rapidamente, quando a
temperatura do acumulador está além da faixa
de temperatura operacional de –20 a +70 °C
e/ou a protecção contra sobrecarga foi activada.
Protecção contra descarga total
O acumulador de iões de lítio está protegido por
“Electronic Cell Protection (ECP)” contra des-
carga total. A ferramenta eléctrica é desligada
através de um disjuntor de protecção, logo que
o acumulador estiver descarregado. A ferramen-
ta de trabalho não se movimenta mais.
Indicações de trabalho
f Espere a ferramenta eléctrica parar com-
pletamente, antes de depositá-la.
A potência abrasiva ao lixar depende principal-
mente da folha de lixar seleccionada.
Apenas folhas de lixar em perfeito estado pro-
porcionam uma perfeita potência abrasiva e
poupam a ferramenta eléctrica.
Trabalhar com uma força de pressão uniforme
para aumentar a vida útil das folhas de lixar.
Um aumento demasiado da força de pressão
não leva a uma potência abrasiva mais alta, mas
a um desgaste mais forte da ferramenta eléctri-
ca e da folha de lixar.
Para lixar ângulos, cantos e áreas de difícil aces-
so também é possível trabalhar apenas com a
ponta ou com o canto da placa de lixar.
Jamais utilizar uma folha de serra com a qual foi
processado metal, para processar outros mate-
riais.
Só utilizar acessórios de lixar originais Bosch.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Bloquear o interruptor de ligar-desligar na
posição desligada antes de todos os traba-
lhos na ferramenta eléctrica (p. ex. manu-
tenção, troca de ferramenta etc.), assim co-
mo para o transporte e arrecadação.
perigo de lesões se o interruptor de ligar-
desligar for accionado involuntariamente.
f Manter a ferramenta eléctrica e as abertu-
ras de ventilação sempre limpas, para tra-
balhar bem e de forma segura.
LED Capacidade
Luz permanente 3 x verde 66%
Luz permanente 2 x verde 3465%
Luz permanente 1 x verde 1133%
Luz intermitente lenta 1 x verde 10%
OBJ_BUCH-1201-001.book Page 51 Monday, May 31, 2010 1:04 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Bosch PSM 18 LI Omistajan opas

Kategoria
Power tools
Tyyppi
Omistajan opas