Bosch tda 1501 Omistajan opas

Luokka
Irons
Tyyppi
Omistajan opas
Internet:http//www.bosch-hausgeraete.de
Bosch Info-Team: DE Tel. 01 805 / 26 72 42 ( 0,12/Min. DTAG)
TDA 15..
de Gebrauchsanleitung
en Instruction for Use
fr Mode d’emploi
it Istruzioni per l’uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de Serviço
el Oδηγίες ρήσεως
tr Kullanma talimat∂
pl
Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg ìkaÁaÌËfl Á‡ ÛÔÓÚ·‡
ru IÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÁÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
ar
Strygning med damp Fig. 4
Motoren kræver en ensartet dampmængde.
Hvis temperaturen er indstillet for lavt, frakobles
dampen automatisk for at undgå dråber på
strygetøjet.
Regulering af dampmængden Fig. 5
(for nogle modeller)
Strygejernet er udstyret med dampmængdere-
gulering.
Dampmængden reguleres med regulator:
regulator mod venstre = minimal dampmængde
regulator mod højre = maksimal dampmængde
Dampregulatoren er belyst.
Spray Fig. 6
Vertikaldamp Fig. 7
Te mperatur: max
Hæng strygetøjet på en bøjle, bevæg strygejernet
lodret i en afstand på 10-20 cm.
Motor steam-tasten skal være trykket ind;
strygejernet må ikke benyttes på personer!
Efter strygning
Tøm vandbeholderen: Hold spidsen på
strygejernet nedad og ryst strygejernet let.
Strygejernet skal stå oprejst og må ikke hvile på
sålen ved opbevaring, korrosionsfare (Fig. 8)!
Rengøring
Træk stikket ud og lad sålen afkøle.
Hus og strygesål skal kun tørres af med en fugtig
klud. Hvis sålen er snavset, stryges der hen over
en eddikevædet klud, eller sålen stilles i en
beholder med eddike (maks. 1 mm). Tør derefter
sålen af med vand og tør den af med en tør klud.
Eller:
Gnid omgående resterne af med en tyk
bomuldsklud, der er lagt sammen, ved indstilling
på max.
A
Fors¡gt¡g! Forbrændingsfare!
Tanken må aldrig afkalkes eller behandles
med rengørings- eller opløsningsmidler, da
strygejernet derved vil komme til at dryppe
under strygning med damp!
Gør i stedet for følgende hver 4. uge:
FyId vandbeholderen op til maks. og opvarm
strygejernet i position maks. i 3 minutter.
Stil herefter jernet på min. og hold det hen over
en skål. Tryk så længe på motor steam-tasten
(Fig. 4), til motoren automatisk slukker (erkendes
på støj og vibration). Stil jernet på maks. igen og
tryk på motor steam-tasten i 2-3 minutter,
hvorved dampkammeret skylles igennem.
Tør sålen af med en fugtig klud, når den er tør.
Brug aldrig en professionel damprenser til
rengøring af apparatet.
Dette apparat er et husholdningsapparat og er ikke
beregnet til erhvervsmæssig brug.
Opbevar brugsanvisningen omhyggeligt!
Sikkerhedsforskrifter
A
Fare for lynnedslag og brandfare
Apparatet må kun tilsluttes og benyttes iht.
typeskiltet.
Skal ekstrabeskyttes jf. stærkstrømsregl.
Apparatet må ikke tilsluttes lysnettet, hvis
ledningen og apparatet er behæftet med fejl.
Hold børn væk fra apparatet. Efter brugen eller
ved fejl tages stikket ud af stikkontakten. Tag
stikket ud at stikkontakten, før tanken fyIdes op.
Ved beskadigelse af den elektriske ledning må
denne kun udskiftes af vor kundeservice for at
undgå skader.
Hold altid øje med et tændt strygejern!
Før ibrugtagning første gang
Fjern sålbeskyttelsen
Lad postevand fordampe 10 til 20 sekunder
(tryk på motor steam-tasten, Fig. 4).
Brug
Når der tændes for strømmen, lyser kontrollampen.
Kontrollampen lyser, indtil den ønskede
temperatur er nået. Herefter slukker og tænder
den, når temperaturen i strygejernet stiger og
falder. Når strygejernet er varmt, kan der stryges,
også selv om strygejernet opvarmer.
Sortér strygetøjet efter de internationale
plejemærker og start med at stryge ved
den laveste temperatur :
Strygning uden damp Fig. 1
Tryk ikke på motor steam-tasten.
Tanken fyldes op Fig.2/3
Træk stikket ud forinden!
Brug kun rent postevand uden tilsætninger af
nogen art. Andre væsker beskadiger strygejernet.
Bland ledningsvand med destilleret vand
i henhold til tabellen til forlængelse af den
optimale dampfunktion.
Vandhårdhed Andelen af destilleret vand
i forhold til ledningsvand
Meget blødt/ 0
blødt
middelt 0
hårdt ca.1
meget hårdt ca.2
Det lokale vandværk giver oplysning om
vandhårdheden.
Der må ikke fyIdes op til over,,max"-mærket!
8
da
odrätt. Avståndet ska vara 10-20 cm. Håll
knappen för motor-ånga "motor steam" intryckt.
Använd inte funktionen på människor!
Risk för brännskador av den heta ångan!
När du använt färdigt strykjärnet
Dra först ut kontakten ur vägguttaget. Töm sedan
tanken genom att hålla strykjärnet med spetsen
nedåt över ett kärl och lätt skaka det.
Förvara strykjärnet på högkant, inte liggande.
Risk för rost (se bild 8)!
Skötsel och vård
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och låt
strykjärnet svalna.
Strykjärnets utsida och sulan torkas av med en
fuktig duk. Mycket smutsig strykjämssula rengörs
genom att en linneduk indränkt: i ättika stryks utan
värme eller också kan sulan ställas i ett kärl med
ättilka (max. 1 mm höjd).
Rengör därefter med vatten och torka ordentligt
torrt. Eller: Ställ in max-läge och torka genast
bort smutsrester med en tjock, ihopvilkt
bomullshandduk.
A
Var försiktig så att du inte bränner dig!
Avkalka aldrig strykjärnet med kemiska
avkalkningsmedel. Häll aldrig kemiska
rengörings-eller lösningsmedel i tanken
eftersom detta då gör att strykjärnet droppar
när du använder ånga!
Gör istället så här var 4:e vecka: FyII
strykjärnets tank. Ställ in max-läge och värm
strykjärnet under 3 minuter. Sänk därefter till
min-läge. Håll sedan strykjärnet över ett kärl och
håll knappen för "motor steam" (se bild 4) intryckt
ända tills motorn automatiskt stängs av (vilket
både hörs och känns i handen). Ställ därefter åter
in max-läge och håll knappen för "motor steam"
intryckt 2-3 minuter för att låta ångkarmmaren
sköljas igenom. Låt strykjärnet svalna och rengör
därefter sulan grundligt med en fuktig duk.
Se till att sladden inte kommer i kontakt med heta
kokplattor. Lägg inte sladden över vassa kanter.
r aldrig strykjärnet i sladden.
Frostrisk föreligger i ouppvärmda utrymmen.
Tänk på att fuktig och salthaltig miljö kan påverka
strykjärnet negativt. Kontrollera strykjärnet
ordentligt innan det tas i bruk på nytt.
När strykjärnet är gammalt och uttjänt ska det
genast göras obrukbart. Dra ut stickkontakten ur
vägguttaget och klipp sedan av sladden så nära
strykjärnet som möjligt. Därefter lämnas det till
skrotning.
Hör med din kommun eller det lokala
renhållningsverket var du kan lämna gamla
produkter.
Bör ej användas för rengöring av "Professionella
ångstationer".
Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser. Den fullständiga texten finns hos
din handlare. Spar kvittot.
Rätt till ändringar förbehålles.
Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön,
ei amnattikäyttöön.
ilytä käyttöohje huolellisesti!
Turvallisuusohjeita
A
Sähköiskun ja tulipalon vaara
Liitä laite vain tyyppikilvessä olevan
käyttöjännitemerkinnän mukaiseen pistorasiaan.
Käytä laitetta ainoastaan, kun liitäntäjohto ja laite
ovat moitteettomassa kunnossa.
Pidä pienet lapset loitolla laitteesta.
lrrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen ja
häiriötapauksessa.
lrrota pistoke pistorasiasta ennen vesisäiliön
täyttämistä.
Laitteen korjaukset, esim. liitäntäjohdon vaihdon,
saa tehdä turvallisuussyistä vain valtuutettu
huoltoliike.
Älä jätä verkkoon kytkettyä silitysrautaa
koskaan ilman valvontaa!
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Poista suoja pohjasta.
Anna vesijohtoveden höyrystyä 10-20 sekuntia
(paina motor steam-painiketta, kuva 4).
Käyttö
Merkkivalo palaa kuumenemisvaiheessa,
valo sammuu heti, kun säädetty lämpötila on
saavutettu. Kun silitysrauta en lämmennyt,
sillä voi silittää edelleen kuumenemisvaiheen
aikana. Lajittele pyykki hoito-ohjemerkintöjen
mukaan ja aloita silittäminen alhaisimmalla
lämpötilalla :
Silitys ilman höyryä Kuva 1
Älä paina motor steam-painiketta.
Vesisäiliön täyt Kuva 2/3
lrrota ensin pistoke pistorasiasta!
Käytä ainoastaan puhdasta vesijohtovettä ilman
mitään lisäaineita. Muut nesteet vaurioittavat sili-
tysrautaa.
Höyrytystoiminto säilyy pitempään optimaalisena,
kun lisäät vesijohtoveteen tislattua vettä taulukon
mukaisest
Vedenko- Tislatun veden osuus
vuus vesijohtovedestä
hyvin
pehmeä/ 0
pehmeä
puolikova 0
kova noin. 1
hyvin kova noin. 2
11
fi
värinästä). Säädä lämpötila taas maksimiin ja
paina motor steam-painiketta 2-3 minuuttia, jotta
höyrytila huuhtoutuu. Puhdista silitysraudan pohja
huolellisesti kostealla pyyhkeellä.
Laitteen puhdistamiseen ei saa käyttää höyryimuria
tai vastaavia.
Hävittämisohjeita
Lähempiä tietoja keräyspisteistä saat
myyjäliikkeestä ja kunnan tai kaupungin
virastosta, jätehuoltoasioista vastaavilta
henkilöiltä.
Takuu
lle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
myöntämät takuuehdot.
Täydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeeltä,
josta olet ostanut laitteen.
Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
El presente aparato ha sido diseñado
exclusivamente para uso doméstico,
quedando por tanto excluido el uso industrial
del mismo.
Lea detenidamente las instrucciones de uso
del aparato y guárdelas para una posible
consulta posterior.
Advertencias generales de seguridad
A
Peligro de sacudidas eléctricas e incendio
Conectar y usar el aparato sólo de conformidad
con los datos que figuran en la placa de
características del mismo.
No conectar el aparato a la red eléctrica en caso
de presentar el cable de conexión o el aparato
mismo huellas visibles de desperfectos.
Mantener el aparato fuera del alcance de los niños.
Desconectar el aparato de la red eléctrica tras cada
uso y en caso de comprobar defectos en el mismo.
Antes de llenar el depósito de agua, extraer el cable
de conexión de la toma de corriente.
Las reparaciones e intervenciones que debieran efec-
tuarse en el aparato, por ejemplo la sustitución del
cable de conexión defectuoso, sólo podrán ser eje-
cutadas por personal especializado del Servicio
Técnico Autorizado.
En caso de ausentarse del lugar en donde esté
planchando, desconectar la plancha de la red eléc-
trica extrayendo el cable de la toma de corriente.
Antes de usar la plancha por vez primera
Retirar el protector de suela
Evaporar el agua de red durante 10 a 20 segundos
(pulsar la tecla "motor-steam ", Figura 4).
Vedenkovuuden saat tietää paikalliselta
vesilaitokselta.
Älä täytä vettä «max-merkin» yläpuolelle!
Silitys höyryllä Kuva 4
Höyrymäärä pysyy tasaisena moottorin ansiosta.
Jos olet säätänyt liian alhaisen lämpötilan, höyry
kytkeytyy automaattisesti pois päältä veden
tippumisen estämiseksi.
Höyrymäärän säätö Kuva 5
(joissain malleissa)
Silitysraudassa en höyrymäärän säätö.
Voit säätää höyrymäärän säätimellä;
säädin vasemmalle = minimi höyrymäärä
säädin oikealle = maksimi höyrymäärä.
Höyrymäärän säädin on valaistu.
Suihke Kuva 6
Höyrytys pystyasennossa Kuva 7
Lämpötila: max
Ripusta vaate vaatepuulle, pitele silitysrautaa
pystyasennossa ja höyrytä vaatetta noin
10-20 cm päästä pitämällä motor steam-
painiketta painettuna;
älä suuntaa höyryä ihmisiä kohti!
Aina silittämisen jälkeen
Tyhjennä vesisäiliö: pidä silitysrautaa
rki alaspäin ja ravista kevyesti.
ilytä rautaa aina pystyasennossa,
korroosionvaara (kuva 8)!
Puhdistus
lrrota pistoke pistorasiasta ja anna raudan pohjan
jäähtyä.
Pyyhi vaippa ja pohja puhtaaksi vain kostealla
pyyhkeellä. Jos pohja on hyvin likainen, silitä
kylmänä värittömällä etikalla kostutettua
pellavaliinaa tai aseta pohja astiaan, jossa on
etikkaa (max. 1 mm verran). Pyyhi pohja sitten
puhtaaksi vedellä ja kuivaa huolellisesti.
Tai:
Poista silittämisestä jääneet jäljet heti pois
hankaamalla paksulla, taitetulla ja kuivalla
puuvillaliinalla asetuksen ollessa max.
A
Varoitus! Palovamman vaara!
Älä poista vesisäiliöstä kalkkia tai käsittele
iliötä puhdistuskemikaaleilla tai liuotteilla:
silitysraudasta alkaa silloin vuotaa vettä
silitettäessä höyryllä ja lisähöyryllä!
Tämän asemasta: Aina noin 4 viikon välein
valitse maksimi lämpötila ja kuumenna
silitysrautaa 3 minuuttia vesisäiliön ollessa täynnä,
alenna sitten lämpötila minimiin, pidä silitysrautaa
pesuvadin yläpuolella ja paina
motor-steam-painiketta niin kauan (kuva 4),
kunnes moottori kytkeytyy automaattisesti pois
päältä (poiskytkeytymisen tunnistaa äänestä ja
12
es
Ne használjon professzionális gőztisztítót a
készülék tisztításához.
Ártalmatlanítás
Az aktuális ártalmatlanítási lehetőségek iránt
kérjük, hogy a szakkereskedésnél vagy az
önkormányzatnál érdeklődjön.
Garanciális feltételek
A garanciális feltételeket a 117/1991 (IX. 10)
számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán
belüli meghibásodás esetén a készüléket
a kereskedelem kicseréli.
Ezután vevőszolgálatunk gondoskodik az előírt
15 napon belüli, kölcsönkészülék biztosítása
esetén 30 napon belüli javításról. A garanciális
szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,
szabályosan kitöltött garanciajeggyel lehet
igénybevenni, amely minden egyéb garanciális
feltételt is részletesen ismertet.
Minőségtanúsítás:
A 2/1984. (III.10.) BkM-IpM számú rendelete
alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk, hogy
a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt
adatoknak megfelel.
A változtatás jogát fenntartjuk!
bg
21
íÓÁË Û‰  Ô‰̇Á̇˜ÂÌ Á‡ ‰ÓχÍËÌÒÍË
ÌÛÊ‰Ë ‡ Ì Á‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌË ˆÂÔË.
åÓÔfl ÔÓ˜ÂÚÂÚ ‚ÌËχÚÂÎÌÓ.
˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Ë „Ó Á‡Ô‡ÁÂÚ „ËÊÎË‚Ó!
ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ
AéÔ‡ÒÌÓÒÚ ÓÚ ÚÓÍÓ‚ Û‰‡ Ë ÔÓʇ!
á‡ı‡Ì‚‡ÈÚÂ Ë ÂÍÒÔÎÓ‡ÚË‡ÈÚ Û‰‡ Ò‡ÏÓ
Ò˙„·ÒÌÓ ‰‡‰ÂÌËÚ ̇ ÚËÔÓ‚‡Ú‡ Ú‡·ÂÎ͇
Û͇Á‡ÌËfl. àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ „Ó Ò‡ÏÓ, ÍÓ„‡ÚÓ
Á‡ı‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ Ë Ò‡ÏËflÚ Ûp‰ Ì ҇
Û‚‰ÂÌË.
ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ‰Âˆ‡ ‚ ·ÎËÁÓÒÚ ‰Ó Û‰‡.
àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ҇ÏÓ ÛÒÚÓȘ˂‡ ‰˙Ò͇ Á‡
„·‰ÂÌÂ. ÄÍÓ Û‰˙Ú Î‡‰Ì ËÎË Ò ̇Û¯Ë
ÛÔÎ˙ÚÌÂÌËÂÚÓ ÏÛ, ÎÂ‰Ë ‰‡ ·˙‰Â ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì
ÓÚÌÓ‚Ó, ÚÓÈ Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ÔÓ‚ÂÂÌ ÓÚ Ì‡¯ËÚÂ
ÒÂ‚ËÁÌË ÚÂxÌˈË.
èÂ‰Ë ‰‡ ̇Ô˙ÎÌËÚ ÂÁÂ‚Ó‡‡ ËÁÚ„ÎÂÚÂ
˘ÂÔÒ· ÓÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡.
ëΉ ‚Òfl͇ ÛÔÓÚ·‡ ËÎË ‚ ÒÎÛ˜‡È ̇ ‡‚‡Ëfl
ËÁÚ„ÎflÈÚ ˘ÂÔÒ· ÓÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡.èÓÔ‡‚ÍË Ì‡
Û‰‡, ͇ÚÓ Ì‡Ô. èÓ‰Ïfl̇ ̇ Û‚‰ÂÌ
Á‡x‡Ì‚‡˘ ͇·ÂÎ, ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰‡Ú ËÁ‚˙¯‚‡ÌË
Ò‡ÏÓ ÓÚ Ì‡¯Ë ÒÂ‚ËÁÌË ÚÂxÌˈË, Á‡ ‰‡ ÒÂ
ËÁ·Â„Ì‡Ú ËÒÍÓ‚Â.
燷≂‡ÈÚ ‚Íβ˜Â̇ڇ ˛ÚËfl!
èÂ‰Ë Ô˙‚‡ ÛÔÓÚ·‡
ãàÁ‚‡‰ÂÚ Ô‰ԇÁËÚÂÎfl ÓÚ ÓÒÌÓ‚‡Ú‡ ̇
˛ÚËflÚ‡ä
éÒÚ‡‚ÂÚ ‚Ó‰‡Ú‡ ÓÚ ‚Ó‰ÓÔӂӉ̇ڇ ÏÂʇ ‰‡
Ò ËÁÔ‡fl‚‡ 10 ‰Ó 20 ÒÂÍÛÌ‰Ë (̇ÚËÒÌÂÚÂ
·ÛÚÓ̇ «motor steam», ÒıÂχ 4).
ìÔÓÚ·‡
äÓÌÚÓÎ̇ڇ Ò‚ÂÚÎË̇ Ò‚ÂÚË ÔË Á‡„fl‚‡ÌÂ,
Úfl Á‡„‡Ò‚‡ ÔË ‰ÓÒÚË„‡Ì ̇ Á‡‰‡‰Â̇ڇ
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡. ÄÍÓ ˛ÚËflÚ‡ ‚˜  Á‡ÚÓÔÎÂ̇
ÏÓÊ ÔË Ì‡„fl‚‡Ì ‰‡ ÔÓ‰˙ÎÊË ‰‡ Ò „·‰Ë.
è‡ÌÂÚÓ ‰‡ Ò ÒÓÚË‡ ÒÔÓ‰ Á̇ˆËÚ Á‡
ÔÓ‰‰˙Ê͇ Ë ‰‡ Á‡ÔӘ̠‰‡ Ò „·‰Ë ÔË
̇È-ÌËÒ͇ڇ ÚÂÏÔÂ‡„Û‡ :
É·‰ÂÌ ·ÂÁ Ô‡‡ ëxÂχ 1
ç ̇ÚËÒ͇ÈÚ ·ÛÚÓ̇ «motor steam».
è˙ÎÌÂÌ ̇ ÂÁÂ‚Ó‡‡ ëxÂχ 2 / 3
èÂ‰Ë ÚÓ‚‡ ËÁÚ„ÎÂÚ ˘ÂÔÒ· ÓÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡!
ᇠ‰‡ Û‰˙ÎÊËÚ ‚ÂÏÂÚ‡ÂÌÂÚÓ Ì‡
ÓÔÚËχÎ̇ڇ ÙÛÌ͈Ëfl Á‡ ËÁÔÛÒ͇Ì ̇
Ô‡‡ ÒÏÂÒÂÚ ˜Â¯Ïfl̇ڇ ‚Ó‰‡
Ò ‰ÂÒÚËÎË‡Ì‡ ‚Ó‰‡ Ò˙„·ÒÌÓ Ú‡·Îˈ‡Ú‡.
ë˙ÓÚÌÓ¯ÂÌË ̇
í‚˙‰ÓÒÚÚ‡ ‰ÂÒÚËÎË‡Ì‡ ‚Ó‰‡
̇ ‚Ó‰‡Ú‡ Í˙Ï ˜Â¯Ïfl̇ ‚Ó‰‡
åÌÓ„Ó 0
ÏÂ͇/ÏÂ͇
ë‰ÌÓ ÏÂ͇ 0
í‚˙‰‡ ÓÍÓÎÓ 1
åÌÓ„Ó Ú‚˙‰‡ ÓÍÓÎÓ 2
í‚˙‰ÓÒÚÚ‡ ̇ ‚Ó‰‡Ú‡ ÏÓÊÂÚ ‰‡ ̇ۘËÚÂ
ÓÚ ÏÂÒÚ̇ڇ ‚Ó‰ÓÒ̇·‰ËÚÂÎ̇ ÙËχ.
ç Ô˙ÎÌÂÚ ̇‰ χÍËӂ͇ڇ «Ï‡x»!
É·‰ÂÌÂ Ò Ô‡‡ ëıÂχ 4
Ñ‚Ë„‡ÚÂÎflÚ ÓÒË„Ûfl‚‡ ‡‚ÌÓÏÂÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó
Ô‡‡. ÄÍÓ ˛ÚËflÚ‡  ̇ÒÚÓÂ̇ ̇ ÔÂ͇ÎÂÌÓ
ÌËÒ͇ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡, Ô‡‡Ú‡ Ò ËÁÍβ˜‚‡
‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ,Á‡ ‰‡ Ò ËÁ·Â„Ì ͇ԇÌÂÚÓ.
ê„ÛÎË‡ÌÂ
̇ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÚÓ Ô‡‡ ëıÂχ 5
(ÔË ÌflÍÓË ÏÓ‰ÂÎË)
LJ¯‡Ú‡ ˛ÚËfl Ëχ ‚˙ÁÏÓÊÌÓÒÚ Á‡ „ÛÎË‡Ì Ìa
ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÚÓ Ô‡‡.
äÓ΢ÂÒÚ‚ÓÚÓ Ô‡‡ ÏÓÊÂÚ ‰‡ „ÛÎË‡ÚÂ
ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ „Û·ÚÓ‡:
ê„Û·ÚÓ˙Ú ‚Îfl‚Ó =
ÏËÌËχÎÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚÓ Ô‡‡
ê„Û·ÚÓ˙Ú ‚‰fl‚Ó =
χÍÒËχÎÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó Ô‡‡
ê„Û·ÚÓ˙Ú Á‡ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÚÓ Ô‡‡  ÓÒ‚ÂÚÂÌ.
ëÔÂÈ ëxÂχ 6
ÇÂÚË͇Î̇ Ô‡‡ ëxÂχ 7
ç‡ÒÚÓÈÚ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡Ú‡ ̇ ç‡ÒÚÓÈÚÂ
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡Ú‡ ̇ «Ï‡ı»
á‡Í‡˜ÂÚ ‰Âı‡Ú‡ ÍÓflÚÓ ˘Â „·‰ËÚ ̇
Á‡Í‡˜‡Î͇.
22
èÓ‰‚‰ÂÚ ˛ÚËflÚ‡ ‚ÂÚË͇ÎÌÓ Ì‡ ‡ÁÒÚÓflÌË ÓÚ
10ÒÏ Ë Ì‡ÚËÒÌÂÚ ·ÛÚÓ̇ «motor steam»
ÌÂÍÓÎÍÓÍ‡ÚÌÓ ÔÂÁ ËÌÚÂ‚‡ÎË ÓÚÏËÌËÏÛÏ 5
ÒÂÍÛ̉Ë.
çÂËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‚˙ıÛ ıÓ‡!
ëÎ‰ ‚ÒflÍÓ „·‰ÂÌÂ
àÁÔ‡ÁÌÂÚ ÂÁÂ‚Ó‡‡: Ñ˙ÊÚ ˛ÚËflÚ‡ Ò ÌÓÒ‡
̇‰ÓÎÛ Ë ÎÂÍÓ fl ‡ÁÚ¸ÒÂÚÂ.
ë˙ı‡Ìfl‚‡ÈÚ ÔÓÒÚ‡‚Â̇ ̇ Á‡‰Ì‡Ú‡ ÒÚ‡Ì‡,
Ì ̇ ÓÒÌÓ‚‡Ú‡, Ëχ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ÓÚ ÍÓÓÁËfl
(ÒıÂχ 8)!
èÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂ
àÁÚ„ÎÂÚ ˘ÂÔÒ· ÓÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ë ÓÒÚ‡‚ÂÚÂ
˛ÚËflÚ‡ ‰‡ ËÁÒÚËÌÂ.
äÓÔÛÒ˙Ú Ë ÓÒÌÓ‚‡Ú‡ Ò ËÁ·˙Ò‚‡Ú Ò‡ÏÓ
Ò ‚·ÊÌÓ, ÒΉ ÚÓ‚‡ Ò ÔÓ‰ÒÛ¯‡‚‡Ú.
èË ÒËÎÌÓ Á‡Ï˙ÒÂ̇ ÓÒÌÓ‚‡ ËÁ„·‰ÂÚÂ
̇ ÒÚÛ‰ÂÌÓ Ì‡ÔÓÂ̇ Ò ·ÂÁˆ‚ÂÚÂÌ ÓˆÂÚ
ÎÂÌÂ̇ Í˙Ô‡. ëΉ ÚÓ‚‡ ËÁ·˙¯ÂÚÂ Ò ‚Ó‰‡
Ë ÔÓ‰ÒÛ¯ÂÚ ‰Ó·Â.
àÎË:
àÁÚ˙͇ÈÚ ÓÒÚ‡Ú˙ˆËÚ ÔÓÎÂÔ̇ÎË ÔÓ
˛ÚËflÚ‡, ÌÂÁ‡·‡‚ÌÓ Ò ‰Â·ÂÎÓ Ò„˙̇ڇ, ÒÛı‡
Ô‡Ïۘ̇ Í˙Ô‡ ÔË Ï‡ÍÒËχÎ̇ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡.
A
ÇÌËχÌËÂ! éÔ‡ÒÌÓÒÚ ÓÚ ËÁ„‡flÌÂ!
çËÍÓ„‡ Ì ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÈÚ ÂÁÂ‚Ó‡‡ ÓÚ
‚‡Ó‚ËÚËÚ ÓÚ·„‡ÌËfl Ë Ì „Ó ÚÂÚË‡ÈÚÂ
Ò ÔÓ˜ËÒÚ‚‡˘Ë ÔÂÔ‡‡ÚË Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌÓ
Ò ‡ÁÚ‚ÓËÚÂÎË: ‡ÍÓ ‡·ÓÚË Ì‡ Ô‡‡,
˛ÚËflÚ‡ ˘Â ͇ËÂ!
ÇÏÂÒÚÓ ÚÓ‚‡: ÉÓÂ-‰ÓÎÛ Ì‡ ‚ÒÂÍË 4 Ò‰ÏˈË
Á‡„fl‚‡ÈÚ Á‡ ÏËÌÛÚË ˛ÚËflÚ‡ Ò Ô˙ÎÂÌ
ÂÁÂ‚Ó‡ ‚ ÔÓÁˈËfl «m‡x» , ÒΉ ÚÓ‚‡
ÔÂı‚˙ÎÂÚ ̇ ÔÓÁˈËfl «min» , ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ÔÓ‰
˛ÚËflÚ‡ Ò˙‰ Ë Ì‡ÚËÒ͇ÈÚ ·ÛÚÓ̇ «motor steam»
(ÒıÂχ 4), ‰Ó͇ÚÓ ‰‚Ë„‡ÚÂÎflÚ Ò ËÁÍβ˜Ë
‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ (ÚÓ‚‡ Ò ‡ÁÔÓÁ̇‚‡ ÔÓ ¯Ûχ
Ë ‚Ë·‡ˆËËÚÂ). éÚÌÓ‚Ó Ì‡ÒÚÓÈÚ ‚ ÔÓÁˈËfl
«max» Ë Ì‡ÚËÒ͇ÈÚ ·ÛÚÓ̇ «motor steam»
‚ ÔÓ‰˙ÎÊÂÌË ̇ 2-3 ÏËÌÛÚË, Á‡ ‰‡ ÏÓÊ ‰‡
Ò ÔÓÏË ͇ÏÂ‡Ú‡ Á‡ Ô‡‡. ëΉ ËÁÒÚË‚‡ÌÂ
̇ ˛ÚËflÚ‡ ÔÓ˜ËÒÚÂÚ ÓÒÌÓ‚ÌÓ ÓÒÌÓ‚‡Ú‡
Ë Ò ‚·Ê̇ Í˙Ô‡.
ç ÛÔÓÚ·fl‚‡ÈÚ ‚‡ÔÓÚ‡ Á‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Û‰‡.
é·ÂÁÓÔ‡Òfl‚‡ÌÂ
ᇠ‡ÍÚÛ‡ÎÌËÚ ̇Ô˙ÚË Á‡ Ó·ÂÁÓÔ‡Òfl‚‡Ì ÒÂ
ËÌÙÓÏË‡ÈÚ ÏÓÎfl ÔË ‚‡¯Ëfl ÒÔˆˇÎËÁË‡Ì
Ú˙„ӂˆ ËÎË ÔË ˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Ì‡ ‚‡¯‡Ú‡
Ó·˘Ë̇ڇ.
ɇ‡ÌˆËfl
ᇠÚÓÁË Û‰ Ò‡ ‚‡ÎˉÌË ÛÒÔÓ‚ËflÚ‡ Á‡ „‡‡ÌˆËfl,
ÍÓËÚÓ Ò‡ ËÁ‰‡‰ÂÌË ÓÚ Ì‡¯ËÚ Ô‰ÒÚ‡‚ËÚÂÎÒÚ‚‡
‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚ̇ڇ ÒÚ‡Ì‡. èÓ‰Ó·ÌÓÒÚË ˘Â ‚Ë ‰‡‰Â
LJ¯ËflÚ Ú¸„ӂˆ ÓÚ Í˙‰ÂÚÓ ÒÚ ÍÛÔËÎË Û‰‡ ÔÓ
‚ÒflÍÓ ‚ÂÂÏ ÔË Á‡ÔËÚ‚‡Ì ÓÚ Ç‡¯‡ ÒÚ‡Ì‡.
ÑË ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ̇ „‡‡ÌˆËflÚ‡ ̇ Û‰‡
 ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚˙‚ ‚ÒÂÍË ÒÔÛ˜‡È ‰‡ Ô‰ÒÚ‡‚ËÚÂ
·ÂÔÂÊ͇„‡ Á‡ ÔÓÍÛÔ͇.
Á‡Ô‡Á‚‡Ì Ô‡‚ÓÚÓ Ì‡ ÔÓÏÂÌË.
ru
ùÚÓÚ ÔË·Ó Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ-
‚‡ÌËfl ‚ ‰Óχ¯ÌÂÏ ıÓÁflÈÒÚ‚Â, ‡ Ì ‰Îfl
ÔËÏÂÌÂÌËfl ‚ ÔÓÏ˚¯ÎÂÌÌÓÒÚË.
èÓʇÎÛÈÒÚ‡, ÒÓı‡ÌËÚ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ
ÔËÏÂÌÂÌ˲.
ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
A
éÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ˝ÎÂÍÚÓ¯Ó͇ Ë ÓÊÓ„‡
èÓ‰Íβ˜ÂË ÛÚ˛„‡ ‰ÓÎÊÌÓ ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸Òfl
ÚÓθÍÓ Òӄ·ÒÌÓ Û͇Á‡ÌËflÏ ‚ ÙËÏÂÌÌÓÈ
Ú‡·Î˘ÍÂ.ìÚ˛„ÓÏ ÏÓÊÌÓ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
ÚÓθÍÓ ‚ ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË ÓÌ Ò‡Ï Ë Â„Ó
ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ̇ıÓ‰flÚÒfl ‚ ·ÂÁÛÔ˜ÌÓÏ
ÒÓÒÚÓflÌËË. ç ÔÓ‰ÔÛÒ͇ÈÚ ‰ÂÚÂÈ ·ÎËÁÍÓ
Í ÛÚ˛„Û. ÑÎfl „·ÊÂÌËfl ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ
ÛÒÚÓÈ˜Ë‚Û˛ „·‰ËθÌÛ˛ ‰ÓÒÍÛ.ÖÒÎË Ç˚
̘‡flÌÌÓ ÛÓÌËÎË ÛÚ˛„ ËÎË Ì‡ۯ˷Ҹ „Ó
„ÂÏÂÚ˘ÌÓÒÚ¸, ÚÓ Ì‡˜Ë̇ڸ ÒÌÓ‚‡
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÛÚ˛„ÓÏ ÏÓÊÌÓ ÚÓθÍÓ ÔÓÒÎÂ
ÚÓ„Ó, Í‡Í ÓÌ ·Û‰ÂÚ ÔÓ‚ÂÂÌ ÒÔˆˇÎËÒÚ‡ÏË
ëÎÛÊ·˚ ÒÂ‚ËÒ‡ ̇¯ÂÈ ÙËÏ˚. èÂ‰
̇ÔÓÎÌÂÌËÂÏ ÂÁÂ‚Û‡‡ ÛÚ˛„‡ ‚Ó‰ÓÈ
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ËÁ‚ÎÂ͇ڸ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË.
äÓÏ ÚÓ„Ó, ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË ÒΉÛÂÚ
ËÁ‚ÎÂ͇ڸ ͇ʉ˚È ‡Á ÔÓÒΠÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
ÛÚ˛„ÓÏ ËÎË ‚ ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl
ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ‚ÓÁÌËÍÌÓ-
‚ÂÌËfl ÓÔ‡ÒÌ˚ı ÒËÚÛ‡ˆËÈ, ÂÏÓÌÚ ÛÚ˛„‡,
̇ÔËÏÂ, Á‡ÏÂÌÛ ÔÓ‚ÂʉÂÌÌÓ„Ó ˝ÎÂÍÚÓ-
¯ÌÛ‡, ÒΉÛÂÚ ÔÓÛ˜‡Ú¸ ÚÓθÍÓ
ÒÔˆˇÎËÒÚ‡Ï ëÎÛÊ·˚ ÒÂ‚ËÒ‡ ̇¯ÂÈ
ÙËÏ˚.
èÓÒÚÓflÌÌÓ ÔËÒχÚË‚‡ÈÚ Á‡ ‚Íβ˜ÂÌÌ˚Ï
ÛÚ˛„ÓÏ!
èÂ‰ ÔÂ‚˚Ï ÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ
yÚ˛„ÓÏ
ëÌflÚ¸ Ò ÔÓ‰Ó¯‚˚ ÛÚ˛„‡ Á‡˘ËÚÌ˚È ˝Í‡Ì.
чÈÚ ‚Ӊ ҂ӷӉÌÓ ËÒÔ‡ËÚ¸Òfl ‚ Ú˜ÂÌËÂ
ÔÂ‚˚ı 10-20 ÒÂÍÛ̉ (̇ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ
«motor steam», ËÒÛÌÓÍ 4).
èÓθÁÓ‚‡ÌË ÛÚ˛„ÓÏ
èË Ì‡„‚‡ÌËË ÛÚ˛„‡ „ÓËÚ ÍÓÌÚÓθ̇fl
Ô‡ÏÔ‡: Í‡Í ÚÓθÍÓ ‰ÓÒÚË„‡ÂÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ̇fl
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡, ·ÏÔ‡ „‡ÒÌÂÚ. ÖÒÎË ÛÚ˛„ ÛÊÂ
„Ófl˜ËÈ ÚÓ ÔÓ‰ÓÎʇڸ „·ÊÂÌË ÏÓÊÌÓ
Ë ÔË Â„Ó Ì‡„‚‡ÌËË.
éÚÒÓÚËÛÈÚ ·Âθ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
flÎ˚˜Í‡ÏË ÔÓ ÛıÓ‰Û Ë Ì‡˜Ë̇ÈÚÂ Ò Ò‡ÏÓÈ
ÌËÁÍÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ :
23
ÉÎ ‡ÊÂÌË ·ÂÁ Ô‡‡ êËÒÛÌÓÍ 1
ç‡ ÍÌÓÔÍÛ «motor steam» ̇ÊËχڸ Ì ÌÛÊÌÓ.
ç‡ÔÓÎÌÂÌË ÂÁÂ‚Û‡‡
ÛÚ˛„‡ êËÒÛÌÓÍ 2 / 3
è‰‚‡ËÚÂθÌÓ ËÁ‚ÎÂÍËÚ ‚ËÎÍÛ ËÁ
ÓÁÂÚÍË!
ÑÎfl ÚÓ„Ó ˜ÚÓ·˚ Ô‡ ÔÓ‰‡‚‡ÎÒfl ‰Ó΄Ó
Ë ·ÂÁÛÔ˜ÌÓ, ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Òϯ˂‡Ú¸
‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰ÌÛ˛ ‚Ó‰Û Ò ‰ËÒÚËÎÎËÓ‚‡ÌÌÓÈ,
Í‡Í Û͇Á‡ÌÓ ‚ Ú‡·ÎˈÂ.
é˜Â̸ Ïfl„͇fl/ 0
Ïfl„͇fl ‚Ó‰‡
ÇÓ‰‡ Ò‰ÌÂÈ 0
Ïfl„ÍÓÒÚË
ÊÂÒÚ͇fl ‚Ó‰‡ ÓÍ.1
é˜Â̸ ÊÂÒÚ͇fl ÓÍ.2
‚Ó‰‡
àÌÙÓχˆË˛ ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ ÊÂÒÚÍÓÒÚË ‚Ó‰˚
Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÛÁ̇ڸ Û ‡·ÓÚÌËÍÓ‚
Ó„‡ÌËÁ‡ˆËË ÔÓ ‚Ó‰ÓÒ̇·ÊÂÌ˲ LJ¯Â„Ó
‡ÈÓ̇.
çËÍÓ„‰‡ Ì ̇ÔÓÎÌflÈÚ ÂÁÂ‚Û‡ ‚˚¯Â
ÓÚÏÂÚÍË «Ï‡ı»!
ÉÎ ‡ÊÂÌËÂ Ò Ô‡ÓÏ êËÒÛÌÓÍ4
Ñ‚Ë„‡ÚÂθ ÔÓ‰‡ÂÚ ÔÓÒÚÓflÌÌÓ Ó‰Ë̇ÍÓ‚ÓÂ
ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó Ô‡‡. ÖÒÎË ·˚· ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇
ÒÎ˯ÍÓÏ ÌËÁ͇fl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡, ÚÓ, ‚Ó ËÁ·ÂʇÌËÂ
Ó·‡ÁÓ‚‡ÌËfl ͇ÔÂθ ‚Ó‰˚, ÔÓ‰‡˜‡ Ô‡‡
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔÂÍ‡˘‡ÂÚÒfl.
ê„ÛÎËӂ͇
ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ Ô‡‡ PËÒÛÌÓÍ 5
(‚ ÌÂÍÓÚÓ˚ı ÏÓ‰ÂÎflı)
LJ¯ ÛÚ˛„ ÓÒ̇˘ÂÌ ÒËÒÚÂÏÓÈ „ÛÎËÓ‚ÍË
ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ÔÓ‰‡‚‡ÂÏÓ„Ó Ô‡‡.
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó Ô‡‡ ÏÓÊÌÓ ÛÏÂ̸¯‡Ú¸ ËÎË
Û‚Â΢˂‡Ú¸ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ „ÛÎflÚÓ‡.
ê„ÛÎflÚÓ ‚ Í‡ÈÌÂÏ Î‚ÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË =
ÏËÌËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó Ô‡‡.
ê„ÛÎflÚÓ ‚ Í‡ÈÌÂÏ Ô‡‚ÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË =
χÍÒËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó Ô‡‡.
ê„ÛÎflÚÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ Ô‡‡ Ò ÔÓ‰Ò‚ÂÚÍÓÈ.
ê‡ÒÔ˚ÎËÚÂθ êËÒÛÌÓÍ 6
ÇÂÚË͇θ̇fl ÔÓ‰‡˜‡
Ô‡‡ êËÒÛÌÓÍ 7
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ „ÛÎflÚÓ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚
‚ ÔÓÎÓÊÂÌË «Ï‡ı».
èÓ‚ÂÒ¸Ú ӉÂÊ‰Û Ì‡ ÔΘËÍË.
ÑÂʇ ÛÚ˛„ ̇ ‡ÒÒÚÓflÌËË 10ÒÏ ÓÚ
Ó‰Âʉ˚ ÔÂÂÏ¢‡ÈÚÂ Â„Ó ÔÓ ‚ÂÚË͇ÎË
ËÏÌÓ„ÓÍ‡ÚÌÓ Ì‡ÊËχÈÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ «motor
steam» ÒËÌÚÂ‚‡Î‡ÏË ÏËÌËÏÛÏ 5 ÒÂÍÛ̉.
ç‡ ˜ÂÎÓ‚ÂÍ „·‰ËÚ¸ Ó‰ÂÊ‰Û ÔÓ‰Ó·Ì˚Ï
Ó·‡ÁÓÏ ÌÂθÁfl!
èÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó „·ÊÂÂÌËfl
éÔÛÒÚÓ¯ËÚ ÂÁÂ‚Û‡; ‰Îfl ˝ÚÓ„Ó ÔÓ‰ÂÊËÚÂ
ÛÚ˛„ ÓÒÚ˚Ï ÍÓ̈ÓÏ ‚ÌËÁ, Ò΄͇ ‚ÒÚflıË‚‡fl „Ó.
ìÚ˛„ ÒΉÛÂÚ ı‡ÌËÚ¸ ‚ ‚ÂÚË͇θÌÓÏ
ÔÓÎÓÊÂÌËË, ‡ Ì ̇ ÔÓ‰Ó¯‚Â, ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸
‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÍÓÓÁËË (ËÒÛÌÓÍ 8)!
óËÒÚ͇
èË Ì‡Î˘ËË ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚ı Á‡„flÁÌÂÌËÈ
ËÁ‚ÎÂÍËÚ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË Ë ‰‡ÈÚÂ
ÔÓ‰Ó¯‚ ÛÚ˛„‡ ÓÒÚ˚Ú¸. á‡ÚÂÏ ÔÓÚËÚÂ
ÔÓ‰Ó¯‚Û Ë ÍÓÔÛÒ ÛÚ˛„‡ ‚·ÊÌÓÈ
Ò‡ÎÙÂÚÍÓÈ.
ÖÒÎË ÔË „·ÊÂÌËË ÒËÌÚÂÚ˘ÂÒÍÓÈ Ú͇ÌË
ÛÚ˛„ÓÏ, ̇„ÂÚ˚Ï ‰Ó ÒÎ˯ÍÓÏ ‚˚ÒÓÍÓÈ
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚, Ú̸͇ ‡ÒÔ·‚Ë·Ҹ Ë
ÔËÎËÔ· Í ÔÓ‰Ó¯‚ ÛÚ˛„‡, ÚÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
‚˚Íβ˜ËÚ¸ ÔÓ‰‡˜Û Ô‡‡ Ë ÌÂωÎÂÌÌÓ
Û‰‡ÎËÚ¸ ÔËÎËԯˠÓÒÚ‡ÚÍË Ú͇ÌË Ò
ÔÓÏÓ˘¸˛ ÒÛıÓÈ ıÎÓÔ˜‡ÚÓ-·ÛχÊÌÓÈ
Ò‡ÎÙÂÚÍË, ÒÎÓÊÂÌÌÓÈ ‚ ÌÂÒÍÓθÍÓ ‡Á.
A
éÒÚÓÓÊÌÓ! ç ËÒÍβ˜Â̇
ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÓÊÓ„‡!
êÂÁÂ‚Û‡ ÛÚ˛„‡ ÌÂθÁfl Ó˜Ë˘‡Ú¸ ÓÚ
̇ÍËÔË ËÎË Ó·‡·‡Ú˚‚‡Ú¸ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛
˜ËÒÚfl˘Ëı Ò‰ÒÚ‚ ËÎË ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎÂÈ!
à̇˜Â ÔË „·ÊÂÌËË Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ
Ô‡‡ ËÁ ÛÚ˛„‡ ·Û‰ÂÚ Í‡Ô‡Ú¸.
ÇÏÂÒÚÓ ˝ÚÓ„Ó: ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ ˜ÂÂÁ ͇ʉ˚Â
4 ̉ÂÎË Ì‡„‚‡ÈÚ ÛÚ˛„ ̇ÔÓÎÌÂÌÌ˚Ï
ÂÁÂ‚Û‡ÓÏ ‚ Ú˜ÂÌË ÚÂı ÏËÌÛÚ, ‚Íβ˜Ë‚
Â„Ó Ì‡ χÍÒËχθÌ˚È Ì‡„‚.
á‡ÚÂÏ ÔÂ‚‰ËÚ Û˜ÍÛ Ì‡ ÏËÌËχθÌ˚È
̇„‚ Ë ‰ÂÊËÚ ÛÚ˛„ ̇‰ ͇ÍÓÈ-ÎË·Ó
ÂÏÍÓÒÚ¸˛, ̇ÊËχfl ̇ ÍÌÓÔÍÛ «motor steam» ‰Ó
ÚÂı ÔÓ (ËÒÛÌÓÍ 4), ÔÓ͇ ‰‚Ë„‡ÚÂθ ÌÂ
‚˚Íβ˜ËÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË (ÏÓÊÌÓ ÓÔ‰ÂÎËÚ¸
ÔÓ Á‚ÛÍÛ Ë ‚Ë·‡ˆËË). ëÌÓ‚‡ ‚Íβ˜ËÚ ÛÚ˛„ ̇
χÍÒËχθÌ˚È Ì‡„‚ Ë Ì‡ÊËχÈÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ
«motor steam» ‚ Ú˜ÂÌË 2-3 ÏËÌÛÚ:
‚ ÂÁÛθڇÚ ·Û‰ÂÚ ÔÓÏ˚‚‡Ú¸Òfl ͇ÏÂ‡
Ô‡ÓÓ·‡ÁÓ‚‡ÌËfl. èÓÒΠÓı·ʉÂÌËfl ÛÚ˛„‡ „Ó
ÔÓ‰Ó¯‚Û ÒΉÛÂÚ Ú˘‡ÚÂθÌÓ ÔÓÚÂÂÚ¸
‚·ÊÌÓÈ Ò‡ÎÙÂÚÍÓÈ.
ç ÔËÏÌflÚ¸ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË ‡ÔÔ‡‡Ú‡ "ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
˜ËÒÚfl˘Ë Ô‡ÓÏ"
ìÚËÎËÁ‡ˆËfl ÓÚıÓ‰Ó‚
àÌÙÓχˆË˛ Ó ÒÔÓÒÓ·‡ı ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ÓÚıÓ‰Ó‚
Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ Û ÔÓ‰‡‚ˆ‡ ËÎË ‚ Ó„‡Ì‡ı
ÏÂÒÚÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl.
ÜÂÒÚÍÓÒÚ¸
‚Ó‰˚
äÓÎ-‚Ó ˜‡ÒÚÂÈ
‰ËÒÚËÎÎËÓ‚‡ÌÌÓÈ
‚Ó‰˚, ‰Ó·‡‚ÎflÂÏÓÈ
Í ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰ÌÓÈ
          
   ! "#   $% &' 
 (      )    
*  +++ ,-. , /($   01234 56578983%
/    : 01234 565782;<
/( *  : 01234 56578253
=    : 01234 56578298 04
& (: 01234 5657859;
  

       !
"   
    
 !"#    
    
    
$   
 %  %
#   &' 
( ))*  %
%   %
% () +
'  
%  %
  '
&) *) , 
%  #
  
)
# - '   
   
%%  
  , %
  & #
   
    
 '   
#   '
  *) . # 
$  ' ,$
   
    %
% % %
  
+ )
$ +    
 $ 
% $ %%
 % # 
/#   
 / %
+0.!1!23456)
% 7   
    
 ) $ 
# %   
  .' ) 8
 %  .'
)
& .#   
   ) 9
    :  
  
  $
 )
' ;    $
.'  '  $%
   ' ,
 )
( <  #% % 
%  $ 
' /# )
)   
&*  % #
 &*  #
& *
    
 % ) .#
  &*
   &*
  +
) ; % # 
  &* ,$
    
/#)
-      (    <1 % - 
     8 % > ?   *  
 ( (  @ A   )' %
&*        '  '
%
Kundendienst-Zentren Asistencia técnica Kέvτpo τεvικής ευπηpέτηδης
Central-Service-Depots Servicevaerksteder πελατþv
Service Aprés Vente Servicesteder Yetkili Servis Merkezi
Servizio Assistenza Apparatservice Punkty serwisowe
Servicio Técnico Huolto Vev
őszolgálati Központ
Centrale Servicestations Centro de Assistência Técnica Center servisne služe
Australien Estland Irland
Robert Bosch (Australia) Pty. Ltd AS Serwest Appliance Care
57-63 McNaughton Roads Raua 55 Unit 4
3168 CLAYTON 10152 Tallinn Ballymount Industrial Estate
+61 (3) 9541 5555 +372 (627) 8733 Walkinstown
+61 (3) 9541 5595 +372 (627) 8739 Dublin 12
www.bosch.com.au/sha/default.asp [email protected] +353 (1) 4502655
+353 (1) 4502520
Finnland Outside of 01-area: 18903 22222
BE Belgien, Belgium, Belgique BSK-Kodinkoneet Oy
BSH Home Appliances s.a.n.v. Sinimäentie 8, PL 66 Island
Avenue du Laerbeek 74 02631 Espoo Smith & Norland H/F
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles - Brüssel +358 (9) 5259510 Noatuni 4
(070) 222 141 +358 (9) 52595131 105 Reykjavik
(02) 475 72 91 www.bosch-kodinkoneet.com/ +354 (520) 3000
[email protected] +354 (520) 3010
Frankreich
Bahrain BSH Electroménager S.A Israel
Khalaifat Est. Service Après Vente C/S/B Home Appliance ltd
P.O.BOX 5111 50, Rue Ardoin Uliel Building
Manama BP 47 2, Hamelacha St.
+973 401400 93401 Saint-Ouen Cedex Industrial Park North
+973 401413 +33 (1) 40101100 71293 Lod
+33 (1) 40112534 +972 (8) 9777 222
Bosnien und Herzegowina www.bosch-electromenager.com +972 (8) 9777 245
"HIGH" d.o.o. csb-serv@zahav.net.il
Ramiza Jasara 5 Ilidza Griechenland
71210 Sarajewo Euroservice ABE Italien
+387 (66) 100 905 17km Ethnikis Odou Athinon-Lamias BSH Elettrodomestici SpA
+387 (33) 406 047 & Potamou 20 Via. M. Nizzoli 1
14574 Kifissia 20147 MILANO MI
Brasilien +30 (210) 4277-701 +39 (02) 41336 1
BSH Continental Electrodomésticos Ltda. +30 (210) 4277-669 +39 (02) 41336 610
Serviços Técnicos de Fábrica
Equipamentos Domésticos
Parque Industrial
s/n Jardim S.Camilo Großbritannien Jugoslawien
13184-970 Hortolandia/S.P. BSH Appliance Care Specijaelektro
+55 (19) 3897 8000 Grand Union House III Bulevar 34, Blok 23
+55 (19) 3897 8287 Old Wolverton Road 11070 Novi Beograd
Old Wolverton (P.O.Box 118) +381 (11) 147110
Bulgarien MK12 5ZR Milton Keynes +381 (11) 139689
EXPO 2000 GmbH +44 (8705) 678910 [email protected]
Lulin kompl., bl. 549/B +44 (1908) 328660
1359 Sofia www.boschappliances.co.uk/ Kazachstan
+359 (2) 260148 Kombitechnozentr Ltd.
+359 (2) 9250991 Hongkong Shewchenko 147B
BSH Home Appliances Limited 0480096 Almaty
Dänemark Unit 1&2B, 7th Floor 3272 689898
BSH Hvidevarer A/S North Block, Skyway House 3273 682652
Telegrafvej 6 3 Sham Mong Road
2750 Ballerup Tai Kok Tsui - Hongkong/Kowloon
+45 (44) 89 89 85 +852 (2565) 6151
+45 (44) 89 89 86 +852 (2565) 6252
www.bosch-hvidevarer.com www.bosch-shop.com.hk/
Kundendienst-Zentren Asistencia técnica Kέvτpo τεvικής ευπηpέτηδης
Central-Service-Depots Servicevaerksteder πελατþv
Service Aprés Vente Servicesteder Yetkili Servis Merkezi
Servizio Assistenza Apparatservice Punkty serwisowe
Servicio Técnico Huolto Vev
őszolgálati Központ
Centrale Servicestations Centro de Assistência Técnica Center servisne služe
Kroatien Neuseeland Russland
Andabaka Commerce Robert Bosch Australia Pty.Ltd OOO "BSH Bytowaja Technika"
Gunduliceva 10 New Zealand Branch Werkskundendienst
21000 Split 14-16 Constellation Drive Malaja Kaluschskaja 19
+385 (21) 342991 1310 Mairangi Bay Auckland 119071 Moskau
+385 (21) 347400 +64 (9) 4786158 119071 Moskau
[email protected] +64 (9) 4782914 +7 (095) 737 2965
Terry.Dr[email protected] +7 (095) 737 2982
Lettland
Latintertehservice Niederlande Schweden
72 Bulu street, house 2. BSH Huishoud-elektro B.V BSH Hushallsapparater AB
1067 Riga Keienbergweg 97 Gardsvägen 10 A
+371 (7) 74 42 274 1101 DA Amsterdam Zuidoost 16929 Solna
+371 (7) 74 73 300 +31 (20) 430 3 444 +46 (8) 7341300
latinter@latinter.lv +31 (20) 430 3 445 +46 (8) 7341330
www.bosch-huishoudelijke-apparaten.nl/
Libanon Schweiz
Teheni, Hana & Co. Norwegen
BSH Hausgeräte AG, BSH Service
P.O.Box 11-4043 BSH Husholdningsapparater A.S. Fahrweidstrasse 80
90449 JDEIDE Grensesvingen 9 8954 Geroldswil
+961 (1) 255211 0661 Oslo 0848 840 040
+961 (1) 257359 +47 22 660600 0848 840 041
Info@Teheni-Hana.com +47 22 660550
Litauen BSH Home Appliances (SEA) Pte. Ltd.
Fa. Ogmios Pulsas Ltd. Österreich 38C-38D Jalan Pemimpin
P. Luksio Str. 23 Werkskundendienst für Hausgeräte 577180 Singapore
2600 Vilnius Quellenstrasse 2 +65 (2) 3505 000
+370 (5) 274 1750 1101 Wien +65 (2) 3505 050
+370 (5) 274 1760 (01) 60541 4808
www.bosch-homeappliances.com
[email protected] (01) 60541 59209
www.bosch.at/
Slowakische Republik
Luxemburg Polen Technoservice Bratislava, spol. s.r.o.
B/S/H Service BSH Ssrzet Gospodarstwan Domowego Bajzova, 11 / A
20, Rue des Peupliers Al. Jerozolimskie 183 82108 Bratislava
2328 Luxembourg-Hamm 02222 Warszawa +421 (7) 5568161
+352 4384 3507 ´0801 191 534 +421 (7) 5568161
+352 4384 3525 (022) 5727729
Slowenien
Malta Portugal BSH Hi_ni aparati,d.o.o.
Oxford House Ltd. BSH P Electrodomésticos Lda. Savinjska cesta 30
Notabile Road Rua Alto do Montijo no 15 3331 Nazarje
Mriehel BKR 14 2795-619 Carnaxide (03) 8398 222
+356 21 442334 21 4250 700 (03) 8398 203
+356 21 488656 21 4250 701
customercare@oxfordhouse.com.mt Spanien
Rumänien BSH Interservice S.A.
Mazedonien BSH Electrocasnice srl Polígono Malpica,Calle D,Parcela 96 A
T. D. "Rimeko" d.o.o.e.l. B-dul Ficusului nr.42,corp B, et.3, sect.1 50016 Zaragoza
Ul."A.Mitrev"br.17 71544 Bucuresti, Romania +34 976 578301
1000 Skopje Tel: (01) 233.07.55 +34 976 578425
+389 42 215506 Fax: (01)232.21.54 http://www.siemens-ed.com
Kundendienst-Zentren Asistencia técnica Kέvτpo τεvικής ευπηpέτηδης
Central-Service-Depots Servicevaerksteder πελατþv
Service Aprés Vente Servicesteder Yetkili Servis Merkezi
Servizio Assistenza Apparatservice Punkty serwisowe
Servicio Técnico Huolto Vev
őszolgálati Központ
Centrale Servicestations Centro de Assistência Técnica Center servisne služe
Südafrika
BSH-SA
15 th Rd., Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand - Johannesburg
+27 (11) 265 7800
+27 (11) 265 7867
Taiwan
Achelis Taiwan Co., Ltd.
6th floor, No 2. Sec.3
Min Sheng E. Road
Taipei
+886 (2) 2321 6222
+886 8862 2397 1235
Tschechische Republik
BSH domáci spotrebice s.r.o.
Pod Visnovkau 25 / 1661
14201 Prag 4
+420 2 3403 4600
+420 2 3403 4639
Türkei
BSH PEG Beyaz Esya Servis A.S.
Cemal Sahir Sok. No. 26-28
80470 Mecidiyeköy - Istanbul
+90 212 275 47 75
+90 212 275 55 04
www.boschevaletleri.com
Ungarn
BSH Kft.
Hungaria Krt. 128
1143 Budapest
+36 (1) 4895461
+36 (1) 2018786
Vietnam
T&C Co., Ltd
34 Ngu Truong To St.
Ba Dinh District
Hanoi
+84 (4) 8230407
+84 (4) 8437873
Zypern
Euroservice ABE
Arch. Makariou G´39
Egomi/Nikosia (Lefkosia)
0035 722 658118
0035 722 658128
ar–2
ar
ar–1
ar
004TDA15..04/04
de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,bg,ru,ar
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Bosch tda 1501 Omistajan opas

Luokka
Irons
Tyyppi
Omistajan opas