AEG STE 500 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

GB
D
F
I
E
P
NL
DK
S
SF
TR
RUS
RC
ST 500
STE 500
STEP 500
Instructions for use
Please read and save these
instructions.
Gebrauchsanleitung
Bitte lesen und aufbewahren.
Instruction d’utilisation
Prière de lire et de conserver.
Istruzioni d’uso
Si prega di leggere le istruzioni e
di conservarle.
Instrucciones de uso
Lea y conserve estas
instrucciones por favor.
Instruções de serviço
Por favor leia e conserve em seu
poder.
Gebruiksaanwijzing
Lees en let goed op deze
adviezen.
Brugsanvisning
Vær venlight at læse og
opbevare.
Bruksanvisning
Var god läs och tag tillvara dessa
instruktioner.
Käyttöohje
Lue ja säilytö
Kullanøm kølavuzu
Lütfen okuyun ve saklayin
Èíñòðóêöèÿ ïî
èñïîëüçîâàíèþ
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è
ñîõðàíèòå íàñòîÿùóþ
èíñòðóêöèþ
15
0
B
A
III
II
I
0
4
ENGLISH
ST 500, STE 500, STEP 500
1. Push in and turn the suction hose into the
suction channel until it fits firmly.
2. Push the transparent cover downwards to
ensure optimum sawdust removal.
The anti-splintering device almost entirely
prevents the edge of the wood from
splintering.
Place the anti-splintering device as shown
in the illustration with the smooth side
downwards and flush with the base plate
(this is only possible with the base plate in
the forward position).
*Not included in standard equipment,
available as an accessory.
The stroke-rate (= movements per minute
of the saw blade) can be infinitely varied
by means of the adjustment wheel.
The letters A to G are printed on the speed
control, meaning:
A = lowest stroke rate
G = highest stroke rate
The stroke rate appropriate to the material
being worked on can be taken from the
following table, and the corresponding
letter shown on the setting wheel.
Material Stroke rate
Wood G
Steel D-E
Aluminium D-E
Rubber A-C
Intermittent use
Switching on: Press On-/off switch
Switching off: Release On-/off switch
Continuous use
Switching on: Press the On-/off switch and
then the locking button, after that release
on-off switch.
Switching off: Press the On-/off switch and
then release.
By adjusting the pendulum action the cutting depth of the saw blade teeth is
increased or decreased. As a rule of thumb:
Soft material Large pendulum stroke
Hard material Small or no pendulum stroke
Clean cut surface No pendulum stroke
Antisplintering
device
(Accessory*)
Adjusting the
stroke rate
(only applicable
for
STE 500
STEP 500)
On-/off switch
Adjusting the
pendulum stroke
(only applicable
for
STEP 500)
III
II
I
0
B
A
B
A
B
A
1
2
5
ENGLISH
ST 500, STE 500, STEP 500
The appropriate degree of pendulum effect can be taken from the following chart
and compared with the marking at the pendulum stroke lever.
Material Degree of swing action
Wood I - III
Plastic I
Aluminium 0 - I
Steel 0
Ceramics 0
Rubber 0
The stroke rate shown in the chart is only
a suggestion for your general guidance!
The stroke rate can be set on the stroke
rate control even while the motor is
running.
1. Set the stroke and pendulum stroke according to the material to be cut.
2. Position the machine with the front part of the base plate on the material, and
switch on.
3. Press the machine downwards onto the material and guide it along the cutting line.
Do not press down too hard on the piece you are cutting. Light pressure on the saw
blade is sufficient to achieve the optimum rate of sawing.
When cutting along a score line, use the marking on the anti-splintering device as an
optical guide.
To obtain a perfectly straight cut, clamp a strip of wood as a guide along the material
or use the parallel guide (accessory).
For cutting at an angle, or cutting a bevel, adjust the base plate.
For sawing close to the edge, set the base plate at its rearmost position.
To avoid vibration, clamp metal sheets onto a wooden base.
To saw metal, use cooling agents along the cutting line (oil, white spirit).
Plunge cuts without pre-drilling a hole are possible with soft materials (wood, light
building materials for walls). Harder materials (metals) must first be drilled with a hole
corresponding to the size of the saw blade.
Move the base plate to the rearmost setting in order to obtain the best possible
cutting angle for starting the cut.(see section Adjusting the base plate)
1. Set the pendulum stroke at the pendulum stroke control to 0.
2. Without switching the machine on, place it with the front edge of the base plate on
the cutting point.
3. Switch the machine on and carefully lower the saw blade already running into the
material.
GERMANY
274315
STEP 500
electronic
III
II
I
0
GERMANY
274315
STEP 500
electronic
III
II
I
0
GERMANY
274315
STEP 500
electronic
III
II
I
0
Advice for
operation
Hints
Sawing sheet
metal
Plunge cuts
15
0
III
II
I
0
11
DEUTSCH
ST 500, STE 500, STEP 500
Die geeignete Pendelung der nachfolgenden Tabelle entnehmen und am
Pendelschalter einstellen.
Material Pendelstufe
Holz I - III
Kunststoff I
Alu 0 - I
Stahl 0
Keramik 0
Gummi 0
Die in der Tabelle vorgeschlagenen
Pendelstufen sind nur Anhaltswerte.
Das Einstellen der Pendelung am
Pendelschalter läßt sich auch bei
laufender Maschine vornehmen.
1. Hubzahl und Pendelung entsprechend dem zu bearbeitenden Material einstellen
2. Maschine mit dem vorderen Teil der Fußplatte auf das Material aufsetzen und
einschalten.
3. Die Maschine von oben auf das Material drücken und entlang der Schnittlinie
führen.
Nicht zuviel Schnittdruck geben. Ein leichter Druck auf das Sägeblatt genügt um
einen optimalen Sägefortschritt zu erzielen.
Bei Sägen nach Anriß die Markierung im Spanreißschutz als Orientierungshilfe
verwenden.
Für exakt gerade Schnitte, eine Leiste als Anschlag auf das Material klemmen oder
Parallelanschlag (Zubehör) verwenden.
Für Gehrungsschnitte (Schrägschnitte) die Fußplatte verstellen.
Für randnahes Sägen die Fußplatte in die hinterste Stellung versetzen.
Um ein Mitfedern zu vermeiden, Bleche auf einer Holzunterlage festspannen. Beim
Metallsägen entlang der Schnittlinie Kühlmittel (Öl, Petroleum) auftragen.
Tauchsägen ist nur in weicheren Materialien (Holz, Leichtbaustoffe für Wände)
möglich, bei härteren Materialien (Metalle) muß eine dem Sägeblatt entsprechend
große Bohrung angebracht werden.
Um einen günstigen Schnittwinkel zum Einstechen zu erhalten, die Fußplatte in die
hinterste Stellung versetzen.(siehe Kap. Verstellen der Fußplatte)
1. Pendelung am Pendelschalter auf 0 stellen.
2. Maschine ausgeschaltet mit der vorderen Kante der Fußplatte auf die Schnittstelle
aufsetzen.
3. Maschine einschalten und Sägeblatt vorsichtig sägend in das Material eintauchen.
GERMANY
274315
STEP 500
electronic
III
II
I
0
GERMANY
274315
STEP 500
electronic
III
II
I
0
GERMANY
274315
STEP 500
electronic
III
II
I
0
Arbeitshinweise
Tips
Sägen von
Blechen
Herstellen
von Innenaus-
schnitten
15
0
III
II
I
0
40
NEDERLANDS
ST 500, STE 500, STEP 500
1. Slang draaiend in het afzuigkanaal steken
en vastzetten.
2. Doorzichtige afdekkap naar onderen
schuiven. Zo is een optimale stofafzuiging
verkregen.
De spaanbeschermer verhindert het
splinteren.
De spaanbeschermer met de gladde zijde
naar onderen op de zool steken (alleen in
de voorste stand van de zool mogelijk) (zie
afbeelding).
* Wordt niet meegeleverd. Is apart
leverbaar. Zie hiervoor het
toebehorenprogramma.
Met het stelwiel kan het aantal slagen
(beweging van het zaagblad per minuut)
traploos worden ingesteld.
Op het instelwiel staan de letters A.....G
gedrukt, hierbij geldt:
A = laagste aantal slagen
G = hoogste aantal slagen
In onderstaande tabel staat voor de
verschillende materialen het juiste aantal
slagen. Tevens wordt de letter die op het
stelwiel moet worden ingesteld
aangegeven.
Materiaal aantal slagen
hout G
staal D-E
aluminium D-E
rubber A-C
Momentschakeling
Inschakelen: Aan-/uitschakelaar indrukken
Uitschakelen: Aan-/uitschakelaar loslaten
Kontinuschakeling
Inschakelen: Aan-/uitschakelaar indrukken
en dan vergrendelknop indrukken,
aan-/uitschakelaar loslaten.
Uitschakelen: Aan-/uitschakelaar
indrukken en loslaten.
Bij het instellen van de pendeling wordt het vastgrijpen van de zaagbladtand in het
materiaal zowel vergroot als verkleind.
Als vuistregel geldt:
Zachte materialen Grote pendeling
Harde materialen Kleine of geen pendeling
Zuiver zaagoppervlak Geen pendeling
Spaan-
beschermer.
(Toebehoren*)
Instellen van het
aantal slagen
(alleen bij de
STE 500
STEP 500)
In-/uitschakelen
Instellen van de
pendeling
(alleen bij de
STEP 500)
III
II
I
0
B
A
B
A
B
A
1
2
41
NEDERLANDS
ST 500, STE 500, STEP 500
De juiste pendeling wordt aangegeven in onderstaande tabel en is met de
pendelschakelaar in te stellen.
Materiaal Pendelstand
Hout I-III
Kunststof I
Aluminium 0-I
Staal 0
Keramiek 0
Rubber 0
De in de tabel voorgestelde pendeltrappen
zijn slechts richtwaarden.
Het instellen van de pendeling met de
pendelschakelaar is ook bij draaiende
machine mogelijk.
1. Aantal slagen en pendel overeenkomstig de te bewerken materialen instellen.
2. Machine met het voorste deel van de zool op het materiaal zetten en inschakelen.
3. De machine van boven op het materiaal drukken en langs de zaaglijn voeren.
Niet teveel zaagdruk geven. Een lichte druk op het zaagblad is genoeg om een goed
zaagresultaat te verkrijgen.
Bij het zagen langs een lijn de markering op de spaanbeschermer als oriëntatiepunt
gebruiken.
Voor exakt recht zagen een aanslag op het materiaal klemmen of de parallelaanslag
(extra toebehoren) gebruiken.
Voor verstekzagen de zool verstellen.
Voor langs de rand zagen de zool in de achterste stand zetten.
Om meeveren te voorkomen het blik op een houten onderlaag vastzetten. Bij
metaalzagen langs de zaaglijn een koelmiddel aanbrengen (olie, petroleum).
Insteekzagen is alleen in zachte materialen (hout, lichte bouwstoffen voor wanden)
mogelijk. Bij hardere materialen (metalen) moet een boring overeenkomstig de
grootte van het zaagblad aangebracht worden.
Om een gunstige zaaghoek bij het insteekzagen te verkrijgen moet de zool in de
achterste stand worden gezet (zie hoofdstuk Verstellen van de voetplaat.)
1. Pendeling met pendelschakelaar op 0 zetten.
2. Machine uitgeschakeld met de voorste zijde van de zool op de te zagen plaats
zetten.
3. Machine inschakelen en zaagblad voorzichtig zagend in het materiaal steken.
GERMANY
274315
STEP 500
electronic
III
II
I
0
GERMANY
274315
STEP 500
electronic
III
II
I
0
GERMANY
274315
STEP 500
electronic
III
II
I
0
Werkrichtlijnen
Tips
Zagen van blik.
Insteekzagen
15
0
III
II
I
0
42
NEDERLANDS
ST 500, STE 500, STEP 500
Met behulp van de parallelaanslag met cirkelgeleider zijn parallel zaagsnedes van
0-200 mm, cirkelzaagsnedes van 100-400 mm mogelijk. Gezette zaagbladen
gebruiken.
* Wordt niet meegeleverd. Is apart leverbaar. Zie hiervoor het
toebehorenprogramma.
De parallelaanslag met het aanlegvlak
naar onderen door de ogen van de zool
schuiven en met de knopschroef
vastzetten.
De aanslag kan zowel rechts als links
worden gemonteerd.
De parallelaanslag met het aanlegvlak
naar boven door de ogen van de zool
schuiven en met de knopschroef
vastzetten.
De cirkelgeleider van boven in de
parallelaanslag schroeven.
Erop letten, dat het zaagblad en de
cirkelgeleider op één lijn staan.
Bij werken op gevoelige materialen altijd de kunststof glijschoen gebruiken.
* Wordt niet meegeleverd. Is apart leverbaar. Zie hiervoor het
toebehorenprogramma.
Hang de kunststof glijschoen aan de
voorzijde in de voetplaat (zoals in de
afbeelding) en klik dan de lipjes aan de
achterzijde van de voetplaat vast.
Buig beide lipjes naar buiten en verwijder
de kunststof glijschoen.
Overige toebehoren met bestelnummers
vindt u in onze katalogus.
Wanneer u ervan verzekerd wilt zijn dat uw AEG machine goede prestaties blijft
leveren, dient u de machine een keer per jaar door een erkende AEG sevicedienst te
laten kontroleren op o.a. versleten koolborstels.
Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet vermeld
worden, kunnen het beste door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie
Serviceadressen).
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desgewenst
een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Atlas Copco Tools
Nederland, Postbus 200, 3330 AE Zwijndrecht, Nederland 852.
Parallelaanslag
met
cirkelgeleiding
(Toebehoren*)
Gebruik met de
parallelaanslag
Gebruik met de
cirkelgeleider
Kunststof-geleide
schoen
(Toebehoren*)
Montage
Demontage
Onderhoud
GERMANY
274315
GERMANY
274315
GERMANY
274315
15
0
45
DANSK
ST 500, STE 500, STEP 500
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen.
1. Skru klemskruven fast igen
2. Løsne klernskruen (fastgjort på
bundpladen) ca. 2 omdrejninger med en
unbraconøgle.
3. Læg savbladet i støtterullens not, og skub det ind i
støderen indtil anslaget: savbladets tapper skal støde
mod stødringen (se figur)
4. Klemmschraube wieder festziehen.
5. Kontroller at savbladet sidder fast. (Tag
beskyttelseshandsker på)
Fodpladen kan stilles skråt, skubbes eller
flyttes.
Skråstilling
geringssnit (skråsnit).
I denne forbindelse løsnes låseskruen,
fodpladen trækkes ud af
indgrebspositionen, man lader den komme
i indgreb i den ønskede vinkel (15
o
, 30
o
,
45
o
), og låseskruen strammes igen. Andre
vinkler kan indstilles indtil 45
o
uden for
indgrebspositionen. Vinklen kan aflæses
på skala. Til meget nøjagtige skråsnit
gennemføres først en prøveskæring.
Flytning
dykskæringer med lang
savklinge.
I denne forbindelse løsnes låseskrue, fodplade skubbes bagud, og låseskrue
strammes igen. I denne position er fodpladen fastgjort i 0
o
position.
Forskydning
dyksnit med kort savklinge og kantnær savning.
I denne forbindelse skrues låseskruen ud, fodplade forskydes bagtil, og låseskrue
strammes i bageste hul. Fodpladen kan også forskydes i længderetningen i denne
position.
Maskinen drives kun med en egnet
spånudsugning.
Den intergrerede udsugningskanal har den
standardiserede indvendige ø på 30 mm.
Med henblik på tilslutning til en
husholdningsstøvsuger eller en Atlas
Copcovåd og tørstøvsuger bruges Atlas
Copcostøvsugerslangen (løbenr.
4932 3304 12) fra tilbehørsprogrammet.
Montering af
savklingen
Indstilling af
fodpladen
Spånudblæsning
0
274315
0
15
0
46
DANSK
ST 500, STE 500, STEP 500
1. Støvsugerslange sættes drejende ind i
udsugningskanalen, indtil den sidder fast.
2. For at opnå en optimal støvudsugning,
skubbes den gennernsigtige afdækning
nedad.
Overfladebeskytteren forhindrer i vidt
omfang splintring på snitkanten ved
træforarbejdning.
Overfladebeskytteren sættes med den
glatte side nedad præcist på fodpladen
som på figuren (kun mulig i den forreste
fodpladeposition).
* Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab
købes som tilbehør.
Med indstillingsskruen kan slagantallet
(= savklingens bevægelse pr. minut)
reguleres trinløst.
På indstillingsskruen er bogstaverne A ...
G påtrykt; i denne forbindelse gælder:
A = mindste slagantal
G = største slagantal
Det slagantal, der er egnet til det
materiale, der skal forarbejdes, fremgår af
efterfølgende tabel, og det tilsvarende
bogstav indstilles på indstillingsskruen.
Materiale Slagantal
Træ G
StålDE
Aluminium DE
Gummi AC
Momentkobling
Indkobling: Der trykkes på ind/udkobler.
Udkobling: Der gives slip på ind/udkobler.
Kontinuerlig kobling
Indkobling: Der trykkes på ind/udkobler
og dernæst på låseknap, der gives slip på
ind/udkobler.
Udkobling: Der trykkes på ind/udkobler
og gives slip.
Ved indstillingen af pendulfunktionen hhv. øges eller reduceres savklingetændernes
indgreb i materialet. Som tommelfingerregel gælder:
Bløde materialer stor pendulfunktion
Hårde materialer lille pendulfunktion el. ingen pendulfunktion
Ren skæreoverflade ingen pendulfunktion
Overflade-
beskytter
(Tilbehør*)
Indstilling af
slagantallet
(Kun på
STE 500
STEP 500)
Afbryderkontakt
Indstilling af
pendulfunktion
(Kun på
STEP 500)
III
II
I
0
B
A
B
A
B
A
1
2
47
DANSK
ST 500, STE 500, STEP 500
Den egnede pendulfunktion fremgår af følgende tabel
og indstilles på pendulkontakt.
Materiale Pendultrin
Træ IIII
Kunststof I
Aluminium 0I
Stål0
Keramik 0
Gummi 0
De pendultrin, der er forslået i tabellen, er
kun vejledende.
Indstillingen af pendulfunktionen på
pendulkontakt kan også foretages,
medens maskinen kører.
1. Slagantal og pendulfunktion indstilles i overensstemmelse med det materiale, der
skal forarbejdes.
2. Maskinen med den forreste del af fodpladen sættes på materialet og indkobles.
3. Maskinen trykkes oppefra ned på materialet og føres langs skærelinien.
Giv ikke for meget skæretryk. Et let tryk på savklingen er nok for at opnå en optimal
savfremføring.
Ved savning efter opmærkning bruges mærkningen i overfladebeskytteren til
orientering.
Til nøjagtig lige snit, fastklemmes en liste som anslag på materialet, eller der bruges
parallelanslag (tilbehør).
Til geringssnit (skråsnit) indstilles fodpladen.
Til kantnær savning sættes fodpladen i bageste position.
For at undgå en medfjedring, fastspændes plader på et træunderlag. Ved
metalsavning påføres kølemiddel (olie, petroleum) langs skærelinien.
Dyksavning er kun muligt i blødere materialer (træ, lette bygningsmaterialer til
vægge, ved hårdere materialer (metaller) skal der anbringes et hul, hvis størrelse
svarer til savklingen.
For at få en hensigtsmæssig skærevinkel til indstikning, flyttes fodpladen til den
bageste position.(se kap. Indstilling af fodpladen)
1. Pendulfunktion sættes på pendulkontakten på 0.
2. Maskine sættes udkoblet med den forreste kant af fodpladen på snitstedet.
3. Maskine indkobles, og savklinge føres forforsigtigt savende ned i materialet.
GERMANY
274315
STEP 500
electronic
III
II
I
0
GERMANY
274315
STEP 500
electronic
III
II
I
0
GERMANY
274315
STEP 500
electronic
III
II
I
0
Arbejds-
vejledning
Tips
Savning af plader
Fremstilling af
indvendige
udskæringer
15
0
III
II
I
0
48
DANSK
ST 500, STE 500, STEP 500
Ved hjælp af parallelanslaget med cirkelføring er parallelsnit fra 0200 mm og
cirkelsnit fra 100400 mm mulige.
Der bruges udlagte savklinger.
* Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab købes som tilbehør.
Parallelanslaget med anslagsfladen nedad
skubbes via laskerne i fodpladen og
fastgøres med fingerskruen.
Til hhv. venstre og højre anslagssnit,
skubbes parallelanslaget ind fra den
tilsvarende side.
Parallelanslaget skubbes med
anslagsfladen opad ved hjælp af laskerne i
fodpladen og fastgøres med fingerskruen.
Cirkelføringen iskrues oppefra i
parallelanslaget.
Pas på, at savklinge og cirkelføring danner
en linie.
Ved sarte overflader anbefales det at anvende beskyttelsessålen for at undgå ridser
o.lign.
* Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab købes som tilbehør.
Sæt kunststofglidesålen fast i bundpladen,
og lad tungerne i den bagerste del gå i
hak i bundpladen
Bøj de 2 tunger udad, og tag
kunststofglidesålen af.
Yderligere tilbehør med bestillingsnumre
fremgår af vore kataloger.
For at sikre en lang levetid skal maskinen undersøges en gang om året for slidte kul
hos et autoriseret AEGværksted.
Brug kun Atlas Copco tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning
ikke er blevet beskrevet, udskifte hos Atlas Copco service (se
kundeserviceadresser).
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan De rekvirere en
reservedelstegning, ved henvendelse til: Atlas Copco Elektroværktøj, Brogrenen 3,
DK2635 Ishøj.
Parallelanslag
med cirkelføring
(Tilbehør*)
Anvendelse af
parallelanslag
Anvendelse som
cirkelføring
Kunststoffgleit-
schuh (Tilbehør*)
Tilbehør
Afmontering
Vedligeholdelse
GERMANY
274315
GERMANY
274315
GERMANY
274315
15
0
52
SVENSKA
ST 500, STE 500, STEP 500
1. Vrid sugslang in i utsugsstos tills den sitter
fast.
2. Skjut täcklock nedåt för att uppnå optimal
sugeffekt.
Vid sågning i trä förhindra spånbrytskyddet
onödig avsplittring av skärkanten.
Platsera spånbrytskyddet, enl.bild, fast
inskjuten i bottenplattan (kan endast
anbringas när bottenplattan är i främre
position).
* Ingår ej i leveransomfånget, erhålles som
tillbehör.
Med slagtalsregleringen regleras steglös
slagtalet (=sågbladets rörelse per min).
Bokstav A...G på slagtalsregleringen
betyder:
A = lägsta slagtal
G = högsta slagtal
Ställ in önskad slagtal för olika material
enligt följande tabell.
material slagtal
trä G
stålD-E
alu D-E
gummi A-C
Temporärt användande
Starta: tryck in strömbrytaren.
Stopp: släpp strömbrytaren.
Kontinuerlig användning
Starta: tryck först in strömbrytaren sedan
låsknappen och släpp strömbrytaren.
Stopp: tryck in strömbrytaren utan att röra
stoppknappen.
Med inställningen av pendelslaget ökas eller minskas sågbladets kontakt med
materialet.
Som regel gäller:
mjuka materiel hög pendelslag
hårda materiel låga pendelslag
resp. inga pendelslag
ren skäryta inga pendelslag
Spånbrytskydd
(Tillbehör*)
Inställning av
slagtal
(endast
STE 500
STEP 500)
In-/urkoppling
Inställning av
pendelslag
(endast
STEP 500)
III
II
I
0
B
A
B
A
B
A
1
2
53
SVENSKA
ST 500, STE 500, STEP 500
Inställning med pendelslagomkopplare av lämplig pendelslag enligt följande tabell.
material pendelsteg
trä I-III
plast I
alu 0-I
stål0
keramik 0
gummi 0
Tabellens förslag på pendelsteg skall
endast ses som närmevärde!
Inställning av pendelsteg kan ske under
gång.
1. Ställ in slagtal och pendling för respektive material som bearbetas.
2. Sätt maskinen med bottenplattans främre del mot materialet och slå på
strömbrytaren.
3. Tryck maskinen nedåt mot materialet och för den längs skärlinjen.
Lätt tryck på sågbladet räcker för optimal sågeffekt.
Använd som hjälp spånbrytskyddets spår för att följa skärlinjen.
För raka skär, spänn fast en list som anslag eller använd parallelanslag (tillbehör).
Ställ om bottenplattan för geringskär.
För kantnära sågning flytta bottenplattan till bakre positionen.
Lägg plåt på träunderlag för att undvika fjädring. Vid sågning av metall kyl med olja,
fotogen, m.m.
Är endast möjlig i mjuka material (trä m.m.) vid hårdare material (metall)
rekommenderas förborrning.
Ställ bottenplattan i bakre position för att få bästa möjliga skärvinkel vid nedsänkning
i materialet.(se kap..Inställning av stopplatta)
1. Ställ pendling på pendelinställning på 0.
2. Sätt den frånslagna maskinen med bottenplattans främre kant på skärstället.
3. Starta maskin och sänk sågbladet försiktig ned i materialet.
GERMANY
274315
STEP 500
electronic
III
II
I
0
GERMANY
274315
STEP 500
electronic
III
II
I
0
GERMANY
274315
STEP 500
electronic
III
II
I
0
Hanterings-
anvisning
Tips
Såga i plåt
Doppelsåga
15
0
III
II
I
0
55
SUOMI
ST 500, STE 500, STEP 500
Vaadit parasta ja ostat laatua laatua, jota Atlas Copco tuottaa. Olemme
valmistaneet käyttöösi luotettavan ja kestävän työkalun. Tämän työkalun tehokas ja
terveydellesi vaaraton toiminta edellyttää kuitenkin sinulta perusteellista tutustumista
näihin ohjeisiin ennen käyttöönottoa. Pyrimme siihen, että asiakkaamme olisivat
tyytyväisiä sekä pysyisivät asiakkainamme ja ostaisivat
Atlas Copco AEG sähkötyökaluja jatkossakin.
ST 500 STE 500 STEP 500
Leikkaussyvyydet:
Pehmeä puu 65 mm 70 mm 70 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puuhun 55 mm 60 mm 60 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Teräkseen 5 mm 5 mm 5 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alumiini 10 mm 10 mm 10 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nimellisteho 500 W 500 W 500 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paino 1,9 kg 1,9 kg 1,9 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kuormittamaton iskuluku 3000 min
-1
450-3000 min
-1
450-3000 min
-1
. . . . . . . .
Iskun pituus 19 mm 19 mm 19 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vinoleikkaukset asti 45
o
45
o
45
o
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
J Huomioi punaiselle paperille painetut turvaohjeet!
J Asbestipitoisten materiaalien ja kiteisten piikivilajien työstöstä syntynyt pöly on
terveydelle vaarallista. Muista noudattaa viranomaisten antamia
tapaturmantorjuntamääräyksiä.
J Ulkokäytössä olevat pistorasiat on varustettava vikavirtasuojakytkimillä
sähkölaitteistosi asennusmääräyksen mukaisesti. Muista tarkistaa, että laite liitetään
ulkokäytössä ulkopistorasiaan ja neuvottele asiasta sähköasentajasi kanssa.
J Laitteen suojavarusteita on ehdottomasti käytettävä.
J Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
J Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja. Suojakäsineiden, turvallisten ja
tukevapohjaisten kenkien, kuulosuojainten ja suojaesiliinan käyttöä suositellaan.
J Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.
J Älä lävistä moottoripesää, sillä kaksinkertainen eristys saattaa vaurioitua. (käytä
liimaa).
J Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina taaksesi.
J Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä sähköverkkoon.
J Puun ja teollisten materiaalien työstöstä syntyvä pöly saattaa olla terveydelle
vaarallista. Näissä tapauksissa suosittelemme kohdeimun käyttöä pölyn
poistamiseksi.
J Rikkinäisiä sahanteriä tai sellaisia, jotka ovat muuttaneet muotoaan ei saa käyttää!
Yleensä työkalun A-luokan melutaso 82 dB (A).Työskenneltäessä melutaso saattaa
ylittää 85 dB (A). Käytä kuulosuojaimia! Mittaarvot määritetty EN 50 144 mukaan.
Normaalisti mitattu kiihtyvyysarvo on 3 m/s
2
.
Mittaarvot määritetty EN 50 144 mukaan.
Pistosaha pystyy puuhun, muoviin ja metalliin. Sillä voidaan sahata suoria, viistoja ja
käyriä leikkauksia sekä reikiä.
Äla käytä tuotetta ohjeiden vastaisesti.
Koneen saa liittää vain 1-vaiheiseen vaihtovirtaan tyyppikilven mukaiselle jännitteelle.
Kone on suojaeristetty (DIN 57 740, VDE 0740 ja CEE 20) ja niin sen saa liittää
myös ilman maadoituskosketinta oleviin pistorasioihin.
Kone on radiohäiriösuojattu Eurooppanormin EN 55014 mukaan.
Johdanto
Tekniset arvot
Turvaohjeita
Mitattu melutaso
Tärinätaso
Käyttö
Verkkoliitäntä
56
SUOMI
ST 500, STE 500, STEP 500
Toimintakuvaus
15
0
B
A
III
II
I
0
Muutokset: Teksti, kuvat ja tekniset tiedot vastaavat käyttöohjeen
painatusajankohdan tilannetta. Oikeudet tuotteiden kehityksestä johtuviin
muutoksiin pidätetään.
Jatkuvaan käyttöön voidaan käynnistyskytkin
lukita lukitusnupista.
Käynnistyskytkin on muotoiltu siten,
että sen käyttö on mahdollista
kädensijan etu- ja takaosasta.
Purupuhallin pitää
leikkauskohdan puhtaana;
erittäin käytännöllinen
seikka merkinnän mukaan
sahattaessa.
Integroitu imukanava
purunimuriliitäntään.
Iskurin vastakkaispainojen toimiessa
värinäntasaajina on tasainen käynti
mahdollista.
Siirreltävän
purusuojan ansiosta
optimaalinen
purunpoisto.
Iskuluvun säätimestä voidaan iskulukua
(=sahanterän liikettä minuutissa) säädellä
portaattomasti.
(vain mallissa STE 500, STEP 500)
Repimissuoja estää
suuremmalti työkappaleen
sahausreunojen repeytymisen
puuntyöstössä. (Lisälaite*)
* Ei sisälly vakiovarustukseen,
saatavana lisätervikkeena.
Vinoleikkauksia varten voidaan ohjainlevyä
kallistaa 45
o
verran kumaallekin puolelle,
upotussahauksia ja reunasahauksia varten
se voidaan siirtää taakse.
Integroitu työkalusäiliö varaterien
säilytykseen.
Laitteeseen rakennettu heiluri parantaa
leikkaustehoa. Sahanterän heiluriliikkeen ansiosta
terä painuu sahattavaa vastaan vain takaisiniskussa
(työstöliikkeen aikana), kun se taas eteenpäiniskussa
kohottautuu sahattavasta.
Tulos: parempi purunpoisto, pienempi kitka
> suurempi teho.
Heiluriliikkeen säätimestä voidaan heilurin liike
säätää aina työstettävän materiaalin mukaan. (vain
mallissa STEP 500)
57
SUOMI
ST 500, STE 500, STEP 500
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
1. Työnnä purusuoja alas, jotta
kiinnitysruuviin päästään paremmin
käsiksi.
2. Löysää kiinnitysruuvia kuusiokoloavaimella
(säilytys ohjainlevyn avainsäiliössä) n.
kaksi ympärystä.
3. Aseta sahanterän varsi iskuriin niin, että sahanterän
selkä kulkee tukirullan urassa, ja työnnä rajoittimeen
saakka; sahanterän nokkien on oltava kiinni iskurin
reunassa (katso kuvaa).
4. Kiristä kiinnitysruuvi jälleen.
5. Tarkista, että sahanterä on tukevasti kiinni (käytä
suojakäsineitä!).
Ohjainlevy voidaan asettaa vinoasentoon,
sitä voidaan siirtää tai sen kiinnityspaikkaa
voidaan muuttaa.
Vinoonasetus
viistot
(vinoleikkaukset).
Löysää toimitusta varten kiristysruuvia,
vedä ohjainlevy lukitusnokista, anna sen
hakautua haluamaasi vinokulmaan (15
o
,
30
o
, 45
o
) ja kiristä kiristysruuvi jälleen.
Muun asteisten kulmien säätö 45
o
saakka
on mahdolista lukitusnokkien välialueilta.
Säädetyn kulman suuruus selviää
asteikosta.
Tee erittäin tarkkoihin vinoleikkauksiiin
ensin koesahaus.
Siirto
upotussahaus pitkää sahanterää käyttäen.
Löysää toimitusta varten kiristysruuvia, työnnä ohjainlevy taakse ja kiristä
ruuvikiinnitys jälleen. Tässä asennossa ohjainlevy on kiinnitetty 0
o
- kulmaan.
Kiinnityspaikan muutos
upotussahaus lyhyttä sahanterää käyttäen ja
reunasahaus.
Irrota toimitusta varten kiristysruuvi, aseta ohjainlevy taka-asentoon ja kiristä
ruuvikiinnitys takimmaiseen porausaukkoon. Ohjainlevyä voidaan siirtää
työntämällä tässäkin asennossa.
Konetta saa käyttää vain, kun se on
varustettu sopivalla purunimurilla.
Integroidun imukanavan normitettu sisä-Ø
on 30 mm.
Käytä kotitalouspölynimuriin tai Atlas
Copco:n märkä- ja kuivaimureihin
liitettäessä Atlas Copco-imuletkua
(tunnusnumerolla Id.Nr. 4932 3304 12)
lisälaiteohjelmasta.
Sahan-
terän kiinnitys
Ohjainlevyn
säätö
Purunimulaite
0
274315
0
15
0
58
SUOMI
ST 500, STE 500, STEP 500
1. Kiinnitä imuletku imukanavaan kiertämällä,
kunnes se on tukevasti paikallaan.
2. Työnnä purusuojus alas. Silloin pölynimu
toimii optimaalisesti.
Repimissuoja estää suuremmalti
työkappaleen sahausreunojen
repeytymisen puuntyöstössä.
Pistä repimissuoja, kuten kuvassa, sileä
puoli alaspäin käännettynä ohjainlevyn
päälle reunan kanssa tasalle (vain
etummaisessa ohjainlevyn asennossa
mahdollista).
* Ei sisälly vakiovarustukseen, saatavana
lisätervikkeena.
Iskuluvun säätimestä voidaan iskulukua
(=sahanterän liikettä minuutissa) säädellä
portaattomasti.
Iskuluvun säätimeen on merkitty kirjaimet
A ... G; sääntönä on:
A = pienin iskuluku
G = suurin iskuluku
Jäljempänä olevasta taulukosta näet
työstettävälle materiaalille sopivan
iskuluvun, jonka säätö tapahtuu
asettamalla iskuluvun säädin vastaavan
kirjaimen kohdalle.
Materiaali Iskuluku
Puu G
Ter äsD-E
Alumiini D-E
Kumi A-C
Hetkellinen käyttö:
Käynnistys: Paina käynnistyskytkimestä
Pysäytys: Vapauta käynnistyskytkin
Jatkuva käyttö:
Käynnistys: Paina käynnistyskytkimestä ja
sen jälkeen lukitusnupista, vapauta
käynnistyskytkin.
Pysäytys: Paina käynnistyskytkimestä ja
vapauta kytkin tämän jälkeen.
Heiluriliikkeen säädöllä suurennetaan tai pienennetään sahanterän pureutumista
sahattavaan kappaleeseen. Nyrkkisääntönä:
Pehmeät materiaalit suuri heiluriliike
Kovat materiaalit pieni heiluriliike tai ilman heiluriliikettä
Siisti leikkauspinta ilman heiluriliiketta
Repimissuoja
(Lisälaite*)
Iskuluvun säätö
(vain mallissa
STE 500
STEP 500)
Käynnistyskytkin
Heiluriliikkeen
säätö
(vain mallissa
STEP 500)
III
II
I
0
B
A
B
A
B
A
1
2
59
SUOMI
ST 500, STE 500, STEP 500
Jäljempänä olevasta taulukosta löydät eri materiaaleihin sopivat heiluriliikkeet. Niiden
säätö tapahtuu heiluriliikkeen säätimestä.
Materiaali Heilurin säätöasennot
Puu I-III
Muovi I
Alumiini 0-I
Teräs0
Keramiikka 0
Kumi 0
Taulukoiden osoittamat heilurin
säätöasennot ovat vain ohjeellisia!
Heiluriliikkeen säätö heiluriliikkeen
säätimestä voidaan suorittaa myöskin
laitteen käydessä.
1. Säädä iskuluku ja heiluriliike työstettävän materiaalin mukaiseksi.
2. Aseta koneen ohjainlevyn etummainen osa sahattavaa pintaa vasten ja käynnistä
kone.
3. Paina konetta ylhäältäpäin sahattavaa pintaa vasten ja ohjaa leikkauslinjaa pitkin.
Varo painamasta konetta liiaksi sahattavaa pintaa vasten. Sahanterää kevyesti
painamalla sahaus etenee optimaalisesti.
Käytä merkinnän mukaan sahattaessa repimissuojassa olevaa merkintää
suunnistusapuna.
Käytä tarkkoja suoria leikkauksia sahattaessa apuna listaa, joka on kiinnitetty
sahattavaan pintaan, tai suuntaisohjainta (lisälaite).
Käännä viistosahauksiin (vinoleikkauksiin) ohjainlevyn asentoa.
Siirrä reunasahauksiin ohjainlevy takimmaiseen asentoon.
Purista pelti puualustaa vasten, ettei se jousta sahattaessa. Sivele
metallisahauksessa leikkauslinjaan jäähdytysainetta (öljyä, petrolia).
Upotussahaus on mahdollista vain pehmeämpiin materiaaleihin (puu,
kevytrakenteiset seinät), koviin materiaaleihin (metallit) on ensin tehtävä sahanterän
suuruinen porausaukko.
Saadaksesi edullisen leikkauskulman pistolle, siirrä ohjainlevy takimmaiseen
asentoon.(katso kohtaa Ohjainlevyn säätö”)
1. Aseta heiluriliike heiluriliikkeen säätimestä 0-asentoon.
2. Aseta pysäytetty kone ohjainlevyn etureuna edellä leikkauskohdan päälle.
3. Käynnistä kone ja upota sahanterä varovasti sahaten materiaaliin.
GERMANY
274315
STEP 500
electronic
III
II
I
0
GERMANY
274315
STEP 500
electronic
III
II
I
0
GERMANY
274315
STEP 500
electronic
III
II
I
0
Käyttövihjeitä
Vihjeitä
Peltien sahaus
Reikien sahaus
15
0
III
II
I
0
60
SUOMI
ST 500, STE 500, STEP 500
Suuntais-ympyräohjaimella voi tehdä suuntaissahauksia 0-200 mm, ympyrä
sahauskia 100-400 mm. Käytä haritettuja sahanteriä.
* Ei sisälly vakiovarustukseen, saatavana lisätervikkeena.
Työnnä suuntaisohjain rajoitinpinta
alaspäin käännettynä ohjainlevyssä
olevien sidelevyjen läpi ja kiinnitä
sakararuuveilla.
Työnnä suuntaisohjain joko vasemmalta
tai oikealta puolelta ohjainlevyyn
leikkauskohtien mukaan.
Työnnä suuntaisohjain rajoitinpinta
ylöspäin käännettynä ohjainlevyssä
olevien sidelevyjen läpi ja kiinnitä
sakararuuveilla.
Ruuvaa ympyräohjain suuntaisohjaimeen
kiinni ylhäältä.
Muista tarkistaa, että sahanterä ja
ympyräohjain ovat samalla linjalla.
Käytä suojakenkää työskenneltäessi aroilla pinnoilla.
* Ei sisälly vakiovarustukseen, saatavana lisätervikkeena.
Aseta suojakenkä ensin edestä kiini
pohjalevyyn ja paina sen jälkeen takaosa
kiini.
Taivuta suojakenkää takaosasta, kunns se
irtoaa pohjalevystä.
Muut lisälaitteet tilausnumeroineneen
löydät luettelostamme.
Koneen toiminnan jatkuvuuden varmistamiseksi, moottorin hiilet on tarkistettava
kerran vuodessa. Tarkistuksen ja mahdollisen vaihdon suorittaa lähin AEG
huoltopiste.
Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten
AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien
vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo).
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopiirustuksen
ilmoittamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta: OY
Atlas Copco Tools AB, Masalantie 346, 02430 Masala.
Suuntais-ympyrä
ohjain
(Lisälaite*)
Käyttö
suuntaisoh-
jaimena
Käyttö
ympyräoh-
jaimena
Muovinen
pohjalevy
(Lisälaite*)
Asennus
Irroitus
Huolto
GERMANY
274315
GERMANY
274315
GERMANY
274315
15
0
61
TÜRKÇE
ST 500, STE 500, STEP 500
Çok titizsiniz ve kalite satøn almak istiyorsunuz Atlas Copco kalitesini. Sizin
için dayanøklø ve mümkün olduðu kadar güvenli bir elektrikli el aleti ürettik.
Ancak bu aletle verimli ve tehlikesiz biçimde çaløþabilmeniz için, elinizdeki
kullanøm kølavuzunu okumanøz ve buna göre hareket etmeniz gerekir. Gelecekte
de Atlas Copco'nun AEG elektrikli el aletlerini seçmenizi istiyoruz.
ST 500 STE 500 STEP 500
Maksimum kesme derinliði:
Yumuþak tahtada 65 mm 70 mm 70 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sert tahtada 55 mm 60 mm 60 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Çelikte 5 mm 5 mm 5 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alüminyum 10 mm 10 mm 10 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Giriþ gücü 500 W 500 W 500 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aðørløðø 1,9 kg 1,9 kg 1,9 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boþtaki strok sayøsø 3000 min
Ć1
450Ć3000 min
Ć1
450Ć3000 min
Ć1
. . . . . . . . . .
Strok yüksekliði 19 mm 19 mm 19 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maksimum eðik kesim 45
o
45
o
45
o
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
J Ekteki güvenlik broþüründe belirtilen güvenlik talimatlarøna uyun!
J Asbest içeren malzemeleri ve kristal silisik asitli taþlar iþlenirken ortaya çøkan
tozlar saðløða zararlødør. Meslek kuruluþunun VBG 119 sayølø kazalardan
korunma hükmüne uyun.
J Açøk havadaki prizler hatalø akøm koruma þalteri ile donatølmøþ olmalødør. Bu,
elektrik tesisatønøzdaki bir zorunluluktur. Lütfen aletimizi kullanørken bu hususa
dikkat edin. Elektrik tesisatçønøzla konuyu görüþün.
J Aletin koruyucu donanømønø mutlaka kullanøn.
J Aletin kendinde bir çaløþma yapmadan önce fiþi prizden çekin.
J Aletle çaløþørken daima koruyucu gözlük kullanøn. Koruyucu iþ eldivenleri,
saðlam ve kaymaz ayakkabølar ve iþ önlüðü kullanmanøzø tavsiye ederiz.
J Alet çaløþør durumda iken talaþ ve kørpøntølarø temizlemeye çaløþmayøn.
J Aletin gövdesini delmeyin, aksi taktirde koruyucu izolasyon kesilir (yapøþøcø
etiket kullanøn).
J Baðlantø kablosunu aletten uzak tutun. Kablo daima aletin arkasønda olmalødør
ve toplanmamalødør.
J Aleti sadece kapalø iken prize takøn.
J Tahtalarø uzun süre veya saðløða zararlø toz çøkaran malzemeleri profesyonel
olarak iþlerken aleti døþarødan uygun bir elektrik süpürgesine baðlayøn.
J Çatlamøþ ve deforme olmuþ testere bøçaklarønø kullanmayøn!
Aletin A deðerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak þu
deðerdedir: 82 dB (A).Çaløþma sørasønda gürültü seviyesi 85 dB (A)'yø aþabilir.
Koruyucu kulakløk kullanøn! Ölçüm deðerleri EN 50 114'e göre belirlenmektedir.
Deðerlendirilin tipik ivme 3 m/s
2
.
Ölçüm deðerleri EN 50 114'e göre belirlenmektedir.
Bu dekupaj testeresi tahta, plastik ve metali keser; düz, gönyeli, kavisli ve içten
kesme iþlerini yapar.
Bu alet sadece belirtiði gibi ve usulüne uygun olarak kullanølabilir.
Aleti sadece tek fazlø alternatif akøma ve tip etiketi üzerinde belirtilen þebeke
gerilimine baðlayøn. DIN 57 740/VDE 0740 ve CEE 20 hükümlerine göre
koruyucu izolasyon bulunduðundan, koruma kontaðø olmayan prizlere baðlantø
da mümkündür. Parazit giderme Avrupa Normu EN 55014'e uygundur.
Önsöz
Teknik veriler
Güvenliðiniz
için talimatlar
Gürültü ölçüm
deðerleri
Titreþim ölçüm
deðerleri
Kullanøm
Þebeke
baðlantøsø
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

AEG STE 500 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös