Melitta LOOK® Therm M648 Käyttö ohjeet

Kategoria
Coffee makers
Tyyppi
Käyttö ohjeet

Tämä käsikirja sopii myös

DK DK
S S
N N
FIN FIN
LV LV
CZ CZ
SL SL
H H
PL PL
Przed wīączeniem ekspresu należy:
!
koniecznie dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi i
wskazówkami bezpieczeństwa;
!
sprawdzić napięcie prądu (por. dane napięcia na dnie
obudowy) oraz
!
przeczyścić ekspres, dwa razy „zaparzając“ w nim
czystą, zimną wodę (bez kawy).
1. Ekspres podłączyć do sieci. Przewód wyciągnąć z
ekspresu do potrzebnej długości .
2. Otworzyć wieko ; Therm de luxe: wieko
otwiera się przez naciśnięcie .
3. Do pojemnika na wodę nalać potrzebną ilość — por.
skalę na pojemniku — zimnej wody .
4. Zagiąć brzegi papierowego filtra 1x4
®
, filtr włożyć do
zaparzacza .
5. Do papierowego filtra 1x4
®
wsypać zmieloną kawę.
Na 1 filiżankę zaleca się 1 miarkę = 6 g kawy .
6. Zamknąć wieko; Therm de luxe: ustawić stężenie
kawy według własnego smaku — od słabej do mocnej
— na selektorze aromatu .
7. Wstawić termodzbanek do ekspresu; nastąpi
uaktywnienie zaworu zaparzacza.
8. Termodzbanek wyposażony jest w wieko przepustowe
— przefiltrowana kawa spływa poprzez wieko do
dzbanka .
9. Po włączeniu ekspresu w przełączniku zapali się
lampka kontrolna .
10 .
Look Therm wyposażony jest w automatyczny
wyłącznik, który samoczynnie wyłączy ekspres po
15 minutach, ale termodzbanek utrzyma właściwą
temperaturę kawy przez wiele godzin.
11 .
Aby nalać kawę, należy nacisnąć na dżwigienkę.
Odkręcanie wieka nie jest konieczne
.
12 .
Przed powtórnym zaparzaniem kawy ekspres należy
wyłączyć i odczekać 5 min., aż się ochłodzi.
Czyszczenie i konserwacja
!
Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę przewodu z
gniazdka sieci.
!
Ekspresu i przewodu elektrycznego nie wolno
zanurzać w wodzie.
!
Obudowę przecierać miekką wilgotną ściereczką z
niewielką ilością środka do zmywania naczyń.
!
Zaparzacz można zmywać w zmywarce mechanicznej.
!
Termodzbanek nie należy zanurzać w wodzie, nie
wolno go też zmywać w zmywarce. Do czyszczenia nie
używać szczotek drucianych ani szczotek do mycia
butelek.Trudno usuwalny osad wapnia lub nalot
kawowy najłatwiej usunąć używając roztworu octu lub
kwasku cytrynowego.
!
Odwapnianie: Regularne odwapnianie
(odkamienianie) ekspresu zapewni jego bezawaryjne
funkcjonowanie.W zależności od twardości wody
(stopień twardości może podać jej dostawca) zaleca
się odkamienić ekspres po 40-krotnym zaparzeniu
kawy. Do odkamieniania ekspresu należy używać
odwapniacza biologicznego SWIRL
®
lub odkamieniacza
ekspresowego SWIRL
®
zgodnie z instrukcją na
opakowaniu.
Wskazówki bezpieczeństwa
!
Ekspres powinien podczas zaparzania kawy znajdować
się poza zasięgiem dzieci.
!
Przed czyszczeniem lub na czas dłuższej nieobecności
należy wyjąć wtyczkę przewodu z gniazdka sieci.
!
Ekspresu nie wolno zanurzać w wodzie.
!
Do pojemnika na wodę nie wlewać gorącej wody,
tylko świeżo pobraną, czystą wodę.
!
Podczas zaparzania kawy nie wolno otwierać wieka.
!
Aby uniknąć wypadków, wymiany przewodu
elektrycznego oraz jakichkolwiek reperacji należy
dokonywać w autoryzowanym serwisie firmy Melitta
lub zlecać osobie mającej podobne kwalifikacje.
Termodzbanek
!
Aby uniknąć uszkodzenia kolby szklanej, nie należy
używać do mieszania płynów w termodzbanku
metalowych przyborów, wrzucać do termodzbanka
kostek lodu lub wlewać napojów gazowanych.
!
Termodzbanka nie wolno stawiać na rozgrzanych
płytach kuchennych lub używać w kuchenkach
mikrofalowych itp.
!
W termodzbanku należy unikać gwałtownych zmian
temperatury.
!
Jeśli termodzbanek upadnie względnie zostanie
poddany silnym wstrząsom, może ulec pęknięciu kolba
szklana.W takim wypadku należy zrezygnować z picia
napoju, w którym mogą znajdować się szklane
odłamki.
!
Napełniony termodzbanek nie kłaść w pozycji
poziomej — może to spowodować wylanie się płynu.
!
Termodzbanek nie nadaje sie do trzymania napojów
mlecznych lub pokarmu dla niemowląt
(niebezpieczeństwo rozwoju bakterii).
Deponowanie zużytych przyborów
!
Informacje o możliwości deponowania zużytych
przyborów może podać ich dostawca lub też
miejscowy urząd.
!
Opakowanie jest surowcem wtórnym i nadaje się do
ponownego użytku. Prosimy o powtórne
wprowadzenie go do obiegu surowców.
Gwarancja firmy Melitta
Na dane urządzenie udzielamy gwarancji na następujących
zasadach:
1. Okres gwarancyjny wynosi w 24 miesiące licząc od
dnia zakupu. Gwarancja nabiera mocy prawnej, jeśli
data zakupu urządzenia została potwierdzona
podpisem i pieczęcią sprzedawcy lub rachunkiem
wystawionym przez punkt sprzedaży.
2. W okresie gwarancyjnym usuwamy bezpłatnie wady
fabryczne urządzenia wymieniamy wadliwe części lub
też samo urządzenie.
3. Gwarancją nie są objęte usterki, powstałe nie z winy
wytwórcy. Dotyczy to przede wszystkim wad
powstałych w wyniku niewłaściwej obsługi urządzenia
(np. podłączenia do innego rodzaju prądu lub do prądu
o innym napięciu), braku konserwacji lub też
dopuszczalnego zużycia w wyniku normalnej
eksploatacji. Gwarancją nie są objęte usterki
wynikające z osadzania się wapnia (regularne
odkamienianie ekspresu zapewnia jego bezawaryjne
funkcjonowanie – por. wskazówki dot. odwapniania w
„Instrukcji obsługi“). Gwarancją nie jest objęte
stłuczenie szklanych elementów czy też wady,
nieznacznie zmniejszające wartość urządzenia lub
możliwości jego eksploatacji.
4. Gwarancja wygasa z chwilą oddania urządzenia do
naprawy osobom trzecim, nie posiadającym autoryzacji
wytwórcy lub z powodu użycia części zamiennych
pochodzących od innego wytwórcy.
5. Gwarancja zachowuje ważność jedynie w kraju, w
którym dokonano zakupu urządzenia.W przypadku
wystąpienia wad w okresie gwarancyjnym urządzenie
należy przesłać
możliwie w oryginalnym opakowaniu
załączając wypełnioną kartę gwarancyjną wraz z
dowodem kupna
• i z opisem wad
do serwisu sprzedawcy.
6. Wyklucza się wszelkie dalej idące roszczenia,
w szczególności naprawy szkód bezpośrednich jak
i skutkowych, o ile odnośne ustawy nie nakładają na
wytwórcę obowiązku przejęcia odpowiedzialności.
7. Niniejsza gwarancja nie narusza praw kupującego –
wynikających z umowy sprzedaży jako aktu prawnego
– do roszczeń wobec sprzedawcy.
Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG
Ringstraße 99
D-32427 Minden
Germany
Dysrybutor:
Metrox-Service Sp. z o.o.
ul. Jagiellońska 55
83-110 Tczew
Tel.: +48(058) 532 78 95
Før De tilbereder Deres første kop
kaffe
!
Læs omhyggeligt alle instruktioner vedrørende brug og
sikkerhed.
!
Vær sikker på, at spændingen (volt) i Deres hjem
svarer til den volt, der er anført i bunden af maskinen.
!
Rengør først kaffemaskinen ved at køre to hele
brygninger igennem med rent, koldt vand uden kaffe
og kaffefilter.
Kaffebrygning
1. Sæt stikket fra maskinen i stikkontakten.Træk
ledningen ud af ledningsholderen i den ønskede
længde. Ledningen kan forkortes ved at skubbe
ledningen tilbage i ledningsholderen .
2. Tragten åbnes . Look Therm de Luxe: Tragten
åbnes ved at trykke på knappen.
3.
Fyld den ønskede mængde koldt vand i vandbeholderen.
Antallet af kopper kan aflæses på vandbeholderen .
4. Fold de prægede kanter af kaffefilteret (1x4) og
anbring det i tragten .
5. Hæld kaffe i kaffefilteret. Der anbefales en strøgen
kaffeske (6 g) pr. kop.
6. Luk tragten. Look Therm de Luxe: Vælg din
personlige kaffesmag – fra mild til stærk ved at bruge
Aroma-Vælgeren .
7. Sæt kanden under tragten. Drypstoppet bliver så
aktiveret .
8. Tænd for maskinen – tænd/sluk-lampen lyser .
9. Kaffen løber direkte gennem det lukkede filter og ned
i termokanden (brygning gennem låget).
10 .
Look Therm er forsynet med auto-sluk funktion.
Maskinen slukker efter 15 minutter.
11 .
Tryk ned på knappen og termokanden åbner sig
automatisk .
12 .
Sluk for maskinen mellem 2 brygninger og lad den
køle af i ca. 5 minutter inden en ny brygning startes.
Rengøring og vedligeholdelse
!
Træk altid stikket ud først.
!
Maskinen må ikke sænkes ned i vand.
!
Brug en blød fugtig klud og lidt opvaskemiddel til at
rengøre udvendigt med.
!
Indertragten kan komme i opvaskemaskinen.
!
Afkalkning: Der vil danne sig kalk i Deres maskine.
Det kan ikke undgås. De skal regelmæssigt afkalke
Deres maskine. Vi anbefaler afkalkning efter 40
brygninger ved hårdhedsgrad 17 (°dH). Hvis vandet er
hårdere skal De afkalke efter færre brygninger.
Vandets hårdhedsgrad oplyses hos Teknisk Forvaltning
i Deres kommune.
!
Vi anbefaler brug af Melittas afkalker produkter. Fås
både som pulver, tabs og flydende.
Sikkerhedsregler
!
Sørg for at maskinen er udenfor børns rækkevidde
!
Træk altid ledningen ud af stikket før maskinen
rengøres og hvis man er bortrejst i længere tid.
!
Maskinen må ikke sænkes ned i vand.
!
Brug ikke varmt vand. Brug kun friskt koldt vand i
vandbeholderen.
!
Tragten må ikke åbnes, når maskinen brygger.
!
Udskiftning af elkabel samt øvrige reparationer skal
foretages af Melitta Scandinavia’s autoriserede
værksted eller anden kvalificeret reparatør.
Sikkerhedsanvisninger
!
Denne maskine bør ikke anvendes af personer (inkl.
børn) med begrænset fysisk, sanse eller mental evne
eller manglende erfaring og/eller kendskab med mindre
de er under opsyn af en person, som er ansvarlig for
deres sikkerhed eller har modtaget instrukser på
hvordan maskinen skal anvendes.
!
Maskinen bør ikke anvendes af børn, eller anvendes
til leg.
Termokanden:
!
Termokanden må ikke rengøres med skurepulver,
opvaskebørste eller anden hård børste. Glasindsatsen
kan blive ødelagt.
!
Rør aldrig i termokanden med en metalske, put ikke
isterninger eller kulsyreholdige drikke i termokanden.
Det skader glasindsatsen.
!
Termokanden må ikke stilles på en kogeplade og må
ikke komme i mikrobølgeovnen.
!
Hvis man taber termokanden kan glasindsatsen gå i
stykker. Drik ikke indholdet, da der kan være
glassplinter i.
!
Læg ikke termokanden ned – indholdet kan flyde ud.
!
Termokanden må ikke bruges til mælk eller babymad.
24 måneders reklamationsret ifølge
købeloven
Melitta giver 24 måneders reklamationsret på Deres nye
kaffemaskine. Reklamationsretten er i henhold til følgende
betingelser:
1. Reklamationsretten er 24 måneder fra købsdatoen.
Reklamationsretten er kun gyldig, når købsdatoen er
bekræftet ved hjælp af maskinstemplet
kassebon/købskvittering.
2. Inden for denne periode er der reklamationsret på alle
mangler, som opstår på grund af materiale- eller
fabrikationsfejl, der konstateres ved kaffemaskinens
normale brug i private husholdninger her i landet.
Reklamationsretten består efter vores vurdering
i reparation, udskiftning af dele eller ombytning af hele
maskinen. De udskiftede dele tilhører herefter Melitta.
3. Mangler, som opstår på grund af uhensigtsmæssig brug
(f.eks. brug af maskinen ved den forkerte spænding)
eller som følge af manglende vedligeholdelse, er ikke
dækket af reklamationsretten. Skader, som opstår på
grund af tilkalkning er manglende vedligeholdelse, og
er derfor ikke dækket af reklamationsretten.
4. Reklamationsretten bortfalder, hvis reparation er
foretaget af andre end Melittas serviceværksted eller
en anden af Melitta godkendt person.
5. Reklamationsretten gælder kun i det land, hvor
maskinen er købt. Hvis man vil gøre brug af
reklamationsretten skal man aflevere maskinen
sammen med købskvitteringen, hvor den er købt, eller
sende den til vort serviceværksted sammen med en
kort beskrivelse af fejlen.
6. Alle krav som ikke er dækket ind under ovennævnte
reklamationsfrist er udelukket, uanset hvilken type
krav det gælder, hvis ikke gældende lov foreskriver det.
Melittas serviceværksted i Danmark
Dansk Quick Service
Skærbækvej 14
2610 Rødovre
Tlf. +45 36 70 95 09
Innan Ni brygger den första koppen
kaffe
!
Läs noggrant igenom bruksanvisning och
säkerhetsföreskrifter!
!
Kontrollera nätspänningen i hemmet (måste stämma
överens med informationen som anges på
kaffebryggarens undersida).
!
Rengör kaffebryggaren genom att köra igenom två
hela bryggningar med enbart vatten (utan kaffepulver).
Kaffebryggning
1. Sätt i kontakten – sladden kan förlängas eller förkortas
med hjälp av sladdvindan .
2. Öppna locket till filterhållaren ;
Therm de luxe: Öppna locket till filterhållaren
genom att trycka på knappen .
3. Fyll vattenbehållaren med önskad mängd kallt vatten –
se skala på vattenbehållaren .
4. Vik ett filter 1x4
®
och placera det i filterhållaren
.
5. Mät upp kaffepulvret i filtret. Rekommendation: per
kopp = 6 g.
6. Stäng locket på filterhållaren;
Therm de luxe: välj önskad kaffestyrka – från mild
till stark – genom arom-väljaren
.
7. Placera glaskannan på värmeplattan. Droppstoppet
aktiveras.
8. Kaffet rinner direkt genom det stängda locket ner i
termoskannan (”brygga-igenom-lock”) .
9. Sätt på bryggaren – av-/på-knappen tänds .
10 .
Look Therm är utrustad med en automatisk
avstängningsfunktion – bryggarna stängs av automatiskt
efter 15 minuter.
11 .
För att hälla upp kaffe: tryck på spaken på locket .
12 .
Stäng av kaffebryggaren mellan två bryggningar och låt
den svalna cirka 5 minuter.
Rengöring och underhåll
!
Drag alltid ur kontakten före rengöring.
!
Doppa aldrig ner bryggare eller sladd i vatten.
!
Använd en mjuk, fuktig trasa och diskmedel vid
avtorkning av bryggarens utsida.
!
Filterhållaren kan diskas i diskmaskin.
!
Avkalkning: Regelbunden avkalkning säkerställer
perfekt funktion
Vi rekommenderar avkalkning efter
var 40:e bryggning.Använd Swirl
®
Bio Avkalkare eller
Swirl
®
Snabb Avkalkare.
Säkerhetsföreskrifter
!
Håll alltid bryggare utom räckhåll för barn.
!
Drag alltid ur kontakten före rengöring eller om Ni
skall vara borta en längre tid.
!
Doppa aldrig bryggaren i vatten.
!
Fyll aldrig vattenbehållaren med varmt vatten – använd
endast färskt, kallt vatten.
!
Öppna inte locket till filterhållaren under pågående
bryggning.
!
Utbyte av sladd och alla andra reparationer skall
endast utföras av auktoriserade Melitta
reparationsverkstäder eller av person med liknande
kvalifikationer.
Säkerhetsföreskrifter
!
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer
(inkl barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller med avsaknad av erfarenhet eller/och
kunskap utan övervakning av en person som är
ansvarig för deras säkerhet eller erhållit instruktioner
om hur apparaten skall användas.
!
Barn skall övervakas så de inte leker med apparaten.
Termoskanna:
!
För att undvika skador på glasinsatsen: Rör aldrig i
kannan med metallsked, lägg inte i isbitar, fyll den inte
med kolsyrade drycker.
!
Placera aldrig kannan på en värme-/kokplatta; skall ej
användas i mikrovågsugn.
!
Undvik stora temperaturskillnader.
!
Om kannan har ramlat ner eller fått kraftiga stötar kan
glasinsatsen ha gått sönder. Drick inte innehållet
eftersom det kan finnas glassplitter.
!
Lägg inte en fylld kanna ned – vätska kan rinna ut
!
Skall inte användas för mjölkprodukter eller babymat,
bakterier kan bildas.
Konsumentköp EHL 91
Denna kaffebryggare garanteras enligt följande villkor:
1. Garantin gäller under en tid av 24 månader från och
med inköpsdatum. Garantin gäller under förutsättning
att inköpsdatum har bekräftats med affärens stämpel
och underskrift på garantikortet, alternativt genom
inlämning av respektive inköpsbevis/kvitto.
2. Under garantitiden avhjälper vi alla fel och brister i
apparaten som bevisligen orsakats av materialfel eller
dåligt arbete, genom reparation eller utbyte av
felaktiga delar, alternativt utbyte av apparaten.
Apparatens garantitid förlängs inte när ett
garantiarbete utförts. Utbytta delar blir tillverkarens
egendom. Kunden debiteras inte för frakt, emballage
eller andra liknande kostnader till följd av en
reklamation under garantin.
3. Skador som inte kan hänföras till tillverkaren täcks
inte av garantin. Detta gäller speciellt för fel som
orsakats av felaktig användning (t.ex. användning av fel
ström eller spänning) eller underhåll samt genom
normalt slitage. Garantin gäller inte heller
reklamationer till följd av förkalkning (för avkalkning se
användarinstruktionen), trasigt glas eller fel som endast
har försumbar effekt på apparatens funktion.
4. Garantin upphör att gälla om reparationer utförts av
tredje part som inte auktoriserats av tillverkaren
och/eller om andra än originalreservdelar används.
5. Garantin gäller enbart i det land där apparaten
inköpts. I händelse av reklamation under garantin skall
hela apparaten återlämnas:
• helst i originalförpackningen
• med garantikortet ifyllt (se rutan) tillsammans med
inköpsbevis/kvitto
• beskrivning av felet
till Melitta kundservice eller auktoriserat servicecenter
eller till ert godkända inköpsställe.
6. Alla reklamationer för skadestånd och ersättning för
följdskador orsakade av fel under denna garanti är
undantagna, såvida inte tillverkarens ansvar för sådana
skador fastställs i gällande lag.
Reklamationer under denna garanti som görs av den
slutlige köparen, hänförbara till
försäljningskontrakt/juridiska överenskommelser med
säljaren, påverkas inte av denna garanti.
Melitta Haushaltsprodukte GmbH Co. KG
Ringstraße 99
D-32427 Minden
Tyskland
Før første kaffetrakting
!
Det er viktig at du leser hele brukerveiledningen og
alle sikkerhetsrådene nøye.
!
Undersøk husholdningens nettspenning (se tekniske
data på undersiden av trakteren).
!
Kjør 2 hele trakteomganger uten kaffe, med kaldt
vann rett fra springen, for å rengjøre apparatet.
Kaffetrakting
1. Sett i stikkontakten.Tilpass ledningens lengde etter
behov
. Overflødig lengde kan dyttes inn i
ledningsrommet.
2. Åpne dekslet . Therm de Lux
e
åpnes dekslet
ved å trykke på det
.
3. Fyll vannbeholderen med kaldt vann rett fra springen.
Ønsket mengde kan måles etter skaleringen på
vannbeholderen .
4. Ta et ubrukt kaffefilter størrelse 1x4
®
, brett det ut
og legg det oppi filterinnsatsen .
5. Filtermalt kaffe doseres etter behov oppi kaffefilteret.
Anbefalt dosering er 1 kaffemål eller 6 g pr. kopp.
6. Lukk dekslet. Therm de Lux
e
innstilles ønsket
kaffestyrke på aromaknappen (fra mild til sterk)
.
7. Når termokannen settes på plass i trakteren, aktiveres
dryppstoppfunksjonen.
8. Termokannen er utstyrt med et traktedeksel, slik at
den ferdige kaffen renner tvers gjennom dekslet og
rett ned i kannen
.
9. Når du slår på trakteren, lyser hovedbryteren (av/på)
.
10 .
Look Therm er utstyrt med automatisk utkobling, som
slår av apparatet automatisk etter 15 minutter.
I termokannen holder kaffen seg drikkevarm i flere
timer.
11 .
Trykk på spaken for å helle kaffen oppi koppen. Det er
ikke nødvendig å skru opp dekslet .
12 .
Trakteren bør slås av og avkjøle i ca. 5 minutter før
neste trakting.
Rengjøring og vedlikehold
!
Trekk alltid ut stikkontakten før rengjøring
!
Trakteren eller strømledningen må aldri dyppes ned i
vann
!
Rengjør trakterhuset med en myk, fuktig klut påført
litt oppvaskmiddel
!
Filterinnsatsen kan rengjøres i oppvaskmaskin
!
Termokannen må ikke rengjøres i oppvaskmaskin og
heller ikke dyppes helt ned i vann! Ikke bruk stål- eller
flaskebørster til rengjøring. Sterk tilsmussing pga. kalk
og kafferester rengjøres med vann tilsatt eddik eller
sitron.
!
For å sikre feilfri drift og lang levetid, bør trakteren
med jevne mellomrom avkalkes avhengig av vannets
kalkinnhold (spør evt. vannverket om lokale forhold).
Vi anbefaler avkalking etter hver 40. trakting. Bruk for
eksempel Swirl
®
bioavkalkningsmiddel eller Swirl
®
hurtigavkalkningsmiddel (følg bruksanvisningene).
Råd om sikkerhet
!
Det er svært viktig at trakteren plasseres og brukes
utenfor barns rekkevidde
!
Trekk ut stikkontakten før rengjøring og ved lengre
fravær
!
Dypp aldri trakteren ned i vann
!
Vannbeholderen skal kun fylles med kaldt vann rett fra
springen, aldri med varmt vann
!
Filterdekslet må ikke åpnes mens trakting pågår
!
For å unngå brannfare, må utskifting av strømledning
og andre reparasjoner utføres kun av autoriserte
servicerepresentanter eller personer med tilsvarende
kvalifikasjoner.
Termokanne:
!
For å unngå skader på glasskolben, må man ikke røre i
den med metallredskaper og ikke fylle den med isbiter
eller kullsyreholdige væsker
!
Kannen må aldri settes på en varm kokeplate eller i
mikrobølgeovn
!
Unngå ekstremt høye variasjoner i temperaturen
!
Ved fall eller harde støt kan glasskolben knuse. I så fall
må innholdet i kannen ikke drikkes, fordi det kan
inneholde glassplinter.
!
En full kanne må aldri legges horisontalt, fordi væsken
da kan renne ut
!
Pga. faren for bakteriedannelse må kannen ikke brukes
til oppbevaring av melkeprodukter eller mat/drikke til
spebarn!
Håndtering av kasserte apparater
!
Utrangerte traktere kan leveres gratis til forhandlere
av elektrisk og elektronisk utstyr (EE) eller til
kommunale mottak for EE-avfall.
!
Emballasje og forpakninger er råstoffer som kan
resirkuleres.Vi anbefaler resirkulering av slikt
materiale.
Melitta garanti
For denne kaffetrakteren gjelder følgende garantivilkår:
1. Garantien gjelder for en periode på 24 måneder fra
kjøpsdato. Garantien gjelder kun dersom kjøpsdato er
bekreftet av forhandlers stempel og signatur på
garantikortet, eller ved forevisning av gyldig
kjøpsbevis/kvittering.
2. I løpet av garantiperioden vil vi utbedre alle defekter i
apparatet som skyldes beviselige feil fra vår side når
det gjelder materiell og/eller utførelse, enten ved å
reparere eller skifte ut defekte deler, eller ved å skifte
ut hele apparatet.Apparatets garantiperiode blir ikke
utvidet ved at man fremsetter krav under garantien.
Utskiftede deler tilfaller produsenten. Kunden vil ikke
bli fakturert for frakt, pakking eller andre påløpte
kostnader som oppstår som følge av at krav
fremsettes under garantien.
3. Skader som ikke hører inn under produsentens
ansvarsområde dekkes ikke av garantien. Dette gjelder
særlig krav som oppstår som følge av feilaktig bruk
(f.eks. bruk av feil type strøm eller volt) eller
vedlikehold, samt fra normal slitasje.Videre dekker
ikke garantien krav som oppstår som følge av
forkalkning (for avkalkningstips se bruker-
veiledningen), knust glass eller feil som kun har en
ubetydelig innvirkning på verdien eller bruken av
apparatet.
4. Garantien faller bort dersom raparasjoner utføres av
utenforstående som ikke er godkjent av produsenten
og/eller dersom det brukes reservedeler som ikke er
originalvare.
5. Garantien er kun gyldig i det landet apparatet ble
kjøpt.Ved garantikrav, vennligst lever inn hele apparatet
• helst i originalemballsjen
• med utfylt garantikort (se esken ) og
kjøpsbevis/kvittering samt
• en beskrivelse av feilen
til Melitta kundeservicesenter eller til et godkjent
service-senter eller en godkjent forhandler.
6. Alle andre krav og spesielt krav som gjelder skader og
kompensasjon for indirekte skader som følge av denne
garantien vil ikke godtas, med mindre produsentens
ansvar fastslås av gjeldende lov.
Krav under denne garantien fra den endelige kjøperen
som følge av salgskontrakt/juridisk forhold til selgeren vil
ikke berøres av denne garantien.
Melitta Haushaltsprodukte GmbH Co. KG
Ringstraße 99
D-32427 Minden
Germany
Melitta takuu
Kuluttajankauppa EHL 91
Myönnämme tälle kahvinkeittimelle takuun seuraavien
ehtojen mukaisesti:
1. Takuu on voimassa 24 kuukauden ajan
ostopäivämäärästä lukien.Takuu on voimassa vain, jos
ostopäivämäärä vahvistetaan takuukortissa olevalla
myyjän leimalla ja
nimikirjoituksella tai vastaavalla
ostotodistuksella/kuitilla.
2. Takuu koskee takuuaikana todistettuja materiaali- ja
valmistusvikoja.Takuu kattaa viallisten osien
korjaamisen tai vaihtamisen tai koko laitteen
vaihtamisen.Takuuvaatimuksen jättäminen ei pidennä
takuuaikaa.Vaihdetuista osista tulee valmistajan
omaisuutta.Asiakkaalta ei veloiteta takuuvaatimukseen
liittyviä rahtikuluja, pakkauskuluja tai muita satunnaisia
kuluja.
3. Takuu ei kata sellaisia vahinkoja, jotka eivät ole valmis-
tajan vastuulla.Tämä koskee etenkin väärästä käytöstä
(esimerkiksi väärällä virralla tai jännitteellä käyttö),
väärästä huollosta ja normaalista kulumisesta
aiheutuvia takuuvaatimuksia.Takuu ei kata myöskään
kalkkikertymiä (käyttöohjeessa on lisätietoja
kalkinpuhdistuksesta), lasin rikkoutumista tail vikoja,
joilla on vain vähäinen vaikutus laitteen arvoon tai
toimintaan.
4. Takuu raukeaa, jos korjauksia tekevät kolmannet
osapuolet, joita valmistaja ei ole valtuuttanut tekemään
korjauksia ja/tai jos käytetään muita kuin alkuperäisiä
varaosia.
5. Takuu pätee vain laitteen ostomaassa.
Takuuvaatimuksen yhteydessä koko laite on
palautettava
• mielellään alkuperäisessä laatikossa
• täytetyllä takuukortilla (katso laatikko) ja ostotodi
stuksella/kuitilla sekä
• vian kuvauksella varustettuna
Melittan asiakaspalvelukeskukseen tai valtuutetun
jälleemyyjän palvelukeskukseen.
5. Kaikki muut takuuvaatimukset, etenkin
korvausvaatimukset koskien seurannaisvahinkoja,
tämän takuun puitteissa kielletään, ellei laki velvoita
valmistajaa korvaamaan myös tällaisia vahinkoja.
Ostajan ja myyjän väliset sopimukset/juridiset suhteet
eivät vaikuta tähän takuuseen.
Melitta Haushaltsprodukte GmbH Co. KG
Ringstraße 99
D-32427 Minden
Saksa
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
!
Lue käyttö- ja turvallisuusohjeet huolellisesti!
!
Varmista, että käyttöpaikan verkkojännite vastaa
laitteen pohjassa olevia tietoja.
!
Puhdista kahvinkeitin suorittamalla kaksi täydellistä
keittojaksoa pelkällä kylmällä vedellä (ilman kahvia).
Kahvin valmistaminen
1. Työnnä pistoke pistorasiaan. Säädä virtajohdon pituus
sopivaksi johtotilan avulla .
2. Avaa suodattimenpitimen kansi ; Therm de luxe:
Avaa suodattimenpitimen kansi painamalla nuppia .
3. Kaada haluttu määrä kylmää vettä vesisäiliöön. Käytä
vesisäiliön asteikkoa apuna.
4. Taittele suodatinpussi 1x4
®
ja aseta se
suodattimenpitimeen .
5. Mittaa kahvijauhe suodatinpussiin. Suositus: 6 g kuppia
kohti.
6. Sulje suodattimenpitimen kansi; Therm de luxe:
valitse kahvijuoman voimakkuus miedosta vahvaan
aromivalitsimella .
7. Aseta kannu paikalleen.Tippalukko avautuu.
8. Suodatettu kahvijuoma virtaa suljetun kannen läpi
termoskannuun .
9. Kytke kahvinkeitin päälle, jolloin katkaisimen
merkkivalo syttyy .
10 .
Look Therm – kahvinkeitin on varustettu
automaattisella virrankatkaisutoiminnolla, joka kytkee
laitteen automaattisesti pois päältä 15 minuutin
kuluttua.
11 .
Kansi avataan kahvin tarjoilua varten painamalla
kannen vipua
.
12 .
Kytke keitin pois päältä kahden keittojakson välillä ja
annan sen jäähtyä noin 5 minuuttia.
Puhdistus ja hoito
!
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta.
!
Älä upota laitetta tai virtajohtoa veteen.
!
Pyyhi laite puhtaaksi pesunesteliuokseen kastetulla
liinalla.
!
Suodattimenpidin voidaan pestä astianpesukoneessa.
!
Kalkinpoisto: Säännöllinen kalkinpoisto takaa parhaan
tuloksen suosittelemme, että kalkinpoisto
suoritetaan 40 keittojakson välein. Käytä Swirl
®
-
biokalkinpoistoainetta tai Swirl
®
-
pikakalkinpoistoainetta.
Turvallisuusohjeet
!
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
!
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta
ja pitkien käyttötaukojen ajaksi.
!
Älä upota laitetta veteen.
!
Älä käytä kuumaa vettä. Säiliöön saa kaataa vain
puhdasta kylmää vettä.
!
Älä avaa suodattimenpitimen kantta keittojakson
aikana.
!
Virtajohdon vaihdon ja vastaavat korjaukset saa
suorittaa vain valtuutettu Melitta-asiakaspalvelukeskus
tai vaaditun pätevyyden omaava henkilö.
Termoskannu:
!
Älä sekoita kannun sisältöä metallilusikalla äläkä laita
kannuun jääpaloja tai hiilihapotettuja juomia, jotta
lasisisäke ei vaurioituisi.
!
Älä aseta termoskannua keittolevylle äläkä käytä sitä
mikroaaltouunissa.
!
Vältä suuria lämpötilanvaihteluja.
!
Lasisisäke saattaa särkyä, jos kannu putoaa tai siihen
kohdistuu voimakas isku. Älä juo kannun sisältöä, koska
siinä saattaa olla lasinsirpaleita.
!
Älä aseta kannua kyljelleen – nestettä saattaa valua
ulos.
!
Älä laita kannuun maitotuotteita tai vauvanruokaa,
koska kannuun saattaa muodostua bakteerikasvustoa.
Pirms pirmās lietošanas
!
Lūdzu ievērot drošības noteikumus un pirms lietošanas
rūpīgi izlasīt lietošanas instrukciju!
!
Pārbaudīt tīkla strāvas spriegumu (spriegums ir
norādīts kafijas automāta apakšpusē).
!
Attīrīt kafijas automātu, atkārtojot divas reizes pēc
kārtas vārīšanas procesu ar dzidru, aukstu ūdeni
(bez kafijas pulvera).
Kafijas pagatavošana
1. Pieslēgt kafijas automātu strāvas tīklam- pievadkabeli
iestādīt nepieciešamajā garumā .
2. Atvērt vāku ; Therm de Luxe: atvērt, uzspiežot
uz vāka
.
3. Paredzēto daudzumu auksta ūdens- vadīties pēc
ūdenstvertnes skalas iedaļām - ieliet ūdens tvertnē
.
4. Nolocīt filtra tūtiņas 1x4 malu un ielikt to filtrā .
5. Kafijas pulveri iebērt filtra tūtiņā (ieteicam: uz vienu
tasīti ņemt vienu mērīšanas kausiņu= 6 g).
6. Aizvērt vāku; Therm de Luxe: vēlamo kafijas
stiprumu- no vājas līdz stiprai – iestādīt ar Aroma-
Selektora palīdzību .
7. Ievietot termo-kannu automātā. Pretpilēšanas ierīce
tiek aktivēta.
8.
Termo-kanna ir apr
ī
kota ar speciālu caurlaid
ī
gu vāciņu,
caur kuru uzvār
ī
tā kafija ietek tieši kannā .
9.
Ieslēgt kafijas automātu, slēdža signāllampiņa iedegas .
10 .
Look Therm kafijas automāts darbojas ar automātisko
izslēgšanās funkciju un automātiski izslēdzas pēc 15
minūtēm. Kafija tiek uzturēta termo-kannā vēl vairākas
stundas silta.
11 .
Lai izlietu pārpalikušo kafiju, nospiest tikai attiecīgo
vāka sviru, vāka noskrūvēšana nav nepieciešama
.
12 .
Starp divām atkārtotām kafijas vārīšanas reizēm
automātu izslēgt un ļaut tam 5 minūtes atdzist.
Automāta tīrīšana un apkope
!
Pirms katras tīrīšanas atvienojiet no strāvas
pievadvadus.
!
Kafijas automātu vai tā vadus nedrīkst iegremdēt
ūdenī.
!
Automāta korpusu tīrīt ar mīkstu, nedaudz mitru
lupatiņu, pievienojot mazgājamos līdzekļus.
!
Filtra ieliktni var mazgāt trauku mazgājamā mašīnā.
!
Termo-kannu neiegremdēt ūdenī un nemazgāt trauku
mazgājamā mašīnā! Nepielietot asas pudeļu
mazgājamās birstes no drāts. Nogulsnējušos netīrumus
(kā piem. kaļķu vai kafijas nogulsnes) attīrīt ar etiķa
šķīdumu vai ar citrona sulu.
!
Atkaļķošana: Regulāra atkaļķošana nodrošina
nevainojamu automāta darbību (atkarībā no ūdens
cietības pakāpes, kuru var uzzināt pie Jūsu attiecīgā
ūdens apgādes uzņēmuma – ražotājs iesaka veikt
atkaļķošanu pēc katrām 40 kafijas uzvārīšanas reizēm).
Šim nolūkam pielietojiet Swirl firmas bio-atkaļķotāju
(SwirlBiokalklöser) vai arī ātro atkaļķotāju
(SwirlSchnellentkalker), ievērojot lietošanas
norādījumus uz iepakojuma.
Drošības norādījumi
!
Nodrošināt, lai kafijas automāts nebūtu pieejams
bērniem.
!
Pirms katras tīrīšanas vai ilgstošas prombūtnes laikā
atslēgt kafijas automātu no strāvas.
!
Nekad neiegremdēt kafijas automātu ūdenī.
!
Nekad neliet automātā karstu ūdeni, tikai svaigu,
aukstu ūdeni.
!
Vārīšanas procesa laikā nekad negrozīt filtru.
!
Pievadvadu nomaiņu kā arī citus remontdarbus drīkst
veikt tikai Mellita firmas klientu apkalpošanas serviss
vai kāda cita līdzīgi kvalificēta persona, lai izvairītos no
negadījumiem.
Termo-kanna
!
Lai izvairītos no kannas iekšējās stikla kolbas
sabojāšanas, nekad nemaisīt kannā šķidrumu ar metāla
priekšmetiem, nemest iekšā ledus gabaliņus un
neuzglabāt ogļskābo gāzi saturošus dzērienus.
!
Kannu nekad nelikt uz karstas plīts kā arī nekarsēt
mikroviļņu krāsniņā.
!
Izvairīties no pārmērīgi lielām temperatūras svārstībām
kannā.
!
Ja kanna nokrīt zemē vai arī ir tikusi stipri satricināta,
var saplīst kannas iekšējā stikla kolba; šādā gadījumā
nedzert kannas saturu, jo tur varētu atrasties stikla
šķembas.
!
Piepildītu kannu nekad nelikt sāniski, jo tad varētu
iztecēt šķidrums.
!
Tāpat kannu nelietot piena produktu un zīdaiņu
barības uzglabāšanai- iespējama baktēriju veidošanās!
Norādījumi automāta izmešanai
!
Ievāciet informāciju- no Jūsu elektropreču pārdevēja
vai arī attiecīgi Jūsu dzīves vietā- par speciāli tam
paredzētajām iespējām izmest nokalpojušas
elektroierīces.
!
Savukārt elektroierīču iepakojuma materiāli ir izejvielas
un tādēļ otrreiz izmantojami. Lūdzu nododiet tos
izejvielu otrreizējās pārstrādes punktos.
“Melittas garantija”
Uz šo automātu mēs nodrošinam patērētājiem garantijas
tiesības, ievērojot sekojošus noteikumus:
1. Garantijas laiks sastāda 24 mēnešus sākot no pirkšanas
datuma. Garantija stājās spēkā tikai tādā gadījumā, ja
pirkšanas datums tiek apstiprināts ar pārdevēja zīmogu
un parakstu tam speciāli paredzētajā garantijas kartē
(skatīties iepakojuma vāku) vai arī uzrādot pirkuma
rēķinu.
2. Paredzētajā garantijas laikā mēs novēršam bez maksas
visus mums pierādītos automāta trūkumus, kuri ir
saistīti ar materiāla vai ražošanas procesa kļūdām.
Garantijas pakalpojumi tiek veikti, vai nu salabojot vai
nomainot defektās daļas vai arī pašu automātu.
Izmantojot garantijas pakalpojumus, automātam
paredzētais garantijas laiks netiek pagarināts.
Automātā nomainītās detaļas pāriet ražotāja īpašumā.
Garantijas pakalpojumi aptver arī kravas-, iepakošanas-
un citu blakusizdevumu pārņemšanu.
3. Uz automāta trūkumiem, kuri nav radušies ražotāja
vainas dēļ, netiek dots garantijas laiks. It sevišķi tas
attiecas uz tādiem trūkumien, kuri radušies
neatbilstošā automāta darbināšanas vai lietošanas
rezultātā (kā piemēram, darbinot to ar neatbilstošu
strāvas veidu vai spriegumu) vai arī, ja tie pamatojas
uz ar intensīvu lietošanu saistītu automāta
nolietošanos.Tāpat garantijas laiks netiek dots uz tiem
bojājumiem, kuri radušies automāta daļu apkaļķošanās
rezultātā (tāpēc regulāra automāta atkaļķošana -
skatīties lietošanas pamācības norādījumos -
nepieciešama nevainojamai automāta darbībai).Tāpat
garantijas laiks neattiecas uz stikla trauka plīsumiem vai
uz tādiem nebūtiskiem trūkumiem, kuri tikai pavisam
neievērojami ietekmē automāta vērtību vai tā darbību.
4. Garantijas laiks tiek dzēsts tādos gadījumos, ja
iejaukusies kāda no ražotāja puses neautorizēta trešā
persona vai arī izmantojot neoriģinālās rezerves daļas.
5. Garantija derīga tikai tajā valstī, kurā automāts tika
nopirkts. Garantijas tiesību izmantošanas gadījumā
lūdzam iesūtīt automātu sekojošā veidā:
pēc iespējas oriģināliepakojumā,
ar aizpildītu garantijas karti (skatīties iepakojumu)
un ar pirkuma rēķinu, kā arī
ar konstatētā trūkuma aprakstu
Melittas Centrālajam pircēju apkalpošanas dienestam
vai kādam no autorizētajiem, specializētajiem
elektroierīč utirgotājiem.
6. Jebkuras tālāka veida pretenzijas - it sevišķi prasības
par zaudējumu atlīdzību, ietverot seku bojājumus - tiek
noraidītas, izņemot tos gadījumus, kuros ar likumu
noteikta ražotāja pilnīga atbildība.
Patērētājam piešķirtās garantijas tiesības, izrietošas no
pirkšanas līguma ar pārdevēju, ar šo garantiju netiek
aizskartas.
Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG
Ringstraße 99
D-32427 Minden
Germany
Před přípravou prvního šálku kávy
!
Přečtěte si pozorně provozní a bezpečnostní pokyny!
!
Zkontrolujte elektrické napětí ve vašem domě
(musí být v souladu s informacemi na spodní straně
kávovaru).
!
Vyčistěte kávovar dvojím provařením čisté vody (bez
kávy).
PrÍprava kávy
1. Přístroj zapojte do sítě – kabel lze prodloužit nebo
zkrátit použitím schránky na kabel
.
2. Odklopte víko filtru ; Therm de luxe: Odklopte
víko filtru stisknutím tlačítka
.
3. Nalijte potřebné množství studené vody – podle
stupnice v nádržce – do nádržky na vodu
.
4. Složte sáček filtru 1x4
®
a vložte jej do filtru .
5. Lžičkou nasypte pomletou kávu do sáčku filtru.
Doporučená dávka: 6g na jeden šálek.
6. Zavřete víko filtru; Therm de luxe: zvolte si vlastní
chuť kávy – od slabší po silnou – použitím Aroma-
Selectoru
.
7. Vložte skleněnou konvici do kávovaru.Aktivuje se
funkce drip-stop proti odkapávání nápoje při vyjmutí
konvice.
8. Káva stéká přímo přes zavřené víko do konvice
(“Průtokové”-víko)
.
9. Zapněte kávovar – rozsvítí se kontrolka on/off .
10 . Kávovar Look Therm je vybaven funkcí automatického
vypínání – přístroj se po 15 minutách automaticky vypne.
11 .
Pro nalévání kávy stiskněte páčku na víku .
12 .
Mezi dvěma varnými cykly kávovar vypněte a nechte
jej zchladit po dobu přibližně 5 minut.
Čištění a údržba
!
Před čištěním vždy vyjměte přívodní kabel ze zásuvky.
!
Nikdy kávovar ani kabel neponořujte do vody.
!
Pro vnější čištění používejte měkký vlhký hadřík a
trochu saponátu.
!
Vložku filtru lze vyčistit v myčce na nádobí.
!
Odstranění vodního kamene: Pravidelné odvápňování
zaručuje bezporuchový provoz Vašeho přístroje
doporučujeme provést odvápnění po každých 40
filtracích. Použijte prostředky Swirl
®
Odvápňovač
tekutý nebo Swirl
®
Odvápňovač tablety.
Bezpečnostní pokyny
!
Udržujte kávovar vždy mimo dosah dětí.
!
Před čištěním nebo v případě dlouhodobého
nepoužívání kávovaru vždy vytáhněte přívodní kabel ze
zásuvky.
!
Nikdy neponořujte kávovar do vody.
!
Nepoužívejte horkou vodu. Do nádržky nalévejte
pouze čerstvou studenou vodu.
!
Během vaření kávy neotevírejte víko filtru.
!
Výměnu kabelu a veškeré další opravy smí provádět
pouze autorizovaný servis firmy Melitta nebo jiná
oprávněná osoba.
Konvice:
!
Nikdy nemíchejte obsah konvice kovovou lžičkou,
nesypte dovnitř kostky ledu ani nenalévejte perlivé
nápoje, aby nedošlo k poškození vnitřního skleněného
povrchu.
!
Nikdy nepokládejte konvici na varnou plotýnku ani ji
nepoužívejte v mikrovlnné troubě.
!
Nevystavujte konvici extrémním změnám teploty.
!
Při upadnutí nebo silnějších otřesech může prasknout
vnitřní skleněný povrch. Nepijte v takovém případě z
obsahu konvice; může obsahovat střepy.
!
Neodstavujte naplněnou konvici – může dojít k vylití
obsahu.
!
Nepoužívejte na mléčné produkty nebo kojeneckou
stravu; může dojít k vývinu bakterií.
Záruka firmy Melitta
Vedle ručení ze zákona poskytujeme na tento přístroj
záruku za následujících podmínek:
1. Záruční lhůtou se zásadně rozumí doba 24 měsíců ode
dne koupě. Záruka platí jen tehdy, je-li den koupě
potvrzen razítkem a podpisem prodejce anebo
předložením dokladu o zaplacení (účet).
2. Během záruční doby bezplatně odstraníme závady
přístroje, vzniklé vadou materiálu či fabrikace. Plnění
záruky spočívá v opravě nebo výměně vadných
součástek či přístroje.Vyměněné součástky přecházejí
do vlastnictví výrobce. Plnění záruky následuje bez
účtování poplatků za dopravu, balení a ostatní vedlejší
náklady.
3. Záruka se netýká vad vzniklých nesprávným
zacházením/např. provoz s jiným napětím nebo
druhem proudu/, nesprávnou údržbou ani vad
vzniklých běžným opotřebováním. Netýká se také
závad, které nepodstatnou měrou snižují hodnotu
nebo použitelnost přístroje.
4. Záruka zanikne zásahem osob výrobcem
neautorizovaných nebo použitím nepůvodních
součástek.
5. Reklamaci lze uplatnit jen ve státě, v kterém byl
přístroj zakoupen. Budete-li reklamaci uplatňovat,
zašlete prosím přístroj
pokud možno v původním obalu
s výplněným záručním listem a dokladem o zaplacení
i s popisem reklamace
službě zákazníkům firmy Melitta nebo autorizovaným
opravnám či prodejnám.
6. Není-li výrobci zvláštním předpisem stanoveno jinak, je
uplatnění ostatních nároků – zejména nároku náhrady
škody včetně škod následných – vyloučeno.
Práva spotřebitele uplatnit reklamaci ve smyslu
Občanského zákona ČR zůstávají touto zárukou
nedotčena.
Melitta ČR s.r.o.
Radlická
1/19
150 00 Praha 5
Mielőtt elkészíti az első kávét
!
Gondosan olvassa el a használati útmutatót és a
biztonsági előírásokat!
!
Ellenőrizze az otthonában használatos feszültséget
(annak meg kell egyeznie a kávéfőző alján feltüntetett
információval).
!
Kétszer egymás után tiszta vízzel átfőzve tisztítsa meg
a kávéfőzőt (kávé hozzáadása nélkül).
Kávéfőzés
1. Dugja be a csatlakozót – a zsinór a vezetéktartó
használatával meghosszabbítható, illetve lerövidíthető.
2. Nyissa fel a szűrő fedelét ; Therm de luxe: A
gomb megnyomásával nyissa fel a szűrő fedelét.
3. Töltse fel a víztartályt a megfelelő mennyiségű – lsd. a
víztartályon található skálát – hideg vízzel.
4. Hajtogasson ki 1x4
®
filtertasakot és helyezze a
szűrőbe.
5. Kanállal tegyen kávét a filtertasakba.Ajánlat:
csészénként 6 gr.
6. Zárja le a szűrő fedelét; Therm de lux
e:
ízlés szerint
válassza ki a kívánt aromájú kávét – a gyengétől az
erősig – ehhez használja az aromaválasztót „Aroma-
Selector”.
7. Helyezze a kiöntőt a készülékbe.A csöpögésgátló
mőködésbe lép.
8. A kávé közvetlenül a lezárt fedőn keresztül jut el a
hőtartó kiöntőbe (“Brew-Through”-fedő).
9. Kapcsolja be a készüléket – kigyullad a ki- és
bekapcsolást mutató kijelző.
10 .
A Look Therm automatikus kikapcsolás funkcióval
rendelkezik – a készülék 15 perc elteltével
automatikusan kikapcsol.
11 .
A kávé kiöntéséhez nyomja meg a fedőn lévő
fogantyút.
12 .
Két kávé lefőzése között kb. 5 percre kapcsolja ki a
készüléket, hogy az lehűlhessen.
Tisztítás és karbantartás
!
Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozót.
!
A készülék vagy annak zsinórja soha ne kerüljön víz
alá.
!
A külső tisztításhoz használjon puha rongyot és
mosogató folyadékot.
!
A szűrőbetét mosogatógépben is tisztítható.
!
Vízkőmentesítés:A rendszeres vízkőmentesítés
biztosítja a tökéletes működést
javasoljuk, hogy
40 használat után mindig vízkőtlenítse a készüléket.
Használjon Swirl
®
Bio vagy Swirl
®
Quick vízkőoldót.
Biztonsági előírások
!
A készülékhez gyermekek ne férjenek hozzá.
!
Tisztítás előtt vagy hosszabb távollét esetén mindig
húzza ki a dugaszt az aljzatból.
!
A készülék ne kerüljön víz alá.
!
Ne használjon forró vizet.A víztartályt csakis friss
hideg vízzel szabad feltölteni.
!
Kávéfőzés közben ne nyissa fel a szűrőfedelet.
!
A vezeték cseréjét és az összes többi javítási
munkálatot csakis az arra feljogosított Melitta
ügyfélszolgálati központok végezhetik el, avagy az a
személy, aki hasonló jogosultsággal rendelkezik.
Thermo kiöntő:
!
Ne használjon fémkanalat a kiöntő tartalmának
megkeveréséhez, az üvegbetét sérülésének elkerülése
érdekében a kiöntőbe ne tegyen jégkockát vagy
szénsavas italokat
!
Soha ne tegye a kiöntőt főzőlapra vagy mikrohullámú
készülékbe.
!
Kerülje a nagy hőmérsékletkülönbségeket.
!
Leejtéskor vagy erősebb ütéstől az üvegbetét eltörhet.
Ilyen esetben ne fogyassza el annak tartalmát, mert
abban üvegszilánkok lehetnek.
!
A tele kiöntőt ne döntse meg, mert tartalma kifolyhat.
!
Ne használja tejtermékekhez vagy bébiételhez, mert az
a baktériumok elszaporodásához vezethet.
Melitta garancia
Erre a készülékre fogyasztóinknak az alábbi feltételek
nyújtunk garanciát.
1. A garancia a vásárlás dátumától számított 24 hónapon
belül érvényes.A garancia csak akkor lép életbe, ha a
vásárlás dátumát a kereskedő a garanciakártyán (lásd a
csomaglás tetejét) pecséttel és aláírásal igazolja, vagy a
fogyasztó a vételi bizonnylat bemutatásával igazolija.
2. A garanciális időn belül díjmentesen megszüntetjük a
készülék minden olyan bizonyított meghibásodását,
amely anyag- vagy gyártási hiba miatt lépett fel.A
garancia teljesítmény a készülék hibás részeinek
megjavításával vagy ceseréjével történik.A garancia
igénybe vételével a garanciális idő tartama nem
hosszabbodik meg.A kicserélt alkatrészek a gyár
tulajdonába mennek át.A garancia teljesítmény
magában foglalja a szállítási, csomagolási és egyéb
mellékköltségeket.
3. A garancia nem vonatkozik a gyártónak nem felróható
meghibásodásokra: első sorban a szakszerűtlen kezelés
vagy karbantartás (pl. üzemeltetés nem megfelelő
fajtájú vagy feszültségű árammal) vagy a használatból
adódó kopás. Ugyancsak kivételt képeznek a
vizkövesedésből eredő meghibásodások (a készülék
hibátlan működéséhez rendszeres vizkőtelenítés – lásd
a használati utasításban írtakat – szükséges).A garancia
nem vonatkozik az üvegtörésre vagy olyan
meghibásodásokra, amelyek a készülék értékét vagy
használhatóságát csak kis mértékben érintik.
4. A garancia megszűnik, ha nem a gyártó által
meghatalmazott
harmadik személyek javíták a készüléket, illetve ha a
javítás során nem eredeti, gyári alkatrészeket
használnak.
5. A garancia csak abban az országban érvényes, ahol a
készüléket vásárolta.Amennyiben garanciális igény lép
fel, küldje a készüléket
• lehetőleg az eredeti csomagolásban
• a kitöltött garancialevéllel (lásd a csomagolást) és a
vételi bizony lattal
• valamint a reklamáció leírásával
a Melitta központi vevőszalgálatához vagy
felhatalmazott szaküzletébe
6. Amennyiben nincs törvényesen kötelező érvényű
előírás a gyártó anyagi felelősségére, a fentieken
túlmenő mindennemű követelés – különösképpen a
kártérítési követelésekre, ideértve a járulékos kárral
kapscolatos követeléseket is – kizárt.
Ez a garancia nem érinti a fogyasztó, az adásvételi
szerződésen alapuló, eladóval szembeni garanciális
igényeit.
Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG
Ringstraße 99
D-32427 Minden
Germany
Központi vevőszolgálat
Aspico KFT.
Puskás Tivadar u.4
9027 Győr
Ausztria:
Melitta Ges.mbH
Münchner Bundesstraße
131
5021 Salzburg
Telefon: +43(0)6 62 / 43 95
11- 0
Pred prvo uporabo
!
Natančno preberite navodilo za uporabo in varnostne
napotke!
!
Preverite omrežno napetost (podatki se morajo
ujemati z informacijo na spodnji strani naprave)
!
V kuhalniku najprej filtrirajte čisto, hladno vodo
(brez kave), da se notranjost dobro očisti.
Priprava kave
1. Napravo priključite na omrežje – kabel lahko skrajšate
ali podaljšate tako, da ga izvležete iz shrambe za kabel
.
2. Odprite pokrov filtra ; Therm de luxe: Odprite
pokrov tako, da pritisnete na gumb
.
3. V posodo kuhalnika nalijte željeno količino hladne
vode – pri tem glejte na merilo
.
4. Oblikujte filter vrečko 1x4
®
in jo vložite v nastavek
zafilter
.
5. V filter vrečko dajte mleto kavo (priporočamo: en
lonček = 6 g).
6. Pokrov zaprite; Therm de lux
e:
z izbiro možnosti
nastavite željeno aromo kave – od blage do močne.
7. Posodo z vodo namestite v aparat.Aktivira se pretok
vode skozi filter.
8. Aparat je opremljen z pokrovom za filter –
pripravljena kava priteka skozi pokrov in kaplja v vrč.
(
)
9. Vključite aparat, da se prižge kontrolna lučka za
vklop/izklop (
).
10 .
Look Therm je opremljen s samodejnim izklopom, ki
napravo samodejno izklopi čez 15 minut. Kava ostane
v vrču topla še nekaj ur.
11 .
Če želite naliti kavo, pritisnite na ročico in jo nalijte –
ni potrebno vrteti ali odpirati pokrova.
12 .
Pred ponovnim filtriranjem kave izklopite napravo in
pustite, da se pet 5 minut ohladiti.
Čišenje in vzdrževanje
!
Pred čiščenjem vedno izvlecite vtič iz vtičnice na zidu.
!
Nikoli ne potapljajte kabla ali aparata v vodo.
!
Zunanje dele čistite z vlačno krpo in sredstvom za
pomivanje posode.
!
Vloček filtra lahko daste v pomivalni stroj.
!
Aparata ne dajajte v pomivalni stroj in ne potapljajte v
vodo! Ne uporabljajte žičnih krp. Usedline (npr. vodni
kamen, ostanke kave itd.) očistite s kisom.
!
Odstranjevanje vodnega kamna: Redno čiščenje
vodnega kamna zagotavlja brezhibno delovanje aparata
(odvisno od trdnosti vode, kar lahko ugotovite na
centru za distribucijo vode priporočamo da
odstranite vodni kamen že po 40. filtriranju. Uporabite
Swirl
®
Biološki odstranjevalec vodnega kamna ali
Swirl
®
Hitri odstranjevalec vodnega kamna v skladu z
navodilom na ovitku.
Varnostni napotki
!
Aparat hranite izven dosega otrok.
!
Izvlecite vtič iz vtičnice po uporabi aparata oziroma
pred čiščenjem.
!
Nikoli ga ne potapljajte v vodo.
!
Ne uporabljajte vroče, ampak le čisto in hladno vodo.
!
Med filtriranjem ne odpirajte pokrova.
!
Zamenjavo kabla in popravila prepustite servisu ali
centru storitev za stranke Melitta ter osebam, ki so za
to strokovno usposobljene.
Kuhalnik:
!
Da se stekleni deli ne polomijo, ne mešajte vsebine s
kovinskimi predmeti, ne dodajajte ledu ali gaziranih
pijač.
!
Nikoli ne odlagajte aparata na prižgan štedilnik ali v
mikrovalovno pečico
!
Ne izpostavljajte ga previsokim ali prenizkim
temperaturam
!
Po padcu ali zaradi močnih tresljajev lahko steklena
posoda aparata poči. Ne pijte vsebine, ker lahko
vsebuje črepinje.
!
Ne odlagajte polne posode – lahko izteče vsebina.
!
Ne uporabljajte za hranjenje mlečnih izdelkov in
otroške hrane – nevarnost nastanka bakterij!
Navodila za odstranjevanje
!
Pozanimajte se o načinu odstranjevanja električnih
naprav pri vašem dobavitelju ali na mestnem uradu.
!
Embalažni material se da ponovno uporabiti, zato ga
prosim oddajte za reciklažo.
–10 -
햲햳햴햵햶햷햸햹햺햻
Garancija
Garancija za ta izdelek velja pod naslednjimi pogoji:
1. Aparat je v garanciji 24 mesecev od datuma prodaje.
Garancija velja samo, če je garancijski list z datumom
prodaje ožigosan in podpisan od prodajalca ali na
podlagi računa oziroma primernega potrdila o nakupu.
2. V času garancije odstranjujemo kakršnokoli napako na
aparatu v smislu napak na materialu ali proizvodnih
napak s tem, da poškodovane dele ali aparat
zamenjamo z novimi. Napaka mora biti prijavljena v
roko do 4 tednov po odkritju. Uveljavitev pravic, ki
izhajajo iz garancije ne podaljšuje garancijskega roka
aparata. Zamenjani deli preidejo v last proizvajalca.
Stroški prevoza, pakiranja ali drugi stroški popravila se
stranke ne tičejo.
3. Garancija ne velja za napake, ki jih ne povzroči
proizvajalec.To velja predvsem za napake, nastale
zaradi nepravilne uporabe (kot npr. zaradi previsokega
ali prenizkega električnega toka ali napetosti) ali zaradi
običajne obrabe. Garancija prav tako ne velja za
napake nastale zaradi usedlin vodnega kamna (redno
odstranjevanje kamna – glej napotke v navodilu za
uporabo – je neizbežno za brezhibno pravilno in dolgo
delovanje aparata). Garancija ne velja za razbito steklo
ali napake, ki ne vplivajo ali zanemarljivo vplivajo na
pravilno delovanje naprave.
4. Garancija preneha veljati, če napravo popravlja oseba,
ki za to ni strokovno usposobljena in če se ne
uporabijo originalni rezervni deli.
5. Garancija velja samo v državi, kjer ste aparat kupili.
Za uveljavitev garancije prinesite aparat s seboj.
• v originalnem ovitku, če je mogoče
• z izpolnjenim garancijskim listom (glej ovitek) in
potrdilom o prodaji in plačilu vključno z
• opisom napake
• na center storitev za stranke Melitta ali k
pooblaščenemu prodajalcu.
6. Za pravice izven garancije velja zakonski rok najv
30 mesecev od datuma prodaje.
7. Druge pravice, še posebej pa zahteve za nadomestilo
škode in škod samih, so nesprejemljive, če proizvajalec
za njih ne odgovarja v skladu z ustreznim zakonom.
Ta garancija ne velja za uporabnika in pravico do nje na
podlagi kupoprodajne pogodbe s prodajalcem.
Piskar d.o.o.
Sneberska 138 B
1260 Ljubljana-Polje
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Melitta LOOK® Therm M648 Käyttö ohjeet

Kategoria
Coffee makers
Tyyppi
Käyttö ohjeet
Tämä käsikirja sopii myös