Cebora 551 Ohjekirja

Kategoria
Welding System
Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

IT -MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE AD ARCO PAG. 2
EN -INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE PAGE 7
DE -BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN SEITE 11
FR -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L’ARC PAGE 16
ES -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO PAG. 21
PT -MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO PAG. 26
FI -KÄYTTÖOPAS KAARIHITSAUSLAITTEELLE SIVU. 31
DA -INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL BUESVEJSNING SIDE. 36
NL -GEBRUIKSAANWIJZING VOOR BOOGLASMACHINE PAG. 41
SV -INSTRUKTIONSMANUAL FÖR BÅGSVETS SID. 46
EL -ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUHV TOXOEIDOUV" SUGKOVLLHSH" SEL. 50
08/01/2020
3301023/A
Parti di ricambio e schemi elettrici / vedi Allegato
Spare parts and wiring diagrams / see Annex
Schaltpläne und Ersatzteilliste / Siehe Anlage
Schémas électriques et liste des pièces de rechange / Cf. Annexe
Esquemas eléctricos & lista recambios / Ver Anexo
Esquemas elétricos e lista de peças sobresselentes / Veja Anexo
Sähkökaaviot & varaosaluettelo / Ks.Liite
El-diagrammer & liste over reservedele / Se Bilag
Elektrische Schema’s En Lijst Van Reserveonderdelen / Zie bijlage
Elscheman och reservdelslista / Se Bilaga
ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ & ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ /Βλέπε ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
2
MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICI AD ARCO
IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN OPERA DEL-
LAPPARECCHIO LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO
MANUALE E CONSERVARLO, PER TUTTA LA VITA OPE-
RATIVA, IN UN LUOGO NOTO AGLI INTERESSATI.
QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE UTILIZZATO
ESCLUSIVAMENTE PER OPERAZIONI DI SALDATURA.
1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA
LA SALDATURA ED IL TAGLIO AD ARCO POS-
SONO ESSERE NOCIVI PER VOI E PER GLI
ALTRI, pertanto l’utilizzatore deve essere istruito contro i
rischi, di seguito riassunti, derivanti dalle operazioni di
saldatura. Per informazioni più dettagliate richiedere il
manuale cod.3.300758
RUMORE.
Questo apparecchio non produce di per se rumo-
ri eccedenti gli 80dB. Il procedimento di taglio
plasma/saldatura può produrre livelli di rumore
superiori a tale limite; pertanto, gli utilizzatori dovranno
mettere in atto le precauzioni previste dalla legge.
CAMPI ELETTROMAGNETICI- Possono essere dannosi.
· La corrente elettrica che attraversa qualsi-
asi conduttore produce dei campi elettro-
magnetici (EMF). La corrente di saldatura o
di taglio genera campi elettromagnetici at-
torno ai cavi e ai generatori.
· I campi magnetici derivanti da correnti elevate possono
incidere sul funzionamento di pacemaker. I portatori di
apparecchiature elettroniche vitali (pacemaker) devono
consultare il medico prima di avvicinarsi alle operazioni
di saldatura ad arco, di taglio, scriccatura o di saldatura
a punti.
· L’ esposizione ai campi elettromagnetici della saldatura
o del taglio potrebbe avere effetti sconosciuti sulla salute.
Ogni operatore, per ridurre i rischi derivanti dall’ esposi-
zione ai campi elettromagnetici, deve attenersi alle se-
guenti procedure:
- Fare in modo che il cavo di massa e della pinza por-
taelettrodoodellatorciarimanganoafancati.Se 
possibile,ssarliassiemecondelnastro.
- Non avvolgere i cavi di massa e della pinza porta
elettrodo o della torcia attorno al corpo.
- Non stare mai tra il cavo di massa e quello della
pinza portaelettrodo o della torcia. Se il cavo di
massa si trova sulla destra dell’operatore anche
quello della pinza portaelettrodo o della torcia deve
stare da quella parte.
- Collegare il cavo di massa al pezzo in lavorazione
più vicino possibile alla zona di saldatura o di taglio.
- Non lavorare vicino al generatore.
ESPLOSIONI.
· Non saldare in prossimità di recipienti a pressio-
ne o in presenza di polveri, gas o vapori esplosivi.
· Maneggiare con cura le bombole ed i regolatori
di pressione utilizzati nelle operazioni di saldatura.
COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
Questo apparecchio deve essere usato solo a scopo
professionale in un ambiente industriale. Vi possono
essere, infatti, potenziali difcoltà nell’assicurare la
compatibilità elettromagnetica in un ambiente diver-
so da quello industriale.
SMALTIMENTO APPARECCHIATURE ELETTRI-
CHE ED ELETTRONICHE.
Non smaltire le apparecchiature elettriche assie-
meairiutinormali!
In ottemperanza alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui
riutidaapparecchiatureelettricheedelettronicheere-
lativa attuazione nellambito della legislazione nazionale,
leapparecchiatureelettrichegiunte a ne vita devono
essere raccolte separatamente e conferite ad un impian-
to di riciclo ecocompatibile. In qualità di proprietario delle
apparecchiature dovrà informarsi presso il nostro rappre-
sentante in loco sui sistemi di raccolta approvati. Dando
applicazione a questa Direttiva Europea migliorerà la si-
tuazioneambientaleelasaluteumana!
IN CASO DI CATTIVO FUNZIONAMENTO RICHIEDETE
LASSISTENZA DI PERSONALE QUALIFICATO.
1.1 TARGA DELLE AVVERTENZE
Il testo numerato seguente corrisponde alle caselle nu-
merate della targa.
1. Le scosse elettriche provocate dall’elettrodo di sal-
datura o dal cavo possono essere letali. Proteggersi
adeguatamente dal pericolo di scosse elettriche.
3
1.1 Indossare guanti isolanti. Non toccare l’elettrodo a
mani nude. Non indossare guanti umidi o danneggiati.
1.2 Assicurarsi di essere isolati dal pezzo da saldare e dal
suolo
1.3 Scollegare la spina del cavo di alimentazione prima di
lavorare sulla macchina.
2. Inalare le esalazioni prodotte dalla saldatura può es-
sere nocivo alla salute.
2.1 Tenere la testa lontana dalle esalazioni.
2.2 Utilizzare un impianto di ventilazione forzata o di sca-
rico locale per eliminare le esalazioni.
2.3 Utilizzare una ventola di aspirazione per eliminare le
esalazioni.
3. Le scintille provocate dalla saldatura possono causa-
re esplosioni od incendi.
3.1Tenereimaterialiinammabililontanodall’areadisal-
datura.
3.2 Le scintille provocate dalla saldatura possono causare
incendi. Tenere un estintore nelle immediate vicinanze
e far sì che una persona resti pronta ad utilizzarlo.
3.3 Non saldare mai contenitori chiusi.
4. I raggi dell’arco possono bruciare gli occhi e ustiona-
re la pelle.
4.1 Indossare elmetto e occhiali di sicurezza. Utilizzare
adeguate protezioni per le orecchie e camici con il
colletto abbottonato. Utilizzare maschere a casco
conltridellacorrettagradazione.Indossareunapro-
tezione completa per il corpo.
5. Leggere le istruzioni prima di utilizzare la macchina
od eseguire qualsiasi operazione su di essa.
6. Non rimuovere né coprire le etichette di avvertenza
2 DESCRIZIONI GENERALI
2.1 SPECIFICHE
Questa saldatrice è un generatore di corrente continua
costante realizzata con tecnologia INVERTER, progettata
per saldare gli elettrodi rivestiti (con esclusione del tipo
cellulosico) e con procedimento TIG con accensione a
contatto e con alta frequenza.
.
NON DEVE ESSERE USATA PER SGELARE I TUBI, AV-
VIARE MOTORI E CARICARE BATTERIE.
2.2 SPIEGAZIONE DEI DATI TECNICI RIPORTATI
SULLA TARGA DI MACCHINA.
Lapparecchio è costruito secondo le seguenti nor-
me: IEC 60974.1 - IEC 60974.10 Cl. A - IEC 61000-3-3 -
IEC 61000-3-12 (vedi nota 2).
. Numero di matricola da citare sempre per
qualsiasi richiesta relativa alla saldatrice.
Convertitore statico di frequenza trifase tra-
sformatore-raddrizzatore.
Caratteristica discendente.
MMA Adatto per saldatura con elettrodi rivestiti.
TIG. Adatto per saldatura TIG.
U0. Tensione a vuoto secondaria
X. Fattore di servizio percentuale. % di 10 mi-
nuti in cui la saldatrice può lavorare ad una
determinata corrente senza causare surri-
scaldamenti.
I2. Corrente di saldatura
U2. Tensione secondaria con corrente I2
U1. Tensione nominale di alimentazione
3~ 50/60Hz Alimentazione trifase 50 oppure 60 Hz
l1 max. E’ il massimo valore della corrente assorbita.
l1 eff. E’ il massimo valore della corrente effettiva
assorbita considerando il fattore di servizio.
IP23 S Grado di protezione della carcassa.
Grado 3 come seconda cifra signica che
questo apparecchio può essere immagazzi-
nato, ma non impiegato all’esterno durante le
precipitazioni, se non in condizione protetta.
S
Idoneità ad ambienti con rischio accresciuto.
NOTE:
1- Lapparecchio è inoltre stato progettato per lavorare
in ambienti con grado di inquinamento 3. (Vedi IEC
60664).
2- Questa attrezzatura è conforme alla norma IEC 61000-
3-12 a condizione che l’impedenza massima ZMAX
ammessa dell’impianto sia inferiore o uguale a 0,388
al punto di interfaccia fra l’impianto dell’utilizzatore e
quello pubblico. E’ responsabilità dell’’installatore o
dell’utilizzatore dell’attrezzatura garantire, consultan-
do eventualmente l’operatore della rete di distribuzio-
ne, che l’attrezzatura sia collegata a un’alimentazione
con impedenza massima di sistema ammessa ZMAX
inferiore o uguale a 0,388
2.3 DESCRIZIONE DELLE PROTEZIONI
2.3.1 Protezione termica
Questo apparecchio è protetto da un termostato. All'in-
tervento del termostato la macchina smette di erogare
corrente ma il ventilatore continua a funzionare. Linter-
vento è segnalato dall’accensione del led giallo (B).
Nonspegnerelasaldatricenchéillednonsièspento.
2.3.2 Motogeneratori
Debbono avere una potenza uguale o superiore a 8 KVA
e non debbono erogare una tensione superiore a 270V.
3 INSTALLAZIONE
Controllare che la tensione di alimentazione corrisponda
alla tensione indicata sulla targa dei dati tecnici della sal-
datrice. Collegare una spina di portata adeguata al cavo
di alimentazione assicurandosi che il conduttore giallo/
verde sia collegato allo spinotto di terra.
La portata dell'interruttore magnetotermico o dei fusibili,
in serie alla alimentazione, deve essere uguale alla cor-
rente I1 assorbita dalla macchina.
ATTENZIONE!:Leprolunghenoa30mdevonoessere
almeno di sezione 2,5mm2
4
3.1. MESSA IN OPERA
L'installazione della macchina deve essere fatta da per-
sonale esperto. Tutti i collegamenti debbono essere ese-
guiti in conformità alle norme vigenti e nel pieno rispetto
della legge antinfortunistica (CEI 26-36 - IEC/EN 69974-9)
3.2 DESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO
A - Selettore di procedimento e di modo
Tramite questo pulsante avviene la scelta del
procedimento di saldatura (Elettrodo o TIG) e del
modo.
A ogni pressione di questo pulsante si ottiene una nuova
selezione. L'accensione dei led in corrispondenza ai sim-
boli visualizzano la Vostra scelta.
F - LED. Saldatura ad elettrodo (MMA)
Questa macchina può fondere tutti i tipi di elet-
trodi rivestiti escluso il tipo cellulosico. La corrente di sal-
datura viene regolata tramite la manopola H.
E - LED. Saldatura TIG 2 tempi(manuale). Ac-
censione senza alta frequenza.
Per accendere l'arco premere il pulsante torcia e toccare
con l'elettrodo di tungsteno il pezzo da saldare e rialzarlo.
Il movimento deve essere deciso e rapido.
Dopo la accensione la corrente raggiunge il valore rego-
lato con manopola H. Quando si lascia il pulsante la cor-
rente inizia a diminuire ed impiega un tempo corrispon-
dente allo "slope down", preventivamente regolato con
la manopola M, per andare a zero. In questa posizione si
può collegare l'accessorio comando a pedale ART. 193,
D - LED. Saldatura TIG 4 tempi (automatico).
Accensione senza alta frequenza.
Questo programma differisce dal precedente perché sia
l'accensione che lo spegnimento vengono comandati
premendo e rilasciando il pulsante della torcia
C - LED. Saldatura TIG 2 tempi(manuale).
Accensione con alta frequenza.
Per accendere l'arco premere il pulsante torcia, una scin-
tilla pilota di alta tensione/frequenza accenderà l'arco.
La logica di funzionamento è uguale a quella descritta
per il led E. In questa posizione si può collegare l'acces-
sorio comando a pedale ART. 193,
B - LED. Saldatura TIG 4 tempi (automati-
co). Accensione con alta frequenza.
Questo programma differisce dal precedente perché sia
l'accensione che lo spegnimento vengono comandati
premendo e rilasciando il pulsante della torcia
G - LED - PROTEZIONE TERMICA
Si accende quando l'operatore supera il fattore di
servizio o di intermittenza percentuale ammesso per la
macchina e blocca contemporaneamente l'erogazione di
corrente.
N.B. In questa condizione il ventilatore continua a
raffreddare il generatore.
G
D
A
M
B
O
I
S
P
L
Q
F
E
C
S
G
R
5
H - MANOPOLA
Regola la corrente di saldatura.
M -manopola
Slope down. E' il tempo in cui la corrente rag-
giunge il minimo e lo spegnimento dell'arco.
(0-10 sec.)
L - manopola
Post gas. Regola il tempo di uscita del gas al
termine della saldatura. (0-30 sec.)
I - CONNETTORE 10 POLI
A cui vanno collegati i comandi remoti:
a) pedale
b) torcia con pulsante di start
c) torcia con up/down ecc…
O - RACCORDO 1/4 GAS)
Vi si connette il tubo gas della torcia di saldatura
TIG.
P - morsetto di uscita negativo (-)
Q -morsetto di uscita positivo (+)
S - interruttore
Accende e spegne la macchina
R - raccordo ingresso gas
3.3 SALDATURA DI ELETTRODI RIVESTITI
- Questa saldatrice è idonea alla saldatura di tutti i tipi di
elettrodi ad eccezione del tipo cellulosico (AWS 6010).
- Assicurarsi che l'interruttore S sia in posizione 0, quindi
collegare i cavi di saldatura rispettando la polarità richie-
sta dal costruttore di elettrodi che andrete ad utilizzare
e il morsetto del cavo di massa al pezzo nel punto più
vicino possibile alla saldatura assicurandosi che vi sia un
buon contatto elettrico.
- Non toccare contemporaneamente la torcia o la pinza
porta elettrodo ed il morsetto di massa.
- Accendere la macchina mediante l'interruttore S.
- Selezionare, premendo il pulsante A, il procedimento
MMA, led F Acceso.
- Regolare la corrente in base al diametro dell'elettrodo,
alla posizione di saldatura e al tipo di giunto da eseguire.
- Terminata la saldatura spegnere sempre l'apparecchio
e togliere l'elettrodo dalla pinza porta elettrodo.
3.4 SALDATURA TIG
Questa saldatrice è idonea a saldare con procedimento
TIG l'acciaio inossidabile, il ferro, il rame.
Collegare il connettore del cavo di massa al polo positivo
(+) della saldatrice e il morsetto al pezzo nel punto più
vicino possibile alla saldatura assicurandosi che vi sia un
buon contatto elettrico.
Collegare il connettore di potenza della torcia TIG al polo
negativo (-) della saldatrice.
Collegare il connettore di comando della torcia al connet-
tore I della saldatrice.
Collegare il raccordo del tubo gas della torcia al raccordo
O della macchina ed il tubo gas proveniente dal riduttore
di pressione della bombola al raccordo gas R.
Accendere la macchina.
Non toccare parti sotto tensione e i morsetti di uscita
quando l'apparecchio è alimentato.
Alla prima accensione della macchina selezionare il modo
mediante il pulsante A e la corrente di saldatura mediante
la manopola H.
Ilussodigasinertedeveessereregolatoadunvalore
(in litri al minuto) di circa 6 volte il diametro dell'elettrodo
.
4 COMANDI A DISTANZA
Per la regolazione della corrente di saldatura a questa
saldatrice possono essere connessi i seguenti comandi
a distanza:
Art. 193 Comando a pedale (usato in saldatura TIG)
Art (1266) Torcia TIG UP/DOWN.
Art 1192+Art 187 (usato in saldatura MMA)
Art. 1180 Connessione per collegare contemporanea-
mente la torcia e il comando a pedale. Con questo ac-
cessorio l’Art. 193 può essere utilizzato in qualsiasi modo
di saldatura TIG.
I comandi che includono un potenziometro regolano
la corrente di saldatura dal minimo no alla massima
corrente impostata con la manopola H.
I comandi con logica UP/DOWN regolano dal minimo
al massimo la corrente di saldatura.
5 MANUTENZIONE
Ogni intervento di manutenzione deve essere esegui-
to da personale qualicato nel rispetto della norma
IEC 60974-4.
6
5.1 MANUTENZIONE GENERATORE
In caso di manutenzione all'interno dell’apparecchio, as-
sicurarsi che l'interruttore P sia in posizione "O" e che il
cavo di alimentazione sia scollegato dalla rete.
Periodicamente, inoltre, è necessario pulire l’interno
dell’apparecchio dalla polvere metallica accumulatasi,
usando aria compressa.
5.2 ACCORGIMENTI DA USARE DOPO UN
INTERVENTO DI RIPARAZIONE.
Dopo aver eseguito una riparazione, fare attenzione a rior-
dinare il cablaggio in modo che vi sia un sicuro isolamento
tra il lato primario ed il lato secondario della macchina.
Evitarecheilipossanoandarea contattoconpartiin
movimento o parti che si riscaldano durante il funziona-
mento. Rimontare tutte le fascette come sull’apparecchio
originale in modo da evitare che, se accidentalmente un
conduttore si rompe o si scollega, possa avvenire un con-
tatto tra il primario ed il secondario.
Rimontare inoltre le viti con le rondelle dentellate come
sull’apparecchio originale.
7
INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE
IMPORTANT: BEFORE STARTING THE EQUIPMENT,
READ THE CONTENTS OF THIS MANUAL, WHICH MUST
BE STORED IN A PLACE FAMILIAR TO ALL USERS FOR
THE ENTIRE OPERATIVE LIFE-SPAN OF THE MACHINE.
THIS EQUIPMENT MUST BE USED SOLELY FOR WEL-
DING OPERATIONS.
1 SAFETY PRECAUTIONS
WELDING AND ARC CUTTING CAN BE
HARMFUL TO YOURSELF AND OTHERS. The
user must therefore be educated against the hazards,
summarized below, deriving from welding operations.
For more detailed information, order the manual code
3.300.758
ELECTRIC AND MAGNETIC FIELDS - May be dangerous.
· Electric current following through any con-
ductor causes localized Electric and Ma-
gnetic Fields (EMF). Welding/cutting current
createsEMFeldsaroundcablesandpo-
wer sources.
·Themagneticeldscreatedbyhighcurrentsmayaffect
the operation of pacemakers. Wearers of vital electronic
equipment (pacemakers) shall consult their physician be-
fore beginning any arc welding, cutting, gouging or spot
welding operations.
· Exposure to EMF elds in welding/cutting may have
other health effects which are now not known.
· All operators should use the followingprocedures in or-
dertominimizeexposuretoEMFeldsfromthewelding/
cutting circuit:
- Route the electrode and work cables together
- Secure them with tape when possible.
- Never coil the electrode/torch lead around your body.
- Do not place your body between the electrode/torch
lead and work cables. If the electrode/torch lead
cable is on your right side, the work cable should also
be on your right side.
- Connect the work cable to the workpiece as close as
possible to the area being welded/cut.
- Do not work next to welding/cutting power source.
EXPLOSIONS
· Do not weld in the vicinity of containers under
pressure, or in the presence of explosive dust,
gases or fumes. · All cylinders and pressure regu-
lators used in welding operations should be handled with
care.
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY.
This machine must be used solely for professional pur-
poses in an industrial environment. There may be poten-
tialdifcultiesinensuringelectromagneticcompatibility
in non-industrial environments.
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC
EQUIPMENT.
Do not dispose of electrical equipment together
withnormalwaste!InobservanceofEuropeanDi-
rective 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation in accordance with
national law, electrical equipment that has reached the
end of its life must be collected separately and returned
to an environmentally compatible recycling facility. As the
owner of the equipment, you should get information on
approved collection systems from our local representati-
ve. By applying this European Directive you will improve
theenvironmentandhumanhealth!
IN CASE OF MALFUNCTIONS, REQUEST ASSISTANCE
FROM QUALIFIED PERSONNEL.
1.1 WARNING LABEL
The following numbered text corresponds to the label
numbered boxes.
1 Electric shock from welding electrode or wiring can
kill.
1.1 Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode
with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
1.2 Protect yourself from electric shock by insulating
yourself from work and ground.
1.3 Disconnect input plug or power before working on
machine.
2 Breathing welding fumes can be hazardous to your
health.
2.1 Keep your head out of fumes.
2.2 Use forced ventilation or local exhaust to remove fu-
mes.
2.3 Use ventilating fan to remove fumes.
3 Weldingsparkscancauseexplosionorre.
3.1 Keepammablematerialsawayfromwelding.
8
3.2Weldingsparkscancauseres.Haveareextingui-
sher nearby and have a watchperson ready to use it.
3.3 Do not weld on drums or any closed containers.
4 Arc rays can burn eyes and injure skin.
4.1 Wear hat and safety glasses. Use ear protection and
button shirt collar. Use welding helmet with correct
shadeoflter.Wearcompletebodyprotection.
5 Become trained and read the instructions before
working on the machine or welding.
6 Do not remove or paint over (cover) label.
2 GENERAL DESCRIPTION
2.1 SPECIFICATIONS
This welding machine is a constant current power source
built using INVERTER technology, designed to weld
covered electrodes (not including cellulosic) and for TIG
procedures, with contact starting and high frequency.
IT MUST NOT BE USED TO DEFROST PIPES, START
ENGINES AND CHARGE BATTERIES.
2.2 EXPLANATION OF THE TECHNICAL
SPECIFICATIONS LISTED ON THE MACHINE
PLATE.
This machine is manufactured according to the following
international standards: IEC 60974.1 - IEC 60974.10 CL.
A - IEC 61000-3-3 - IEC 61000-3-12 (see note 2).
serial number, which must always be indi-
cated on any type of request regarding the
welding machine.
Three phase static transformer-rectier
frequency converter
r.
Drooping-characteristic.
MMA Suitable for welding with covered electrodes.
TIG Suitable for TIG welding.
U0. Secondary open-circuit voltage
X. Duty cycle percentage. % of 10 minutes
during which the welding machine may run
at a certain current without overheating.
I2. Welding current.
U2. Secondary voltage with current I2.
U1. Rated supply voltage.
3~ 50/60Hz 50- or 60-Hz three-phase power supply
I1 max. This is the maximum value of the absorbed
current.
I1 eff. This is the maximum value of the actual
current absorbed, considering the duty
cycle.
IP23S Protection rating for the housing.
Grade 3 as the second digit means that this
machine may be stored, but it is not suitable
for use outdoors in the rain, unless it is
protected.
S
Suitable for use in high-risk environments.
Note:
1- The machine has also been designed for use in
environments with a pollution rating of 1. (See IEC
60664).
2- This equipment complies with IEC 61000-3-12
provided that the maximum permissible system
impedance ZMAX is less than or equal to 0,388 at
the interface point between the user's supply and the
public system. It is the responsibility of the installer
or user of the equipment to ensure, by consultation
with the distribution network operator if necessary,
that the equipment is connected only to a supply with
maximum permissible system impedance ZMAX less
than or equal to 0,388.
2.3 DESCRIPTION OF PROTECTIVE DEVICES
2.3.1 Thermal protection
This equipment is protected by a thermostat. When
the thermostat is tripped, the machine stops delivering
current but the fan continues to run. The yellow LED B
lights to indicate when it is tripped. Do not shut off the
welding machine until the LED has gone off.
2.3.2 Motor-driven generators
These must have a power equal to or greater than 8KVA,
and must not deliver a voltage greater than 270V.
3 INSTALLATION
Make sure that the supply voltage matches the voltage
indicated on the specications plate of the welding
machine.
When mounting a plug, make sure it has an adequate
capacity, and that the yellow/green conductor of the
power supply cable is connected to the earth pin.
The capacity of the overload cutout switch or fuses
installed in series with the power supply must be
equivalent to the absorbed current I1 of the machine.
WARNING! Extension cordsofup to30mmust havea
cross-section of at least 2.5 mm2.
3.1 START-UP
Only skilled personnel should install the machine. All con-
nections must be carried out according to current regula-
tions, and in full observance of safety laws (regulation CEI
26-36 - IEC/EN 69974-9)
3.2 DESCRIPTION OF THE EQUIPMENT
A - Procedure and mode selector switch
This push-button selects the welding procedure
(MMA or TIG) and mode.
The selection changes each time the button is pressed.
The LEDs light alongside the various symbols to display
your choice.
F - LED. MMA welding
This machine can weld all types of covered
electrodes* except for cellulosic.
The welding current is adjusted using the knob H.
9
E - LED. 2-stage TIG welding (manual). Start
without high frequency.
To light the arc, press the torch trigger and touch the
tungsten electrode to the workpiece, then lift it. This
move must be quick and decisive.
After starting, the current reaches the value set using
knob H.When the trigger is released, the current begins
to drop over the "slope down" time previously set using
knob M, until it returns to zero.
In this position, you may connect the pedal control
accessory ART. 193,
D - LED. 4-stage TIG welding (automatic).
Start without high frequency.
This program differs from the previous one in that the arc
is both started and shut off by pressing and releasing the
torch trigger
C - LED. 2-stage TIG welding (manual). Start
with high frequency.
To light the arc, press the torch trigger: a high voltage/
frequency pilot spark will light the arc.
The operating logic is the same as described for the LED
E. In this position, you may connect the pedal control
accessory ART. 193,
B - LED. 4- stage TIG welding (automatic).
Start with high frequency.
This program differs from the previous one in that the arc
is both started and shut off by pressing and releasing the
torch trigger
G - LED - THERMAL PROTECTION
Lights when the operator exceeds the duty cycle
or percentage intermittence admissible for the machine,
and simultaneously blocks the current output.
NOTE: In this condition the fan continues cooling the
power source.
H - KNOB
Adjusts the welding current.
M - KNOB
Slope down. This is the time in which the
current reaches the minimum value and the
arc shuts off. (0-10 sec.)
L - KNOB
Post gas. Adjusts the time gas ows after
welding ends. (0-30 sec.)
I - 10-PIN CONNECTOR
The following remote controls are connected
to this connector:
a) foot control
b) torch with start button
c) torch with up/down, etc
O - 1/4 GAS FITTING
This is where the gas hose of the TIG welding torch
is to be connected.
G
D
A
M
B
O
I
S
P
L
Q
F
E
C
S
G
R
10
P - Negative output terminal (-)
Q -Positive output terminal (+)
S - switch
Turns the machine on and off
R - gas intake tting
3.3 MMA WELDING (MANUAL METAL ARC)
- This welding machine is suitable for welding all types of
electrodes, with the exception of cellulosic (AWS 6010)*.
- Make sure that the switch S is in position 0, then connect
the welding cables, observing the polarity required by the
manufacturer of the electrodes you will be using; also
connect the clamp of the ground cable to the workpiece,
as close to the weld as possible, making sure that there is
good electrical contact.
- Do NOT touch the torch or electrode clamp simultaneously
with the earth clamp.
- Turn the machine on using the switch S.
- Select the MMA procedure by pressing the button A:
LED F lit.
- Adjust the current based on the diameter of the electrode,
the welding position and the type of joint to be made.
- Always remember to shut off the machine and
remove the electrode from the clamp after welding.
3.4 TIG WELDING
This welding machine is suitable for welding stainless
steel, iron, or copper using the TIG procedure.
Connect the earth cable connector to the positive pole (+)
of the welding machine, and the clamp to the workpiece
as close as possible to the welding point, making sure
there is good electrical contact.
Connect the power connector of the TIG torch to the
negative pole (-) of the welding machine.
Connect the torch connector to the welding machine
connector I.
ConnectthetorchgashosettingtothettingO on the
machine, and the gas hose from the cylinder pressure
regulatortothegasttingR on the rear panel.
Turn on the machine.
Do not touch live parts and output terminals while the
machine is powered.
Thersttimethemachineisswitchedon,selectthemode
using the button A and the welding current using the knob
H.Theowofinertgasmustbesettoavalue(inliters
per minute) approximately 6 times the diameter of the
electrode.
4 REMOTE CONTROLS
The following remote controls may be connected to adjust
the welding current for this welding machine:
Art. 193 Foot control (used in TIG welding)
Art (1266) TIG UP/DOWN Torch.
Art 1192+Art 187 (used in MMA welding)
ART. 1180 Connection to simultaneously connect the
torch and the pedal control.
ART. 193 may be used in any TIG welding mode with this
accessory.
Remote controls that include a potentiometer regulate
the welding current from the minimum to the maximum
current set via the knob H.
Remote controls with UP/DOWN logic regulate the
welding current from the minimum to the maximum.
5 MAINTENANCE
Any maintenance operation must be carried out by
qualied personnel in compliance with standard IEC
60974-4.
5.1 GENERATOR MAINTENANCE
In the case of maintenance inside the machine, make sure
that the switch P is in position “O” and that the power
cord is disconnected from the mains.
It is also necessary to periodically clean the interior of
the machine from the accumulated metal dust, using
compressed air.
5.2 PRECAUTIONS AFTER REPAIRS.
After making repairs, take care to organize the wiring so
that there is secure insulation between the primary and
secondary sides of the machine. Do not allow the wires
to come into contact with moving parts or those that heat
up during operation. Reassemble all clamps as they were
on the original machine, to prevent a connection from
occurring between the primary and secondary circuits
should a wire accidentally break or be disconnected.
Also mount the screws with geared washers as on the
original machine.
11
WICHTIG: VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
DEN INHALT DER VORLIEGENDEN BETRIEBSANLEI-
TUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN; DIE BETRIEBS-
ANLEITUNG MUSS FÜR DIE GESAMTE LEBENSDAUER
DES GERÄTS AN EINEM ALLEN INTERESSIERTEN PER-
SONEN BEKANNTEN ORT AUFBEWAHRT WERDEN.
DIESES GERÄT DARF AUSSCHLIESSLICH ZUR AUS-
FÜHR- UNG VON SCHWEISSARBEITEN VERWENDET
WERDEN.
1 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
DAS LICHTBOGENSCHWEISSEN UND
SCHNEIDEN KANN FÜR SIE UND ANDERE
GESUNDHEITSSCHÄDLICH SEIN; daher muß der Be-
nutzer über die nachstehend kurz dargelegten Gefahren
beim Schweißen unterrichtet werden. Für ausführlichere
Informationen das Handbuch Nr. 3.300758 anfordern.
LÄRM
Dieses Gerät erzeugt selbst keine Geräusche, die
80 dB überschreiten. Beim Plasmaschneid- und
Plasmaschweißprozeß kann es zu einer Geräu-
schentwicklung kommen, die diesen Wert überschreitet.
Daher müssen die Benutzer die gesetzlich vorgeschrie-
benen Vorsichtsmaßnahmen treffen.
ELEKTROMAGNETISCHE FELDER - Schädlich können
sein:
· Der elektrische Strom, der durch einen be-
liebigenLeiterießt,erzeugtelektromagne-
tische Felder (EMF). Der Schweiß- oder
Schneidstrom erzeugt elektromagnetische
Felder um die Kabel und die Stromquellen.
• Die durch große Ströme erzeugten magnetischen Felder
können den Betrieb von Herzschrittmachern stören. T-
ger von lebenswichtigen elektronischen Geräten (Herz-
schrittmacher) müssen daher ihren Arzt befragen, bevor
sie sich in die Nähe von Lichtbogenschweiß-, Schneid-,
Brennputz- oder Punktschweißprozessen begeben.
• Die Aussetzung an die beim Schweißen oder Schnei-
den erzeugten elektromagnetischen Felder kann bislang
unbekannte Auswirkungen auf die Gesundheit haben.
Um die Risiken durch die Aussetzung an elektromagne-
tische Felder zu mindern, müssen sich alle SchweißerIn-
nen an die folgenden Verfahrensweisen halten:
- Sicherstellen, dass das Massekabel und das Kabel
der Elektrodenzange oder des Brenners nebeneinan
der bleiben. Die Kabel nach Möglichkeit mit einem
Klebeband aneinander befestigen.
- Das Massekabel und das Kabel der
Elektrodenzange oder des Brenners nicht um den
Körper wickeln.
- Sich nicht zwischen das Massekabel und das Kabel
der Elektrodenzange oder des Brenners stellen.
Wenn sich das Massekabel rechts vom Schweißer
bzw.derSchweißerinbendet,musssichauchdas
Kabel der Elektrodenzange oder des Brenners auf
dieserSeitebenden.
- Das Massekabel so nahe wie möglich an der
Schweiß- oder Schneidstelle an das Werkstück
anschließen.
- Nicht in der Nähe der Stromquelle arbeiten.
EXPLOSIONSGEFAHR
· Keine Schneid-/Schweißarbeiten in der Nähe
von Druckbehältern oder in Umgebungen ausfüh-
ren, die explosiven Staub, Gas oder Dämpfe ent-
halten. Die für den Schweiß-/Schneiprozeß verwendeten
GasaschenundDruckreglersorgsambehandeln.
ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT
Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit den Anga-
ben der harmonisierten Norm IEC 60974-10 (Cl. A) kons-
truiert und darf ausschließlich zu gewerblichen Zwecken
und nur in industriellen Arbeitsumgebungen verwendet
werden. Es ist nämlich unter Umständen mit Schwierig-
keiten verbunden ist, die elektromagnetische Verträglich-
keit des Geräts in anderen als industriellen Umgebungen
zu gewährleisten.
ENTSORGUNG DER ELEKTRO- UND ELEKTRO-
NIKGERÄTE
Elektrogeräte dürfen niemals gemeinsam mit ge-
wöhnlichenAbfällenentsorgtwerden!InÜberein-
stimmung mit der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und der jeweili-
gen Umsetzung in nationales Recht sind nicht mehr ver-
wendete Elektrogeräte gesondert zu sammeln und einer
Anlage für umweltgerechtes Recycling zuzuführen. Als
Eigentümer der Geräte müssen Sie sich bei unserem ört-
lichen Vertreter über die zugelassenen Sammlungssyste-
me informieren. Die Umsetzung genannter Europäischer
Richtlinie wird Umwelt und menschlicher Gesundheit zu-
gutekommen!
IM FALLE VON FEHLFUNKTIONEN MUSS MAN SICH AN
EINEN FACHMANN WENDEN.
1.1 WARNHINWEISSCHILD
Die Nummerierung der Beschreibungen entspricht der
Nummerierung der Felder des Schilds.
B. Die Drahtförderrollen können Verletzungen an den
Händen verursachen.
C. Der Schweißdraht und das Drahtvorschubgerät ste-
hen während des Schweißens unter Spannung. Die
Hände und Metallgegenstände fern halten.
1. Von der Schweißelektrode oder vom Kabel verur-
sachte Stromschläge können tödlich sein. Für einen
angemessenen Schutz gegen Stromschläge Sorge
tragen.
1.1 Isolierhandschuhe tragen. Die Elektrode niemals mit
bloßen Händen berühren. Keinesfalls feuchte oder
schadhafte Schutzhandschuhe verwenden.
1.2 Sicherstellen, dass eine angemessene Isolierung
vom Werkstück und vom Boden gewährleistet ist.
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN
12
1.3 Vor Arbeiten an der Maschine den Stecker ihres Netz-
kabels abziehen.
2. Das Einatmen der beim Schweißen entstehenden
Dämpfe kann gesundheitsschädlich sein.
2.1 Den Kopf von den Dämpfen fern halten.
2.2 Zum Abführen der Dämpfe eine lokale Zwangslüf-
tungs- oder Absauganlage verwenden.
2.3 Zum Beseitigen der Dämpfe einen Sauglüfter ver-
wenden.
3. Die beim Schweißen entstehenden Funken können
Explosionen oder Brände auslösen.
3.1 KeineentammbarenMaterialienimSchweißbereich
aufbewahren.
3.2 Die beim Schweißen entstehenden Funken können
Brände auslösen. Einen Feuerlöscher in der unmittel-
baren Nähe bereit halten und sicherstellen, dass eine
Person anwesend ist, die ihn notfalls sofort einsetzen
kann.
3.3 Niemals Schweißarbeiten an geschlossenen Behäl-
tern ausführen.
4. Die Strahlung des Lichtbogens kann Verbrennungen
an Augen und Haut verursachen.
4.1 Schutzhelm und Schutzbrille tragen. Einen geeigne-
ten Gehörschutztragen und bei Hemden den Kragen
zuknöpfen. Einen Schweißerschutzhelm mit einem
Filter mit der geeigneten Tönung tragen. Einen kom-
pletten Körperschutz tragen.
5. Vor der Ausführung von Arbeiten an oder mit der Ma-
schine die Betriebsanleitung lesen.
6. Die Warnhinweisschilder nicht abdecken oder entfernen
2 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
2.1 TECHNISCHE ANGABEN
Bei dieser Schweißmaschine handelt es sich um eine
Konstant-Gleichstromquelle mit INVERTER-Technologie,
die zum WIG-Schweißen mit umhüllten Elektroden (Zel-
luloseumhüllungen ausgenommen) und mit Berührungs-
und Hochfrequenzzündung entwickelt wurde.
NICHT ZUM AUFTAUEN VON ROHREN, STARTEN VON
MOTOREN ODER LADEN VON BATTERIEN VERWEN-
DEN.
2.2 ERLÄUTERUNG DER TECHNISCHEN DATEN, DIE
AUF DEM LEISTUNGSSCHILD DER MASCHINE
ANGEGEBEN SIND.
Die Konstruktion des Geräts entspricht den folgenden
Normen: IEC 60974.1 - IEC 60974.10 Cl. A - IEC 61000-
3-3 - IEC 61000-3-12 (siehe Anm. 2).
Nr. Seriennummer; sie muss bei allen Anfragen zur
Schweißmaschine stets angegeben werden.
Statische Dreiphasen-Frequenzumrichter
Transformator-Gleichrichter.
Fallende Kennlinie.
MMA Geeignet zum Schweißen mit umhüllten
Elektroden.
WIG. Geeignet zum WIG-Schweißen.
U0. Leerlauf-Sekundärspannung
X. Relative Einschaltdauer. Die relative Ein-
schaltdauer ist der auf eine Einschaltdauer
von 10 Minuten bezogene Prozentsatz der
Zeit, die die Schweißmaschine bei einer
bestimmten Strom-stärke arbeiten kann,
ohne sich zu überhitzen.
I2. Schweißstrom.
U2. Sekundärspannung bei Schweißstrom I2.
U1. Nennspannung.
Das Gerät verfügt über die automatische
Spannungsumschaltung.
3~ 50/60Hz Dreiphasen-Stromversorgung 50 oder 60 Hz.
l1 max. Maximale Stromaufnahme.
l1 eff. Maximale effektive Stromaufnahme unter
Berücksichtigung der relativen Einschaltdauer.
IP23 S Schutzart des Gehäuses.
Die zweite Ziffer 3 gibt an, dass dieses Gerät
bei Niederschlägen zwar im Freien gelagert,
jedoch nicht ohne geeigneten Schutz betrie-
ben werden darfs.
S
Geeignet zum Betrieb in Umgebungen mit
erhöhter Gefährdung.
ANMERKUNGEN:
1- Das Gerät ist außerdem für den Betrieb in Umgebun-
gen mit Verunreinigungsgrad 3 konzipiert. (Siehe IEC
60664).
2- Dieses Gerät ist konform mit der Norm IEC 61000-3-12
unter der Voraussetzung, dass die maximal zulässige
Impedanz ZMAX am Verknüpfungspunkt zwischen der
Abnehmeranlage und dem öffentlichen Versorgungs-
netz kleiner oder gleich 0,388 ist. Es liegt in der Ver-
antwortung des Installateurs bzw. des Betreibers des
Geräts, erforderlichenfalls in Absprache mit dem öf-
13
fentlichen Energieversorgungsunternehmen sicherzu-
stellen, dass das Gerät ausschließlich an eine Anlage
angeschlossen wird, deren maximal zulässige Netzim-
pedanz ZMAX kleiner oder gleich 0,388 ist.
2.3 BESCHREIBUNG DER SCHUTZEINRICHTUNGEN
2.3.1 Thermischer Schutz
Dieses Gerät ist durch einen Thermostaten geschützt. Bei
Ansprechen des Thermostaten gibt die Maschine keinen
Strom mehr ab, doch der Ventilator läuft weiter. Das An-
sprechenwirddurchdasAueuchtendergelbenLEDB
signalisiert. Die Schweißmaschine nicht ausschalten, be-
vor diese LED nicht erloschen ist.
2.3.2 Generator-Aggregat
Seine Leistung muß größer oder gleich 8 kVA sein und es
darf keine Spannung von mehr als 260 V abgeben.
3 INSTALLATION
Sicherstellen, daß die Speisespannung der auf dem Leis-
tungsschild der Schweißmaschine angegebenen Bemes-
sungsspannung entspricht.
Das Speisekabel mit einem Stecker mit einem geeigne-
ten Bemessungsstrom versehen und sicherstellen, daß
der gelb-grüne Schutzleiter an den Schutzkontakt ange-
schlossen ist.
Der Bemessungsstrom des in Reihe mit der Speisung
geschalteten thermomagnetischen Schalters oder der Si-
cherungen muß gleich dem von der Maschine aufgenom-
menen Strom I1 sein.
ACHTUNG!DieVerlängerungenbis30mmüssen einen
Querschnitt von mindestens 2,5 mm2 haben.
3.1. INBETRIEBNAHME
Die Installation der Maschine muß durch Fachpersonal
erfolgen. Alle Anschlüsse müssen nach den geltenden
Bestimmungen und unter strikter Beachtung der Unfall-
verhütungsvorschriften ausgeführt werden (Norm CEI 26-
36- IEC/EN 69974-9).
3.2 BESCHREIBUNG DES GERÄTS
A - Schweißverfahren- und Betriebsar-
ten-Wahlschalter
Mit diesem Drucktaster wählt man das Schweiß-
verfahren (Elektroden- oder WIG-Schweißen)
und die Betriebsart. Jede Betätigung dieses Drucktas-
ters bewirkt eine neue Einstellung.
DievonIhnengetroffeneWahlwirddurchdasAueuch-
ten der LEDs neben den jeweiligen Symbolen angezeigt.
F - LED. Elektrodenschweißen (MMA)
Diese Maschine kann alle Arten von umhüllten
Elektroden mit Ausnahme von Elektroden mit Zellulose-
umhüllung verschweißen.
Der Schweißstrom wird mit dem Regler H eingestellt
E - LED. WIG-Schweißen 2-Takt (Handbe-
trieb) Zünden ohne HF.
Zum Zünden des Lichtbogens den Brennertaster drü-
cken, mit der Wolfram-Elektrode das Werkstück berühren
und dann die Elektrode wieder anheben. Diese Bewegung
muss entschieden und rasch ausgeführt werden.
Nach dem Zünden steigt der Strom auf den mit dem Regler
H eingestellten Wert an. Löst man den Brennertaster, sinkt
der Strom in der zuvor mit dem Regler M eingestellten Zeit,
die dem "Slope down" entspricht, auf den Wert 0.
In dieser Stellung kann man den zusätzlichen Fußregler
Art. 193 anschließen.
D - LED. WIG-Schweißen 4-Takt (Automatik-
betrieb). Zünden ohne HF.
Dieses Programm unterscheidet sich von der vorherigen
Funktion darin, dass sowohl das Zünden als auch das
Löschen durch Betätigen und Lösen des Brennertasters
gesteuert werden.
C - LED. WIG-Schweißen 2-Takt (Handbe-
trieb) Zünden mit HF.
Zum Zünden des Lichtbogens den Brennertaster drü-
cken: ein Zündfunke hoher Spannung/Frequenz zündet
den Lichtbogen. Die Funktionslogik entspricht der zuvor
für die LED E beschriebenen Logik.
In dieser Stellung kann man den zusätzlichen Fußregler
Art. 193 anschließen.
B - LED. WIG-Schweißen 4-Takt (Automa-
tik- betrieb). Zünden mit HF.
Dieses Programm unterscheidet sich von der vorherigen
Funktion darin, dass sowohl das Zünden als auch das
Löschen durch Betätigen und Lösen des Brennertasters
gesteuert werden.
G - LED - THERMISCHER SCHUTZ
Diese LED leuchtet auf, wenn der Schweißer die
zulässige Einschaltdauer oder die zulässige Dauer des
Aussetzbetriebs für die Maschine überschreitet; zugleich
wird die Stromabgabe gesperrt.
HINWEIS: In diesem Zustand kühlt der Lüfter weiterhin
die Stromquelle.
H - REGLER
Für die Einstellung des Schweißstroms.
M - REGLER
Slope down. Dies ist das Zeitintervall, in dem
der Strom den Mindestwert erreicht und der
Lichtbogen gelöscht wird (0 - 10 s).
L - REGLER
Post gas. Zum Einstellen der Dauer des Ga-
saustritts nach Abschluß der Schweißung. (0
- 30 s)
14
I - 10-POLIGE STECKDOSE
An diese Steckdose können folgende Fern-
regler angeschlossen werden:
a) Fußregler
b) Brenner mit Start-Taster
c) Brenner mit UP/DOWN-Steuerung usw.
O - ANSCHLUSS (1/4 GAS)
Hier wird der Gasschlauch des WIG-Schlauchpa-
kets angeschlossen.
P - Ausgangsklemme Minuspol (-)
Q - Ausgangsklemme Pluspol (+)
S - Schalter
Zum Ein- und Ausschalten der Maschine.
R - Gas-Speiseanschluß
3.3 SCHWEISSEN MIT UMHÜLLTEN ELEKTRODEN
- Diese Schweißmaschine ist zum Schweißen mit allen Ar-
ten von umhüllten Elektroden mit Ausnahme von Elektro-
den mit Zelluloseumhüllungen (AWS 6010)* geeignet.
- Sicherstellen, daß sich Schalter S in Schaltstellung 0
bendet. Dann die Kabel unter Beachtung der vom Her-
steller der verwendeten Elektroden verlangten Polung an-
schließen. Außerdem die Klemme des Massekabels an das
Werkstück so nahe wie möglich an der Schweißstelle an-
schließen und sicherstellen, daß ein guter elektrischer Kon-
takt gegeben ist.
- Niemals gleichzeitig den Brenner oder die Elektroden
spannzange und die Masseklemme berühren.
- Die Maschine mit dem Schalter S einschalten.
Durch Drücken von Drucktaster A das Schweißverfahren
MMA wählen; die LED F leuchtet.
- Den Strom in Abhängigkeit vom Elektrodendurchmes-
ser, der Schweißposition und der auszuführenden Art von
Schweißverbindung einstellen.
- Nach Abschluß des Schweißvorgangs stets das Gerät
ausschalten und die Elektrode aus der Elektrodenspann-
zange nehmen.
3.4 WIG-SCHWEISSEN
Diese Schweißmaschine ist zum Schweißen von rostfreiem
Stahl, Eisen und Kupfer mit dem WIG-Verfahren geeignet.
G
D
A
M
B
O
I
S
P
L
Q
F
E
C
S
G
R
15
Den Steckverbinder des Massekabels an den Pluspol (+)
der Schweißmaschine und die Klemme an das Werkstück
möglichst nahe bei der Schweißstelle anschließen; sicher-
stellen, daß ein guter elektrischer Kontakt gegeben ist.
Den WIG-Brenner an den Minuspol (-) der Schweißma-
schi-ne anschließen.
Den Steckverbinder der Steuerleitung des Schlauchpakets
an die Steckdose I der Schweißmaschine anschließen.
Den Anschluß des Gasschlauchs des Schlauchpakets an
den AnschlO der Maschine und den vom Druckminde-
rerderGasaschekommendenGasschlauchandenGas-
anschluß R anschließen.
Die Maschine einschalten.
Keinesfalls spannungführende Teile und die Ausgangs-
klemmen berühren, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Beim ersten Einschalten der Maschine mit dem Druck-
taster A das Verfahren wählen und mit dem Regler H den
Schweißstrom einstellen.
DerSchutzgasussmussaufeinenWert(Liter/Minute)ein-
gestellt werden, der ungefähr dem Sechsfachen des Elek-
trodendurchmessers entspricht.
4 FERNREGLER
Für die Einstellung des Schweißstroms können an diese
Schweißmaschine folgende Fernregler angeschlossen
werden:
Art. 193 Fußregler PIN (Gebrauch beim WIG-Schweißen)
Art. (1266) WIG-Brenner mit UP/DOWN-Steuerung.
Art. 1192 + Art. 187 (Gebrauch beim MMA-Schweißen)
ART. 1180 Steckdose für den gleichzeitigen Anschluß des
Brenners und des Fußreglers.
Mit diesem Zubehör kann Art. 193 in jeder Betriebsart des
WIG-Schweißverfahrens verwendet werden.
Die Stellteile, die ein Potentiometer einschließen, regeln
den Schweißstrom vom Minimum bis zum maximalen, mit
Regler H einstellten Strom.
Die Stellteile mit UP/DOWN-Steuerung regeln den
Schweißstrom vom Minimum bis zum Maximum.
Nach Abschluß des Schweißvorgangs stets das Ge-
t ausschalten und die Elektrode aus der Elektro-
denspannzange nehmen.
5 WARTUNG
5.1 WARTUNG DER STROMQUELLE
Für Wartungseingriff innerhalb des Geräts sicherstellen,
dass sich der Schalter SinderSchaltstellung“O”ben-
det und dass das Netzkabel vom Stromnetz getrennt
ist.
Ferner muss man den Metallstaub, der sich im Gerät
angesammelt hat, in regelmäßigen Zeitabständen mit
Druckluft entfernen
5.2 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN NACH EINEM
REPARATUREINGRIFF.
Nach Ausführung einer Reparatur darauf achten, die Ver-
drahtung wieder so anzuordnen, dass eine sichere Iso-
lierung zwischen Primär- und Sekundärseite des Geräts
gewährleistet ist. Sicherstellen, dass die Drähte nicht mit
beweglichen Teilen oder mit Teilen, die sich während des
Betriebs erwärmen, in Berührung kommen können. Alle
Kabelbinder wieder wie beim Originalgerät anbringen, da-
mit es nicht zu einem Schluss zwischen Primär- und Se-
kundärkreis kommen kann, wenn sich ein Leiter löst oder
bricht.
Außerdem die Schrauben mit den gezahnten Unterleg-
scheiben wieder wie beim Originalgerät anbringen.
16
IMPORTANT: AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MA-
CHINE, LIRE CE MANUEL ET LE GARDER, PENDANT
TOUTE LA VIE OPÉRATIONNELLE, DANS UN ENDROIT
CONNU PAR LES DIFFÉRENTES PERSONNES INTÉ-
RESSÉES. CETTE MACHINE NE DOIT ÊTRE UTILISÉE
QUE POUR DES OPÉRATIONS DE SOUDURE.
1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
LA SOUDURE ET LE DÉCOUPAGE À LARC
PEUVENT ÊTRE NUISIBLES À VOUS ET AUX
AUTRES. L’utilisateur doit pourtant connaître les risques,
résumés ci-dessous, liés aux opérations de soudure.
Pour des informations plus détaillées, demander le ma-
nuel code.3.300758
BRUIT
Cette machine ne produit pas elle-même des bruits
supérieurs à 80 dB. Le procédé de découpage au
plasma/soudure peut produire des niveaux de bruit
supérieurs à cette limite; les utilisateurs devront donc mette
en oeuvre les précautions prévues par la loi.
CHAMPS ELECTROMAGNETIQUES- Peuvent être dan-
gereux.
· Le courant électrique traversant n’importe
quel conducteur produit des champs élec-
tromagnétiques (EMF). Le courant de sou-
dure ou de découpe produisent des champs
électromagnétiques autour des câbles ou
des générateurs.
• Les champs magnétiques provoqués par des courants
élevés peuvent interférer avec le fonctionnement des sti-
mulateurs cardiaques.
C’est pourquoi, avant de s’approcher des opérations de
soudage à l’arc, découpe, décriquage ou soudage par
points, les porteurs d’appareils électroniques vitaux (sti-
mulateurs cardiaques) doivent consulter leur médecin.
• L’ exposition aux champs électromagnétiques de sou-
dure ou de découpe peut produire des effets inconnus
sur la santé.
Pour reduire les risques provoqués par l’exposition aux
champs électromagnétiques chaque opérateur doit
suivre les procédures suivantes:
- Vérier que le câble de masse et de la pince
portelectrode ou de la torche restent disposés côte
àcôte.Sipossible,ilfautlesxerensembleavecdu
ruban.
- Ne pas enrouler les câbles de masse et de la pince
portelectrode ou de la torche autour du corps.
- Ne jamais rester entre le câble de masse et le câble
de la pince portelectrode ou de la torche. Si le
câble de masse se trouve à droite de l’opérateur, le
câble de la pince portelectrode ou de la torche doit
être égale ment à droite.
- Connecter le câble de masse à la pièce à usiner aussi
proche que possible de la zone de soudure ou de dé-
coupe.
- Ne pas travailler près du générateur.
EXPLOSIONS
· Ne pas souder à proximité de récipients sous
pression ou en présence de poussières, gaz ou
vapeurs explosifs. Manier avec soin les bouteilles
et les détendeurs de pression utilisés dans les opérations
de soudure.
COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE
Cette machine est construite en conformité aux indica-
tions contenues dans la norme harmonisée IEC 60974-
10(Cl. A) et ne doit être utilisée que pour des buts profes-
sionnels dans un milieu industriel. En fait, il peut y avoir
desdifcultéspotentiellesdansl’assurancedelacom-
patibilité électromagnétique dans un milieu différent de
celui industriel.
ÉLIMINATION D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES
ET ÉLECTRONIQUES
Ne pas éliminer les déchets d’équipements élec-
triques et électroniques avec les ordures ména-
gères!ConformémentàlaDirectiveEuropéenne2002/96/
CE sur les déchets d’équipements électriques et électro-
niques et à son introduction dans le cadre des législations
nationales, une fois leur cycle de vie terminé, les équipe-
ments électriques et électroniques doivent être collectés
séparément et conférés à une usine de recyclage. Nous
recommandons aux propriétaires des équipements de
s’informer auprès de notre représentant local au sujet
des systèmes de collecte agréés.En vous conformant à
cette Directive Européenne, vous contribuez à la protec-
tiondel’environnementetdelasanté!
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT, DEMANDER
LASSISTANCE DE PERSONNEL QUALIFIÉ.
1.1 PLAQUETTE DES AVERTISSEMENTS
Le texte numéroté suivant correspond aux cases numé-
rotées de la plaquette.
B. Lesgaletsentraînementlpeuventblesserlesmains.
C. Le l desoudure et legroupe entraînement lsont
sous tension pendant le soudage. Ne pas approcher
les mains ni des objets métalliques.
1. Les décharges électriques provoquées par l’élec-
trode le câble peuvent être mortelles. Se protéger de
manière adéquate contre les décharges électriques.
1.1 Porter des gants isolants. Ne pas toucher l’électrode
avec les mains nues. Ne jamais porter des gants hu-
mides ou endommagés.
1.2 S’assurer d’être isolés de la pièce à souder et du sol
1.3brancher lacheducordond’alimentationavant
de travailler sur la machine.
2. Linhalation des exhalations produites par la soudure
peut être nuisible pour la santé.
2.1 Tenir la tête à l’écart des exhalations.
2.2 Utiliser un système de ventilation forcée ou de dé-
chargement des locaux pour éliminer toute exhalai-
son.
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE À SOUDER À LARC
17
2.3 Utiliser un ventilateur d’aspiration pour éliminer les
exhalations.
3. Les étincelles provoquées par la soudure peuvent
causer des explosions ou des incendies.
3.1Tenirlesmatièresinammablesàl’écartdelazone
de soudure.
3.2 Les étincelles provoquées par la soudure peuvent
causer des incendies. Maintenir un extincteur à proxi-
mité et faire en sorte qu’une personne soit toujours
prête à l’utiliser.
3.3 Ne jamais souder des récipients fermés.
4. Les rayons de l’arc peuvent irriter les yeux et brûler la
peau.
4.1 Porter un casque et des lunettes de sécurité. Utili-
ser des dispositifs de protection adéquats pour les
oreilles et des blouses avec col boutonné. Utiliser des
masquesetcasquesdesoudeuravecltresdede-
gré approprié. Porter des équipements de protection
complets pour le corps.
5. Lire la notice d’instruction avant d’utiliser la machine
ou avant d’effectuer toute opération.
6. Ne pas enlever ni couvrir les étiquettes d’avertisse-
ment.
2 DESCRIPTIONS GENERALES
2.1 SPÉCIFICATIONS
Ce poste à souder est un générateur de courant continu
constant réalisé avec technologie à ONDULEUR, conçu
pour souder les électrodes enrobées (exception faite pour
le type cellulosique) et avec procédé TIG avec allumage
par contact et avec haute fréquence.
IL NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ POUR DÉCONGELER
DES TUYAUX, DÉMARRER DES MOTEURS ET RECHAR-
GER DES BATTERIES.
2.2 EXPLICATION DES DONNEES TECHNIQUES SUR
LA PLAQUETTE DE LA MACHINE.
La machine est fabriquée d’après les normes suivantes:
IEC 60974.1 - IEC 60974.10 Cl. A - IEC 61000-3-3 -
IEC 61000-3-12 (voir remarque 2).
N°. Numéro matricule à citer toujours pour toute
question concernant le poste à souder.
Convertisseur statique de fréquence triphasé
transformateur-redresseur.
Caractéristique descendante.
MMA Indiqué pour la soudure avec électrodes en-
robées.
TIG. Indiqué pour la soudure TIG.
U0. Tension à vide secondaire
X. Facteur de marche en pour cent. % de 10
minutes pendant lesquelles la machine peut
opérer à un certain courant sans causer des
surchauffes.
I2. Courant de soudure
U2. Tension secondaire avec courant I2
U1. Tension nominale d’alimentation
3~ 50/60Hz Alimentation triphasée 50 ou bien 60 Hz
l1 max. C’est la valeur maximale du courant absorbé.
l1 eff. C’est la valeur maximale du courant effectif
absorbé par rapport au facteur de marche.
IP23S Degré de protection estimée pour la
carcasse. Degré 3 en tant que deuxième
chiffre signie que cette machine peut être
entreposée, mais elle ne peut pas être uti-
lisée à l’extérieur en cas de précipitations à
moins qu’elle n’en soit protégée.
S
Indiqué pour opérer dans des milieux avec
risque accru.
REMARQUES:
1- En outre, la machine est indiquée pour opérer dans des
milieux avec degré de pollution 3. (Voir IEC 60664).
2- Cet équipement est conforme à la norme IEC 61000-3-
12 à condition que l’impédance admissible maximum
ZMAX de l’installation, mesurée dans le point de rac-
cordement entre l’installation de l’utilisateur et le ré-
seau de transport électrique, soit inférieure ou égale
à 0,388. C’est l’installateur ou l’utilisateur de l’équipe-
ment qui a la responsabilité de garantir, en contactant
éventuellement le gestionnaire du réseau de transport
électrique, que l’équipement est branché à une source
d’alimentation dont l’impédance admissible maximum
ZMAX est inférieure ou égale à 0,388.
2.3 DESCRIPTION DES PROTECTIONS
2.3.1 Protection thermique
Cette machine est protégée par un thermostat. Lors de
l’intervention du thermostat, la machine cesse de débiter
18
le courant, mais le ventilateur continue à fonctionner. L’in-
tervention est signalée par l’allumage du voyant jaune B.
Ne pas arrêter le poste à souder avant que le voyant ne
s’est éteint.
2.3.2 Motogénérateurs
Doivent avoir une puissance égale ou supérieure à 8 KVA
et ne doivent pas débiter une tension supérieure à 270V.
3 INSTALLATION
Contrôler que la tension d'alimentation correspond à la
tension indiquée sur la plaque des données techniques
du poste à souder.
Brancherunechedeportéeadéquatesurlecordond'a-
limentation en s'assurant que le conducteur vert/jaune
estraccordéàlachedeterre.
La portée de l'interrupteur magnétothermique ou des fu-
sibles, en série à l'alimentation, doit être égale au courant
I1 absorbé par la machine.
ATTENTION ! Les rallonges jusqu'à 30 m doivent avoir
une section d'au moins 2,5 mm2.
3.1. MISE EN OEUVRE
L'installation de la machine doit être exécutée par du
personnel expert. Tous les raccordements doivent être
exécutés conformément aux normes en vigueur et dans
le plein respect de la loi de prévention des accidents
(norme (CEI 26-36- IEC/EN 69974-9).
3.2. DESCRIPTION DE LA MACHINE
A - Sélecteur de procédé et de mode
A l'aide de ce bouton il est possible de choisir
le procédé de soudure (Electrode ou TIG) et le
mode.
A chaque pression de ce bouton correspond une nouvel-
le sélection. L'allumage des voyants en correspondance
des symboles indique votre choix.
F - VOYANT. Soudure à l'électrode (MMA)
Cette machine peut fondre tout type d'électrode
enrobée, exception faite pour le type cellulosique.
Le courant de soudure est réglé à l'aide du bouton H.
E - VOYANT. Soudure TIG 2 temps (manuel).
Allumage sans haute fréquence.
Pour allumer l'arc, appuyer sur le bouton de la torche,
toucher avec l'électrode de tungstène la pièce à souder
et la soulever. Le mouvement doit être net et rapide.
Après l'allumage, le courant atteint la valeur réglée à l'ai-
de du bouton H. Au relâchement du bouton, le courant
commence à diminuer pendant un temps correspondant
au "slope down" réglé au préalable à l'aide du bouton M,
jusqu'à atteindre zéro.
Dans cette position, il est possible de relier l'accessoire
commande à pédale ART. 193,
D - VOYANT. Soudure TIG 4 temps (automati-
que). Allumage sans haute fréquence. Ce
G
D
A
M
B
O
I
S
P
L
Q
F
E
C
S
G
R
19
programme diffère du précédent car tant l'allumage que
l'arrêt sont commandés en appuyant et relâchant le bou-
ton de la torche
C - VOYANT. Soudure TIG 2 temps (manuel).
Allumage avec haute fquence.
Pour allumer l'arc, appuyer sur le bouton de la torche et
une étincelle pilote de haute tension/fréquence allumera
l'arc.
La logique de fonctionnement est la même de celle décri-
te pour le voyant E. Dans cette position, il est possible de
relier l'accessoire commande à pédale ART. 193,
B - VOYANT. Soudure TIG 4 temps (auto-
matique). Allumage avec haute fréquence.
Ce programme diffère du précédent car tant l'allumage
que l'arrêt sont commandés en appuyant et relâchant le
bouton de la torche
G - VOYANT - PROTECTION THERMIQUE
S'allume lorsque l'opérateur dépasse le facteur de
marche ou d'intermittence pour cent admis pour la ma-
chine et en même temps arrête le débit de courant.
N.B. Dans cette condition, le ventilateur continue à
refroidir le générateur.
H - BOUTON
Règle le courant de soudure.
M - BOUTON
Slope down. C'est le temps pendant lequel le
courant atteint la valeur minimale jusqu'à ce
que l'arc s'éteigne. (0-10 sec.)
L - BOUTON
Post-gaz. Règle le temps de sortie du gaz à
landelasoudure.(0-30sec.)
I - CONNECTEUR A 10 POLES
Sur ce connecteur il faut brancher les com-
mandes à distance suivantes:
a) pédale
b) torche avec bouton de marche
c) torche avec up/down ect.
O - RACCORD 1/4 GAZ
Pour le raccordement du tuyau gaz sortant de la
torche de soudure TIG.
P - borne de sortie moins (-)
Q - borne de sortie plus (+)
S - interrupteur
Met en marche et arrête la machine
R- raccord entrée gaz
3.3 SOUDURE AVEC ELECTRODES ENROBEES
(MMA)
- Ce poste à souder est indiqué pour la soudure de tous
types d'électrodes, exception faite pour le type cellulosi-
que (AWS 6010)*.
- S'assurer que l'interrupteur S est en position 0; ensuite
raccorder les câbles de soudure en respectant la polarité
demandée par le constructeur des électrodes utilisées et
la borne du câble de masse à la pièce à souder dans le
point aussi près que possible de la soudure en s'assurant
qu'il y a un bon contact électrique.
- Ne pas toucher la torche ou la pince porte-électrode et
la borne de masse en même temps.
- Mettre en marche la machine à l'aide de l'interrupteur S.
Sélectionner, en appuyant sur le bouton A, le procé
MMA, voyant F allumé.
- Régler le courant selon le diamètre de l'électrode, la
position de soudure et le type de jonction à exécuter.
- A la n de la soudure, arrêter toujours la machine et
enlever l'électrode de la pince porte-électrode.
3.4 SOUDURE TIG
Ce poste à souder est indiqué pour souder avec procé
TIG l'acier inoxydable, le fer et le cuivre.
Raccorder le connecteur du câble de masse au pôle plus
(+) du poste à souder et la borne à la pièce dans le point
aussi près que possible de la soudure en s'assurant qu'il
y a un bon contact électrique.
Raccorder le connecteur de puissance de la torche TIG
au pôle moins (-) du poste à souder.
Raccorder le connecteur de commande de la torche au
connecteur I du poste à souder.
Raccorder le raccord du tuyau gaz de la torche au rac-
cord O de la machine et le tuyau gaz venant du détendeur
de pression de la bouteille au raccord gaz R.
Mise en marche de la machine.
Ne pas toucher les pièces sous tension et les bornes de
sortie lorsque la machine est alimentée.
A la première mise en marche de la machine, sélection-
ner le mode au moyen du bouton A et le courant de sou-
dure au moyen du bouton H.
20
Le débit de gaz inerte doit être réglé à une valeur (ex-
primée en litres par minute) d'environ 6 fois le diamètre
de l'électrode.
4 COMMANDES A DISTANCE
Pour régler le courant de soudure, les commandes à di-
stance suivantes peuvent être reliées à ce poste à sou-
der:
Art. 193 Commande à pédale PIN (utilisée en soudure
TIG)
Art (1266) Torche TIG UP/DOWN.
Art 1192+Art 187 (utilisé en soudure MMA)
ART. 1180 Connexion pour raccorder en même temps la
torche et la commande à pédale.
Avec cet accessoire, l'ART 193 peut être employé dans
n'importe quel mode de soudure TIG.
Les commandes comprenant un potentiomètre
glent le courant de soudure de la valeur minimale à
celle maximale nie à l'aide du bouton O.
Les commandes avec logique UP/DOWN règlent le
courant de soudure de la valeur minimale à celle ma-
ximale.
5 ENTRETIEN
Toute opération d'entretien doit être effectuée par du
personnelqualiéquidoitrespecterlanormeCEI26-29
(IEC 60974-4).
5.1 ENTRETIEN DU GENERATEUR
Encasd'entretienàl'intérieurdelamachine,vérierque
l'interrupteur S soit en position "O" et le cordon d’alimen-
tation soit débranché.
Il faut nettoyer périodiquement l’intérieur de la machine
en enlevant, avec de l’air comprimé, la poussière qui s’y
accumule.
5.2 MESURES A ADOPTER APRES UNE INTERVEN-
TION DE REPARATION
Après avoir exécuté une réparation, faire attention à réta-
blir le câblage de façon qu’il y ait un isolement sûr entre le
côté primaire et le côté secondaire de la machine. Éviter
que les câbles puissent entrer en contact avec des orga-
nes en mouvement ou des pièces qui se réchauffent pen-
dant le fonctionnement. Remonter tous les colliers com-
me sur la machine originale de manière à éviter que, si
par hasard un conducteur se casse ou se débranche, les
côtés primaire et secondaire puissent entrer en contact.
Remonter en outre les vis avec les rondelles dentelées
comme sur la machine originale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Cebora 551 Ohjekirja

Kategoria
Welding System
Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös