Milwaukee WCE 65 Instructions For Use Manual

Tyyppi
Instructions For Use Manual
Instruction for use
Please read and save these
instruction
Gebrauchsanleitung
Bitte lesen und aufbewahren
Instruction d’utilisation
Prière de lire et de conserver
Istruzioni d’uso
Si prega di leggere le istruzioni e
di conservarle
Instrucciones de uso
Lea y conserve estas
instricciones por favor
Instruções de serviço
Por favor leia e conserve em seu
poder
Gebruiksaanwijzing
Lees en let goed op deze advizen
Brugsanvisning
Vær venlight at læse og opbevare
Bruksanvisning
Vennligst les og ta godt vare på
denne informasjonen
Bruksanvisning
Var god läs och tag tillvara dessa
instruktioner
Käyttöohje
Lue ja säilytö
Kullan∂m k∂lavuzu
Lütfen okuyun ve saklay∂n
Инструкция по
эксплуатации
Пожалуйста, прочтите и
сохраните данную инструкцию
GB
D
F
I
E
P
NL
DK
N
S
FIN
TR
RUS
WCE 65
SUOMI 83 WCE 65
Johdanto
Vaadit parasta ja ostat laatua - laatua, jota Milwaukee tuottaa. Olemme valmista-
neet käyttöösi luotettavan ja kestävän työkalun. Tämän työkalun tehokas ja tervey-
dellesi vaaraton toiminta edellyttää kuitenkin sinulta perusteellista tutustumista
näihin ohjeisiin ennen käyttöönottoa. Pyrimme siihen, että asiakkaamme olisivat
tyytyväisiä sekä pysyisivät asiakkainamme ja ostaisivat Milwaukee sähkötyökalu-
ja jatkossakin.
Tekniset tiedot
Turvallisuus-
ohjeet
Huomioi punaiselle paperille painetut turvaohjeet!
Laitteen koteloon ei saa porata reikiä, koska suojaeristys voi vahingoittua (käytä tar-
roja).
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen jokaista säätö- tai huoltotoimenpidettä.
Laitteen käynnistyskytkimen on oltava o-asennossa, kun tulppa työnnetään pistora-
siaan.
Liitosjohto on aina pidettävä poissa laitteen työskentelyalueelta ja johdettava ko-
neen taakse.
Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei laitteessa, liitäntäjohdossa, jatkojohdos-
sa ja pistotulpassa ole vaurioita eikä niissä ole tapahtunut muutoksia. Viallisia osia
saa korjata vain alan ammattilainen.
Työkalukara pyörii vielä sen jälkeen kun laitteesta on katkaistu virta. Anna koneen
pysähtyä kokonaan ennen alaslaskemista.
Älä tartu käynnistetyn laitteen liikkuviin osiin.
Konetta käyttäessäsi, käytä silmä- ja kuulosuojaimia. Suojakäsineiden, suojaesilii-
nan sekä liukastumattomien kenkien käyttö on myös suositeltavaa.
Ota tukeva työskentelyasento ja kannata laitetta aina molemmin käsin molemmista
kädensijoista.
Laitteen suojavarusteita on ehdottomasti käytettävä.
Käytä aina lisäkädensijaa.
Laitetta saa käyttää vain tarkoituksenmukaisella pölyimuliitännällä varustettuna!
Pysäytä laite välittömästi jos siinä esiintyy huomattavaa värähtelyä tai huomaat
muuta puutetta. Tarkista kone vian aiheuttajan määrittelemiseksi.
Käytä ja säilytä aina timanttikatkaisulaikat valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Käytä ainoastaan teräviä ja moitteettomassa kunnossa olevia timanttikatkaisulaik-
koja. Vaihda välittömästi säröiset tai taipuneet timanttikatkaisulaikat uusiin. Suorita
vähintään 30 sekunnin kuormittamaton koekäyttö.
Tyyppi (110 V) WCE 65 WCE 65
Ottoteho (W) 2100 2300
Kuormittamaton kierrosluku (min
-1
) 6600 6600
Max. Hiomalaikan Ø (mm)
Betoniin (Suositus) 200 200
Tiiliin ja kalkkihiekkakiviin 230 230
Leikkaussyvyyden (mm)
Betoniin 10-55 10-55
Tiiliin ja kalkkihiekkakiviin 10-65 10-65
Työstöleveys (mm)
Vakiokiinnityssarjalla 17-56 17-56
Erikoiskiinnityssarjalla 8-16 8-16
Paino (kg) 8,4 8,4
Hidas käynnistys
Kierrosluvun rajoitin
Ylikuormitussuoja
Portaaton leikkausleveyden säätö
Suuntaisohjain
SUOMI 84 WCE 65
Koneessa käytettävään työkaluun tai laikkaan leimatun maksimi kierrosluvun on ol-
tava vähintään yhtä suuri kuin koneen tyyppikilpeen leimattu maksimi tyhjäkäynti-
kierrosluku.
Tarkista timanttikatkaisulaikan mitat. Aukon halkaisijan tulee sopia välyksettä tuki-
laippaan. Älä käytä supistusosia tai sovitteita.
Mitattu
melutaso
Mitta-arvot määritetty EN 50 144 mukaan.
Yleensä työkalun A-luokan melutaso:
Melutaso = 93 dB (A).
Äänenvoimakkuus = 106 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinätaso Käsivarren tärinä on tyypillisesti alle 2,5 m/s
2
.
Käyttö Portaaton leikkausleveyden säätö tarjoaa edun, että leikkausleveyden ollessa oi-
kein säädetty asennettavat putket yms. sopivat täsmälleen leikkausuraan eikä nii-
den pysymistä tarvitse varmistaa nauloilla tms.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
Verkkoliitäntä Koneen saa liittää vain 1-vaiheiseen vaihtovirtaan tyyppikilven mukaiselle jännitteel-
le. Kone on suojaeristetty (DIN 57 740, VDE 0740 ja CEE 20) ja niin sen saa liittää
myös ilman maadoituskosketinta oleviin pistorasioihin. Kone on radiohäiriösuojattu
Eurooppanormin EN 55014 mukaan.
Elektroniikka Pitkän ylikuorman aikana elektroniikka kytkee alennetulle kierrosluvulle. Kone jat-
kaa käyntiä moottorikäämin jäähdyttämiseksi. Kuorman keventyessä nousee kier-
rosluku uudelleen ja työ vaidaan jatkaa.
Jäähtymisajan pituus on riippuvainen ylikuormitusasteesta.
Ulkopuoliset, erittäin voimakkaat sähkömagneettiset häiriöt saattavat poikkeustapa-
uksissa aiheuttaa tilapäisiä muutoksia pyörimisnopeudessa.
Hidas
käynnistys
Elektroninen hidaskäynnistys pidentää moottorin ja vaihteiston käyttöikää. Kuormita
kone siksi vasta kaksi sekuntia käynnistyksen jälkeen.
Käynnistys-
kytkin
Hetkelliskytkentä
Käynnistys:
Paina varmistimesta ja sitten
käynnistyskytkimestä.
Pysäytys:
Käynnistyskytkimen vapautus.
Pysyvä kytkentä
Käynnistys:
Paina ensin käynnistysvarmistinta ja sitten
käynnistyskytkintä. Irrota ensin ote käynnis-
tyskytkimestä, sitten käynnistysvarmistimes-
ta.
Pysäytys:
Paina käynnistyskytkintä ja päästä se va-
paaksi.
1
2
SUOMI 85 WCE 65
Muutokset: Teksti, kuvat ja tekniset tiedot vastaavat käyttöohjeen painatusajankohdan tilannetta.
Oikeudet tuotteiden kehityksestä johtuviin muutoksiin pidätetään.
Rullat
Suuntaisohjain
Toimintakuvaus
Hiomalaikka
Lisäkahva
Imukotelo
Syvyydenrajoitin
Käynnistyskytkin ja käynnistysvarmistin
Portaaton leikkausleveyden säätö 17-60 mm.
Leikkausleveyden säätö 8-16 mm kiinnityssarjalla
(lisätarvike).
Karalukitus
Kallistuksen lukitus
Leikkaussyvyyden portaaton säätö liikkuvan
tukipinnan ansiosta.
Pyörimisuuntaa osoittava nuoli
Käynnistyskytkin
Imusovite
Suojus
Tyhjäkäyntikierrosluvun rajoitin vähentää
konemelua
SUOMI 86 WCE 65
Pölynpoisto
Laitetta saa käyttää vain tarkoituksenmukaisella pölyimuliitännällä varustettuna!
Aseta imuletkun liitinosa adapteriin niin, että
se pysyy tukevasti kiinni. Kytke imuletkun toi-
nen pää tarkoitukseen sopivaan imuriin.
Suuren käynnistysvirran takia ei muurinura-
jyrsintä voida liittää suoraan pölynimurissa
olevaan pistorasiaan. Älä käynnistä pölyn-
imuria ja muurinurajyrsintä samanaikaisesti!
Timanttikat-
kaisulaikkojen
vaihto
Ennen laitteeseen kohdistuvia korjaus- ja huoltotöitä on pistotulppa irrotettava
pistorasiasta.
Purkaminen 1. Aseta kone kyljelleen.
2. Avaa ja poista suojus ruuvaamalla auki ruuvit. Käännä liikkuva suojus (heilurisuo-
jus) ulospäin.
SUOMI 87 WCE 65
3. Lukitse työkara painamalla karan lukituspainiketta. Irrota ulomman katkaisulaikan
kaksireikäpäinen mutteri kaksireikäavaimella.
4. Irrota kuusiomutteri kiintoavaimella SW 17. Poista mutteri ja aluslaatta.
5. Kierrä irti kaksireikäpäinen mutteri ja poista etummainen katkaisulaikka.
6. Irrota Spanntec-kara Spanntec-muttereineen sekä taimmainen katkaisulaikka.
Kokoonpano 1. Asenna kiristyslaippa.
2. Kokoa kone käänteisessä järjestyksessä.
Timanttikatkaisulaikan nuolen ja suojuksen kansiosan nuolen täytyy osoittaa
samaan suuntaan (kulkusuunta).
Spanntec-mutteri Kaksireikäpäinen mutteri
Kuusiomutteri
Tukilaippa
Spantec-kara
SUOMI 88 WCE 65
Leikkauslevey-
de n säätö
Avaa Spanntec-mutterin kuusiokoloruuvi T-
avaimella (vasteeseen asti).
Kierrä ulompi timanttikatkaisulaikka halutulle
leikkausleveydelle.
Lukitse katkaisulaikka haluttuun asentoon
kiristämällä kuusiokoloruuvi hyvin.
Kiristyssarja
(lisätarvike)
1. Avaa ja poista suojus avaamalla ruuvit.
2. Lukitse työkara painamalla karan
lukituspainiketta. Avaa päällimmäisen
katkaisulaikan kaksireikäpäinen mutteri ja
poista se. Poista päällimmäinen
katkaisulaikka.
3. Kierrä auki kuusiokoloruuvi T-avaimella ja
kierrä irti Spanntec-mutteri.
4. Asenna timanttikatkaisulaikka
supistusrenkaan olakkeelle ja työnnä se
yhdessä välikelaattojen kanssa Spanntec-
karaan. Supistusrenkaan olakkeen tulee
osoittaa ulospäin.
5. Kierrä Spanntec-mutteri Spanntec-karaan ja
kaksireikäpäinen mutteri Spanntec-
mutteriin.
6. Kiristä Spanntec-mutteri kaksireikäpäisen mutterin avaimella (pitäen vastaan
painamalla karan lukituspainiketta).
Timanttikatkaisulaikkojen väliin sijoitettujen välikelaattojen luku määrää leikkausle-
veyden. Ilman välikelaattoja (ainoastaan supistusrenkaalla) syntyy 8 mm:n leik-
kausleveys. Kiristyssarjaan kuuluvat seuraavat välikelaatat:
Timanttikatkaisulaikan nuolen ja suojuksen kansiosan nuolen täytyy osoittaa
samaan suuntaan (kulkusuunta).
7. Kokoa laite jälleen.
Työstösyvyyden
säätö
Höllää siipiruuvia ja aseta syvyysvaste
halutulle syvyydelle.
Leikkaussyvyys pienenee timanttikatkaisu-
laikan kulumisen myötä.
Säädä leikkaussyvyys hiukan tarvitsemaasi
suuremmaksi, etteivät listan irtimuurrosta
uran pohjaan jääneet epätasaisuudet häirit-
se.
Spanntec
1 Välilevy 1 mm
2 Välilevyä 2 mm
1 Välilevy 3 mm
Kaksireikäpäi-
nen mutteri
Spanntec-mutteri
Supistusren-
gas
Välilevyä
Spantec-kara
SUOMI 89 WCE 65
Työohjeita
Laitetta saa käyttää vain kuivaleikkaukseen kiviainestyöstössä.
Varo piilossa olevia sähköjohtimia, kaasu- ja vesiputkia. Tarkista työalue esim. me-
tallinilmaisimella.
1. Aseta leikkaussyvyys ja leikkausleveys.
2. Käynnistä laite
3. Aseta koneen tukipinnan takareuna muuria
vasten ja upota katkaisulaikat hitaasti muu-
riin, kunnes tukipinta on kokonaisuudessaan
muuria vasten.
4. Leikka ura vetäen (nuolen suuntaan kuvan
mukaisesti), ohjaa laitetta molemmin käsin.
Leikkuun on tapahduttava aina suoraviivai-
sesti, käyrät eivät ole mahdollisia.
Käytä aina lisäkädensijaa.
Kovia pintoja jyrsittäessä kevyesti edestakai-
sin heiluttamalla pysyy timanttikatkaisulaikka
kauemmin terävänä.
5. Irrota laite leikatun uraosuuden päässä hei-
lauttamalla ja pysäytä vasta sitten.
Työkalukara pyörii vielä sen jälkeen kun lait-
teesta on katkaistu virta. Anna koneen py-
sähtyä kokonaan ennen alaslaskemista.
Katkaisulaikat kuumenevat kovasti työskentelyn aikana; älä kosketa niitä ennen
kuin ne ovat jäähtyneet.
6. Laske laite kädestäsi ja poista uraan jäänyt lista irrotustaltalla.
Vihjeitä Jotta suuntaisohjainta olisi helpompi kuljettaa leikattaessa vaakasuoria tai pysty-
suoria uria seiniin suosittelemme puuriman kiinnittämistä seinään.
Kovien aineiden leikkaaminen, etenkin betonin, vaatii hyvin suuren moottoritehon.
Liian suurella syöttönopeudella laukeaa ylikuormitussuoja hyvin nopeasti ja katkai-
see virran moottorilta.
Suosittelemme siksi erityisten halkaisijaltaan 200 mm:n betonilaikkojen käyttöä.
Paranna tylsyneiden timanttikatkaisulaikkojen teroitusta (tunnusomaista voimakas
kipinöinti työskenneltäessä) leikkaamalla useita kertoja hioma ainemateriaaleihin
(esim. rappi).
SUOMI 90 WCE 65
Jyrsintä
kulmissa
Käyttömoottori voidaan kallistaa n. 90 °.
Tämä mahdollistaa jyrsimisen aina muuta-
maan senttimetriin kulmasta kulmaan. Ellei
koneen kallistusmahdollisuutta tahdota käyt-
tää, voidaan käyttömoottorin asento lukita
kallistuksen lukituksella.
Huolto Pidä aina laite ja tuuletusaukot puhtaana.
Käytä vain Milwaukee: n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten Milwau-
kee-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien
vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo).
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopiirustuksen ilmoit-
tamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta:
OY Atlas Copco Tools AB, Masalantie 346, 02430 Masala.
Lisälaite Tarvikeluettelo sivulla 2. Muut lisälaitteet tilausnumeroineneen löydät
luettelostamme.
Kallistuksen lukitus
Copyright 2001, Atlas Copco Electric Tools GmbH • P.O. Box 320 • D-71361 Winnenden • Germany
http://www.atlascopco.de
OSW-1/00 4000 3700 34 Printed in Germany
ENGLISH NEDERLANDS
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with the following standards or standardi-
zation documents: EN 50 144, EN 55 014-1, EN 55 014-2,
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, HD 400 according to the
provisions of the regulations 73/23/EEC, 89/336/EEC,
98/37/EC.
EC-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op eigen verantwoording, dat dit produkt
voldoet aan de volgende normen of normatieve
dokumenten: EN 50 144, EN 55 014-1, EN 55 014-2,
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, HD 400 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG,
98/37/EG.
DEUTSCH DANSK
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014-1,
EN 55 014-2,
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3
, HD 400
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EG.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklæerer under almindeligt ansvar, at dette produkt er
i overensstemmelse med følgende normer eller normati-
ve dokumenter: EN 50 144, EN 55 014-1, EN 55 014-2,
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, HD 400 i henhold til be-
stemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF,
98/37/EF.
FRANÇAIS NORGE
DÉCLARATION « CE » DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est en conformité avec les normes ou documents
normalisés: EN 50 144, EN 55 014-1, EN 55 014-2,
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, HD 400 conformément
aux termes des réglementations 73/23/CEE,
89/336/CEE, 98/37/CE.
CE-ERKLÆRING AV KONFORMITET
Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i overenstem-
melse med følgende standarder eller standard-doku-
menter: EN 50 144, EN 55 014-1, EN 55 014-2,
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, HD 400 i samsvar med
bestemmelsene i direktivene 73/23/EØF, 89/336/EØF,
98/37/EF.
ITALIANO SVENSKA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il
prodotto è conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 50 144, EN 55 014-1, EN 55 014-2,
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, HD 400 in base alle
prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336,
CE 98/37.
CE-KONFORMITETSFÖRKLARINGEN
Vi intygar och ansvarar för att denna produkt överens-
stämmer med följande norm och dokument:
EN 50 144, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2,
EN 61 000-3-3, HD 400 enligt bestämmelserna i
riktlinjerna 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG.
ESPAÑOL SUOMI
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes: EN 50 144,
EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2,
EN 61 000-3-3, HD 400 de acuerdo con las regulaciones
73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuo-
te en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjo-
jen vaatimusten mukainen EN 50 144, EN 55 014-1,
EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, HD 400
seuraavien ohjeiden määräysten mukaisesti: 73/23/ETY,
89/336/ETY, 98/37/EY.
PORTUGUES GREEK
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que
este producto cumpre as seguintes normas ou documen-
tos normativos: EN 50 144, EN 55 014-1, EN 55 014-2,
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, HD 400 de acordo com
as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE,
98/37/CE.
∆ΉΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΙΚÙΤΗΤÃΣ
∆ηλώνïυµε υπευθύνως Þτι τï πρïϊÞν αυτÞ είναι
κατασκευασµένï σύµæωνα µε τïυς εêής
κανïνισµïύς ή κατασκευαστικές συστάσεις:
EN 50 144, EN55014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2,
EN 61 000-3-3, HD400 σύµæωνα µε τις διατάêεις των
Ãδηγιών 73/23/EÃΚ, 89/336/EÃΚ, 98/37/EΚ.
Rainer Warnicki
Manager Product Marketing and Development
01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107

Milwaukee WCE 65 Instructions For Use Manual

Tyyppi
Instructions For Use Manual

muilla kielillä