Weller WSB 80 Operating Instructions Manual

Tyyppi
Operating Instructions Manual

Tämä käsikirja sopii myös

WSB 80 / WSB 150
Betriebsanleitung
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Operating Instructions
Instruktionsbok
Manual de uso
Betjeningsvejledning
Manual do utilizador
Käyttöohjeet
ËËÁÁ˜˜ §§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ··˜˜
KKuullllaannmm kkllaavvuuzzuu
Návod k pouÏití
Instrukcja obs∏ugi
Üzemeltetési utasítás
Návod na pouÏívanie
Navodila za uporabo
Kasutusjuhend
Naudojimo instrukcija
Lieto‰anas instrukcija
D
F
NL
I
GB
S
E
FIN
P
DK
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Achtung! 1
2. Beschreibung 1
Technische Daten 1
3. Inbetriebnahme 1
4. Potentialausgleich 1
5. Lieferumfang 1
Table des matières Page
1. Attention! 2
2. Description 2
Caractéristiques techniques 2
3. Mise en service 2
4. Compensation du potentiel 2
5. Fournitures 2
Inhoud Pagina
1. Attentie! 3
2. Beschrijving 3
Technische gegevens 3
3. Ingebruikneming 3
4. Potentiaalvereffening 3
5. Leveringsomvang 3
Indice Pagina
1. Attenzione! 4
2. Descrizione 4
Dati tecnici 4
3. Messa in esercidio 4
4. Equalizzazione del potenziale 4
5. Volume di fornitura 4
Table of contents Page
1. Caution! 5
2. Description 5
Technical data 5
3. Placing into Operation 5
4. Equipotential Bonding 5
5. Items Supplied 5
Innehållsförteckning Sidan
1. Observera! 6
2. Beskrivning 6
Tekniska data 6
3. Idrigttagning 6
4. Potentialutjämning 6
5. Leveransomfattning 6
Indice Página
1. Atencion! 7
2. Descripción 7
Características técnicas 7
3. Puesta en funcionamiento 7
4. Compensación de potencial 7
5. Extensión del suministro 7
Indholdsfortegnelse Side
1. Bemærk! 8
2. Beskrivelse 8
Tekniske data 8
3. Ibrugtagning 8
4. Potentialudligning 8
5. Leveringsomfang 8
Índice Página
1. Atenção! 9
2. Descrição 9
Dados técnicos 9
3. Colocação em funcionamento 9
4. Compensação de potência 9
5. Fornecimento 9
Sisällysluettelo Sivu
1. Huomio! 10
2. Kuvaus 10
Tekniset tiedot 10
3. Käyttöönotto 10
4. Potentiaalintasaus 10
5. Toimituslaajuus 10
SLO
TR
GR
CZ
PL
H
SK
LV
LT
EST
ÓÓ··Îη·˜˜ ÂÂÚÚÈȯ¯ÔÔÌ̤¤ÓÓˆˆÓÓ ÂÂÏÏ··
1. ¶ÚÔÛÔ¯‹! 11
2. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ 11
Δ ÓÈο ÛÙ È Â›· 11
3. £¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 11
4. ∂͛ۈÛË ‰˘Ó·ÌÈÎÔ‡ 11
5. ÀÏÈο ·Ú¿‰ Û˘ 11
Íçindekiler Sayfa
1. Dikkat! 12
2. Tan∂m 12
Teknik bilgiler 12
3. Devreye alma 12
4. Potansiyel dengelemesi 12
5. Teslimat kapsam∂ 12
Obsah Strana
1. Pozor! 13
2. Popis 13
Technické údaje 13
3. Uvedení do provozu 13
4. Vyrovnání potenciálÛ 13
5. Rozsah dodávky 13
Spis treÊci Strona
1. Uwaga! 14
2. Opis 14
Dane techniczne 14
3. Uruchomienie 14
4. Wyrównanie potencja∏u 14
5. Zakres dostawy 14
Tartalomjegyzék Oldal
1. Figyelem! 15
2. Leírás 15
Müszaki adatok 15
3. Üzembevétel 15
4. Potenciálkiegyenlítés 15
5. Szállítási terjedelem 15
Obsah Strana
1. Pozor! 16
2. Opis 16
Technické údaje 16
3. Uvedenie do prevádzky 16
4. Vyrovnanie potenciálov 16
5. Rozsah dodávky
16
Vsebina Stran
1. Pozor! 17
2. Tehniãni opis 17
Tehniãni podatki 17
3. Pred uporabo 17
4. Izenaãevanje potenciala 17
5. Obseg dobave 17
Sisukord Lehekülg
1. Tähelepanu! 18
2. Kirjeldus 18
3. Kasutuselevõtt 18
4. Potentsiaalide ühtlustamine 18
5. Tööjuhised 18
6. Lisavarustus 18
Turinys Puslapis
1. Dòmesio! 19
2. Apra‰ymas 19
Technilised andmed 19
3. Pradedant naudotis 19
4. Potencial˜ i‰lyginimas 19
5. Komplektas 19
Satura rÇd¥tÇjs
1. Uzman¥bu! 20
2. Apraksts 20
Tehniskie dati 20
3. Lieto‰anas uzsÇk‰ana 20
4. PotenciÇla izl¥dzinljana 20
5. PiegÇdes komplekts 20
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf des Weller Lötbades
WSB 80 / WSB 150 erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung
wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt,
die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen.
1. Achtung!
Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte diese
Betriebsanleitung aufmerksam durch. Die Betriebsanleitung
der verwendeten Versorgungseinheit ist zu dieser ergänzend
gültig. Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften droht
Gefahr für Leib und Leben.
Für andere, von der Betriebsanleitung abweichende
Verwendung, sowie bei eigenmächtiger Veränderung, wird
von Seiten des Herstellers keine Haftung übernommen.
Sicherheitshinweise
Reparaturen dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
Nur die zum Anschluss geeigneten WELLER
Versorgungseinheiten verwenden.
Keine entflammbaren Gegenstände in der Nähe des
Lötbades ablegen.
Bei der Verwendung von bleihaltigem Lot sind ab 500°C
Bleiemissionen messbar.
Das Kleinlötbad befindet sich nach dem Ausschalten
noch einige Zeit im heißen Zustand.
Vermeiden Sie unbeaufsichtigten Betrieb. Das heiße
Lötbad nie unbeaufsichtigt lassen.
Das Lötbad darf nur in technisch einwandfreiem Zustand
in Betrieb genommen werden.
Verbrennungsgefahr durch flüssiges Lötzinn und
Zinnspritzer. Tragen Sie entsprechende Schutzbeklei-
dung, um sich vor Verbrennungen zu schützen. Schützen
Sie Ihre Augen. Tragen Sie eine Schutzbrille.
2. Beschreibung
Das Kleinlötbad WSB 80 / WSB 150 ist für den Einsatz in der
industriellen Fertigungstechnik entwickelt worden. Das
Lötbad ist zum Anschluss an alle Versorgungseinheiten mit
80 W / 150 W Anschlusstechnik geeignet. Die Lötbadtempe-
ratur kann über die angeschlossene Versorgungseinheit stu-
fenlos von 50°C - 450°C / 550°C geregelt werden. Die
Spannungsversorgung (24 V Schutzkleinspannung) wird über
ein temperaturbeständiges Silikonkabel geführt.
3. Inbetriebnahme
Sicherstellen, dass sich keine entflammbaren oder tempera-
turempfindlichen Gegenstände in der Nähe des Lötbades
befinden.
Anschlussstecker des Lötbades in die Anschlussbuchse der
Versorgungseinheit einstecken und durch Rechtsdrehung
verriegeln. Die Versorgungseinheit einschalten. Die
gewünschte Temperatur an der Versorgungseinheit einstel-
len (50°C - 450°C). Nach Ablauf der benötigten Aufheizzeit
kann mit den Lötarbeiten begonnen werden.
4. Potentialausgleich
Das Lötbad ist über eine Potentialausgleichsleitung mit der
Versorgungseinheit verbunden. Es sind verschiedene
Potentialausgleichsmöglichkeiten realisierbar. Die
Durchführung eines Potentialausgleichs ist in der
Betriebsanleitung der verwendeten Versorgungseinheit
beschrieben.
5. Lieferumfang
Kleinlötbad
Betriebsanleitung
Technische Änderungen vorbehalten!
Deutsch
1
Technische Daten
WSB 80 WSB 150
Abmessungen (mm): 150 x 120 x 65 (L x B x H) 150 x 120 x 65 (L x B x H)
Lötbad (mm): H = 25; ø = 20 58 x 30 x 19 (L x B x H)
Anschlussspannung: 24 V 24 V
Leistung: 80 W 150 W
Aufheizzeit: ca. 7 min. (50°C - 350°C) ca. 11 min (50°C - 350°C)
Temperaturbereich: 50°C - 450°C 50°C - 550°C
2
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez
accordée en achetant le bain d‘étain WSB 80 / WSB 150.
Lors de la fabrication, des exigences de qualité très sévères
assurant un fonctionnement parfait de l’appareil, ont été
appliquées.
1. Attention!
Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentive-
ment ce mode d’emploi. En plus du présent mode d’emploi,
observer celui de l’unité d’alimentation utilisée. Dans le cas
du nonrespect des consignes de sécurité, il y a danger pour
le corps et danger de mort.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les utilisations
autres que celles décrites dans le mode d’emploi de même
que pour les modifications effectuées par l’utilisateur.
Consignes de sécurité
Les réparations doivent être effectuées uniquement
parun professionnel agréé.
Utiliser uniquement les unités d’alimentation WELLER
appropriées.
Ne pas poser d’objets inflammables à proximité du bain
de brasage.
Des émissions de plomb sont mesurables lors de l’utili-
sation de soudure contenant du plomb à partir de 500°C.
Le petit bain de brasage reste brûlant pendant un certain
temps après l'extinction.
Eviter toute activation inopinée. Ne jamais laisser le bain
d‘étain brûlant sans surveillance.
N'utiliser le bain d‘étain que dans un parfait état techni-
que.
Danger de brûlure par l'étain liquide et les projections
d'étain. Portez des vêtements appropriés pour vous pro-
téger des brûlures. Protégez les yeux. Portez des lune-
tes de protection.
2. Description
Ce bain d‘étain WSB 80 / WSB 150 a été développé pour la
fabrication industrielle. Il peut se connecter sur tous les
blocs d‘alimentation d‘une puissance mini de 80 W / 150 W.
La plage de températures du bain d‘ètain est comprise entre
50°C et 450°C / 550°C. Le cordon d‘alimentation du bain est
en silicone à l‘épreuve de la température.
3. Mise en service
S’assurer de l’absence d’objets inflammables ou craignant
la température à proximité du bain de brasage.
Connecter le bain d‘étain avec le bloc d‘alimentation et ver-
rouiller en tournant le connecteur mâle à droite. Allumer le
bloc d‘alimentation et régler la température de consigne
(50°C à 450°C). Lorsque la température est atteinte, les tra-
vaux d‘étamage peuvent commencer.
4. Compensation du potentiel
Le bain d‘étain est relié au bloc d‘alimentation par une ligne
d‘équipotentialité. Différentes possibilités de compensation
du potentiel sont réalisables. La réalisation d‘une compensa-
tion du potentiel sont réalisables. La réalisation d‘une com-
pensation du potentiel est décrite dans la notice d‘utilisation
de l‘unité d‘alimentation employèe.
5. Fournitures
Bain de brasage
Mode d’emploi
Sous réserve de modifications techniques!
Français
Caractéristiques techniques
WSB 80 WSB 150
Dimensions (mm): 150 x 120 x 65 (L x B x H) 150 x 120 x 65 (L x B x H)
Bain de brasage (mm): H = 25; ø = 20 58 x 30 x 19 (L x B x H)
Tension d’alimentation: 24 V 24 V
Puissance: 80 W 150 W
Durée de mise en température: env. 7 mn (50°C - 350°C) env. 11 mn (50°C - 350°C)
Plage de températures: 50°C - 450°C 50°C - 550°C
We danken u voor de aankoop van de Weller WSB 80 / WSB
150 soldeerbad en het door u gestelde vertrouwen in ons
product. Bij de productie werd aan de strengste kwaliteits-
vereisten voldaan om een perfecte werking van het toestel te
garanderen.
1. Attentie!
Gelieve voor de ingebruikneming van het toestel deze
gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften aandach-
tig door te nemen. De gebruikshandleiding van de gebruikte
voedingsunit geldt als aanvulling op de onderhavige handlei-
ding. Bij het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften
dreigt gevaar voor leven en goed.
Voor ander, van de gebruiksaanwijzing afwijkend gebruik,
alsook bij eigenmachtige verandering, wordt door de fabri-
kant geen aansprakelijkheid overgenomen.
Veiligheidsvoorschriften
Reparaties mogen alleen door geautoriseerd vakperso-
neel uitgevoerd worden.
Gebruik alleen de voor de aansluiting geschikte WELLER
voedingsunits.
Geen ontvlambare voorwerpen in de buurt van het sol-
deerbad neerleggen.
Bij het gebruik van loodhoudend soldeertin is vanaf
500°C looduitstoot meetbaar.
Het kleine soldeerbad blijft na het uitschakelen nog een
poosje heet.
Vermijd het per ongeluk gebruiken. De hete soldeerbad
nooit onbeheerd laten.
Het soldeerbad mag enkel in een technisch perfecte staat
in gebruik genomen worden.
Verbrandingsgevaar door vloeibare soldeertin en soldeer
spatten. Draag de juiste beschermkleding om u tegen
verbrandingen te beschermen. Bescherm uw ogen.
Draag een beschermbril.
2. Beschrijving
Dit kleine soldeerbad WSB 80 / WSB 150 is voor het gebruik
in de industriële fabricagetechniek ontwikkeld. Het soldeer-
bad is voor aansluiting aan alle voedingsunits met 80W /
150W aansluittechniek geschikt, de soldeerbadtemperatuur-
kan via de aangesloten voedingsunit traploos van 50°C -
450°C / 550°C geregeld worden. De spanningsverzorging
(24 V lage beschermspanning) wordt via een temperatuurbe-
stendige siliconen kabel geleid.
3. Ingebruikname
Zorg ervoor dat zich geen ontvlambare of temperatuurgevoe-
lige voorwerpen in de buurt van het soldeerbad bevinden.
Aansluitstekker van het soldeerbad in de aansluitbus van de
stroomunit steken en vergrendelen door deze naar rechts te
draaien. Schakel de voedingsunit in. Stel de gewenste tem-
peratuur op de voedingsunit in (50°C - 450°C). Na afloop van
de benodigde opwarmtijd kan met het solderen begonnen
worden.
4. Equipotentiaal
Het soldeerbad is via een equipotentiaal met de voedingsunit
verbonden. Er kunnen verschillende equipotentiaalmoge-
lijkheden gerealiseerd worden. De doorvoer van een equipo-
tentiaal staat in de gebruikshandleiding van de gebruikte
voedingsunit beschreven.
5. Leveringsomvang
Klein soldeerbad
Gebruikshandleiding
Technische wijzigingen voorbehouden!
Nederlands
3
Technische gegevens
WSB 80 WSB 150
Afmetingen (mm): 150 x 120 x 65 (L x B x H) 150 x 120 x 65 (L x B x H)
Soldeerbad (mm): h = 25, ø = 20 58 x 30 x 19 (L x B x H)
Netspanning: 24 V 24 V
Capaciteit: 80 W 150 W
Opwarmtijd: ca. 7 min. (50°C - 350°C) ca. 11 min. (50°C - 350°C)
Temperatuurbereik: 50°C - 450°C 50°C - 550°C
Grazie per la fiducia accordataci acquistando il piccolo bagno
di rifusione WSB 80 / WSB 150. È una stazione ad aria calda
rispetto dei più severi requisiti di qualità, così da garantire un
funzionamento perfetto dell’apparecchio.
1. Attenzione!
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere accurata-
mente queste Istruzioni per l’uso e le Norme di sicurezza alle-
gate. Le istruzioni dell‘unità di alimentazione utilizzata sono
valide complementarmente alle presenti. La mancata osser-
vanza delle norme di sicurezza può causare pericolo per la
vita e la salute.
Il costruttore non è responsabile per un uso dell’apparecchio
diverso da quello previsto nelle presenti Istruzioni per l’uso né
per eventuali modifiche non autorizzate.
Sicurezza
Eventuali riparazioni devono essere eseguite esclusiva-
mente da personale specializzato autorizzato.
Usare esclusivamente le unità di alimentazione WELLER
idonee al collegamento dell‘apparecchio.
Non riporre nelle vicinanze del bagno di rifusione oggetti
infiammabili.
Durante l’uso di stagno contenente piombo, a partire da
500 °C sono misurabili delle emissioni di piombo.
Dopo la disattivazione, il piccolo bagno di saldatura resta
caldo ancora per alcuni minuti.
Evitare la messa in funzione accidentale. Non lasciare
mai il bagno di saldatura caldo incustodito.
Utilizzare l'utensile bagno di saldatura se in condizioni
tecniche ottimali.
Pericolo di ustioni a causa dello stagno per saldatura
liquido e dello stagno per microfusione. Indossante idonei
indumenti protettivi per evitare ustioni. Proteggete gli-
occhi indossando occhiali protettivi.
2. Descrizione
Il piccolo bagno di rifusione WSB 80 / WSB 150 é stato con-
cepito per l‘utilizzo nella produzione industriale. Il bagno rifu-
sione è collegabile a tutte le unità di alimentazione a 80W /
150W. La temperatura del bagno di rifusione può essere
regolata in maniera continua tramite l’unità di alimentazione
ad essa collegata in un campo da 50°C a 450°C / 550°C.
L‘alimentazione (bassa tensione di sicurezza a 24 V) avviene
tramite un cavo in silicone termostabile.
3. Funzionamento
Assicurarsi che nelle vicinanze del bagno di rifusione non vi
siano oggetti infiammabili o sensibili al calore.
Inserire la spina del bagno rifusione nella presa dell‘unità di
alimentazione e bloccaria in posizione girandola verso destra.
Accendere l’unità di alimentazione. Impostare la temperatura
desiderata sull’unità di alimentazione (50°C - 450°C). Al ter-
mine del tempo di riscaldamento necessario è possibile ini-
ziare il processo di saldatura.
4. Equalizzazione del potenziale
Il bagno di rifusione è collegato all’unità di alimentazione
attraverso un cavo di equalizzazione di potenziale. È possibi-
le realizzare differenti tipi di equalizzazione del potenziale: le
modalità sono descritte nelle istruzioni d’uso dell’unità di ali-
mentazione.
5. Volume di fornitura
Bagno di rifusione
Istruzioni d’uso
Con riserva di modifiche tecniche!
Italiano
4
Dati tecnici
WSB 80 WSB 150
Dimensioni (mm): 150 x 120 x 65 (L x B x H) 150 x 120 x 65 (L x B x H)
Bagno di rifusione: H = 25; ø = 20 58 x 30 x 19
Alimentazione: 24 V 24 V
Potenza: 80 W 150 W
Tempo di riscaldamento: ca. 7 min. (50°C - 450°C) ca. 11 min. (50°C - 350°C)
Campo di temperatura: 50°C - 450°C 50°C - 550°C
Thank you for placing your trust in our company by purcha-
sing the Weller soldering bath WSB 80 / WSB 150. Production
was based on stringent quality requirements which guaran-
tee the perfect operation of the device.
1. Caution!
Please read these Operating Instructions and the attached
Safety Information carefully prior to initial operation. The ope-
rating instructions for the supply unit used are also applica-
ble in addition to these operating instructions. Failure to
observe the safety regulations results in a risk to life and
limb.
The manufacturer shall not be liable for damage resulting
from misuse of the machine or unauthorised alterations.
Safety Informations
Repairs are only to be performed by authorised specialist
personnel.
Only use those WELLER supply units that are suitable for
connecting to the solder bath.
Do not store inflammable objects near the solder bath.
Above 500°C there are lead emissions measurable.
The small soldering bath remains hot for some time after
switch off.
Avoid unintentional operation. Never leave the hot sold-
ring bath unsupervised.
The soldering bath may only be operated in technically
flawless condition.
Risk of burns due to liquid solder and solder splashes.
Wear appropriate protective clothing to protect yourself
from burns. Protect your eyes. Wear safety glasses.
2. Description
The small soldering bath WSB 80 / WSB 150 was developed
for use in industrial manufacturing. The soldering bath is
suitable for connection to all supply units with an 80 W /
150W connection. The solder bath temperature can be con-
trolled continuously from 50ºC - 450ºC / 550 °C via the sup-
ply unit to which it is connected. The power supply (24 V
safety extra low voltage) is fed over a temperature resistant
silicone cable.
3. Commissioning
Ensure that there are no flammable or temperature sensitive
objects near the soldering bath.
Insert the soldering bath plug in the socket on the supply
unit and lock by turning clockwise. Switch on the supply
unit. Set the required temperature on the supply unit (50ºC -
450ºC). Soldering can be started after the necessary warm
up time.
4. Equipotential Bonding
The soldering bath is linked to the supply unit over an equi-
potential bonding wire. Various methods of realising equipo-
tential bonding are possible. The setting up of equipotential
bonding is described in the operating instructions for the
supply unit used.
5. Items Supplied
Small Solder Bath
Operating Instructions
Subject to technical change without notice!
English
5
Technical Data
WSB 80 WSB 150
Dimensions (mm): 5,9“ x 4,72“ x 2,56“ (L x W x H) 5,9“ x 4,72“ x 2,56“ (L x W x H)
Soldering Bath (mm): H = 25; ø = 20 2,3“ x 1,2“ x 0,75“(L x W x H)
Supply Voltage: 24 V 24 V
Power Rating: 80 W 150 W
Warm Up Time: Approx. 7 min. (50ºC - 350ºC) Approx. 11 min. (50°C - 350°C)
Temperature Range: 50ºC - 450ºC 50°C - 550°C
Tack för köpet av lödgryta WSB 80 / WSB 150 från Weller och
visat förtroende. Vid tillverkningen har mycket stränga kvali-
tetskrav tillämpats för att säkerställa en klanderfri apparat-
funktion.
1. Observera!
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning och bifogade
säkerhetsanvisningar innan du sätter apparaten i drift. Denna
bruksanvisning gäller tillsammans med försörjningsenhetens
bruksanvisning. Det är livsfarligt att inte följa säkerhetsföres-
krifterna.
Tillverkaren ansvarar inte för användningar som avviker från
bruksanvisningen, samt för egenmäktiga förändringar.
Säkerhetsanvisningar
Reparationer får endast utföras av godkänd fackpersonal.
Använd endast WELLER försörjningsenheter som lämpar
sig för anslutning.
Placera aldrig antändbara föremål i närheten av lödgry
tan.
Vid användning av blyhaltigt Iod kan blyemissionerna
mätas från 500°C.
Lödbadet är fortfarande hett en stund efter avstängnin-
gen.
Undvik oavsedd drift. - Lämna aldrig den varma lödgryta
utan tillsyn.
Lödgryta får endast användas i tekniskt klander fritt till-
stånd.
Risk för brännskador från flytande lödtenn och tennstänk.
Bär lämpliga skyddskläder för att skydda mot brännska-
dor. Skydda ögonen genom att bära skyddsglasögon.
2. Beskrivning
Denna lödgryta WSB 80 / WSB 150 är framtagen för att
användas inom tillverkningsindustrin. Lödgrytan kan anslutas
till alla försörjningsenheter som bygger på 80 W / 150 W-
anslutningsteknik. Lödtemperaturen kan regleras steglöst
mellan 50°C och 450°C / 550°C via den anslutna försörjning-
senheten. Spänningsförsörjningen (24 V skyddsspänning)
matas via en temperaturbeständig silikonkabel.
3. Idrifttagning
Se till att det inte finns några antändbara eller temperatur-
känsliga föremål i närheten av lödgrytan.
Anslut lödgrytans stiftpropp till försörjningsenhetens hylsdon
och lås kontaktdonen genom att vrida stiftproppen åt höger.
Slå till försörjningsenheten. Ställ in önskad temperatur på för-
sörjningsenheten(50°C – 450°C). Efter den erforderliga upp-
värmningstiden kan lödningsarbetet påbörjas.
4. Potentialutjämning
Lödgrytan är förbunden med försörjningsenheten via en
potentialutjämningskabel.
Potentialutjämningen kan åstadkommas på flera olika sätt.
Potentialutjämningen beskrivs i bruksanvisningen till den
använda försörjningsenheten.
5. Leveransomfattning
Liten lödgryta
Bruksanvisning
Med förbehåll för tekniska ändringar!
Svenska
6
Tekniska data
WSB 80 WSB 150
Dimensioner (mm): 150 x 120 x 65 (L x B x H) 150 x 120 x 65 (L x B x H)
Gryta (mm): h = 25, ø = 20 58 x 30 x 19 (L x B x H)
Anslutningsspänning: 24 V 24 V
Effekt: 80 W 150 W
Uppvärmningstid: ca 7 min (50°C - 350°C) ca 11 min (50°C - 350°C)
Temperaturområde: 50°C - 450°C 50°C - 550°C
Agradecemos a confiança demonstrada pela sua aquisição
do Weller Banho de solda WSB 80 / WSB 150. O fabrico base-
ouse nas mais rigorosas exigências de qualidade, ficando
assim assegurado um funcionamento correcto do aparelho.
1. Atenção!
Antes de colocar o aparelho em funcionamento leia com
atenção o manual de instruções e as indicações de seguran-
ça. O manual de instruções da unidade de alimentação utili-
zada é válido como suplemento ao presente manual.Em caso
de incumprimento das regras de segurança existe o perigo
de ferimentos e de morte.
No caso de uma utilização divergente à indicada no Manual
de instruções, bem como no caso de modificações não auto-
rizadas, o fabricante não aceita qualquer responsabilidade.
Indicações de segurança
Normas de seguridad
Reparações podem ser efectuadas exclusivamente por-
pessoal especializado autorizado para o efeito.
Utilizar exclusivamente as unidades de alimentação
WELLER adequadas para a ligação.
Nunca pousar objectos inflamáveis perto do banho de-
solda.
Em caso da utilização de solda que contém chumbo,
podem ser medidas emissões com chumbo a partir de
500°C.
Após o desligamento do banho de solda branda, este
ainda permanece durante algum tempo no estado que-
te.
Evite a operação não supervisionada. Nunca deixe o
banho de solda quente sem supervisão.
O banho de solda pode ser colocado em serviço exclus-
vamente no estado técnico irrepreensível.
2. Descrição
O banho de solda branda WSB 80 / WSB 150 foi desenvolvi-
do para a utilização na técnica de produção industrial. O
banho de solda é adequado para a ligação a todas as uni-
dades de alimentação com a técnica de conexão de 80 W /
150 W. A temperatura do banho de solda pode ser regulada
sem escalões de 50°C - 450°C / 550°C, mediante a unida-
de de alimentação ligada. A alimentação de tensão (24 V
baixa tensão de protecção) é aplicada via um cabo de sili-
cone resistente a altas temperaturas.
3. Colocação em funcionamento
Assegurar que, não se encontrem quaisquer objectos infla-
máveis ou sensíveis a temperaturas elevadas perto do
banho de solda.
Inserir a ficha de ligação do banho de solda na tomada de
ligação da unidade de alimentação e trancá-la, rodando-a
para a direita. Ligar a unidade de alimentação. Regular a
temperatura pretendida na unidade de alimentação (50°C -
450°C). Após decorrido o tempo de aquecimento necessá-
rio, pode iniciar-se os trabalhos de solda.
4. Compensação de potência
O banho de solda está ligado à unidade de alimentação,
através de um cabo de compensação de potência. Existem
várias possibilidades de compensação de potência. A reali-
zação da compensação de potência encontra-se descrita no
manual de instruções da unidade de alimentação utilizada.
5. Fornecimento
Banho de solda branda
Manual de instruções
Sujeto a madificaciones técnicas!
Espanol
7
Características técnicas
WSB 80 WSB 150
Dimensiones (mm): 150 x 120 x 65 (L x B x H) 150 x 120 x 65 (L x B x H)
Baño de soldar: Al. = 25; ø = 20 58 x 30 x 19 (L x B x H)
Tensión alimentada: 24 V 24 V
Potencia: 80 W 150 W
Período de calentamiento: aprox. 7 min. (50°C - 350°C) aprox. 11 min (50°C - 350°C)
Gama de temperatura: 50°C - 450°C 50°C - 550°C
8
Vi takker Dem for den tiltro, De udviser ved at købe dette
Weller loddebad WSB 80 / WSB 150. Produktionen bygger
på de strengeste kvalitetskrav, som sikrer, at apparatet fun-
gerer fejlfrit.
1. Bemærk!
Før ibrugtagning bedes De læse denne betjeningsvejledning
samt sikkerhedshenvisningerne nøje igennem.
Betjeningsvejledningen for den anvendte forsyningsenhed
skal ses som et supplement til denne vejledning. Såfremt
sikkerhedsforskrifterne ikke overholdes, opstår der fare for
liv og levned.
Ved anden anvendelse end den, som beskrives i betjenings-
vejledningen, samt selvbestaltede forandringer på appara-
tet, bortfalder producentens produktansvar.
Sikkerhedshenvisninger
Reparationer må kun udføres af autoriserede fagfolk.
Anvend kun WELLER forsyningsenheder, som er vele-
nede for tilslutning.
Brandbare genstande bør ikke opbevares i nærheden af
loddebadet.
Under anvendelse af blyholdigt loddemiddel fra 500°C
kan blyemissioner måles.
Det lille loddebad er varmt i et stykke tid efter at være
slukket.
Undgå uhensigtsmæssig anvendelse. Efterlad aldrig et
varmt loddebad uden opsyn.
Loddebadet bør kun anvendes, såfremt det er i teknisk
fejlfri stand.
Anvend velegnet beskyttelsestøj. Forbrændingsfare ved
flydende loddetin.
2. Beskrivelse
Det lille loddebad WSB 80 / WSB 150 er udviklet med hen-
blik på anvendelse inden for industriel fremstillingsteknik.
Loddebadet kan tilsluttes forsyningsenheder med 80 W /
150 W tilslutningsnormer. Loddebadets temperatur kan via
den tilsluttede forsyningsenhed reguleres trinløst fra 50°C -
450°C / 550°C. Spændingsforsyningen (24 V beskyttelsess-
pænding) føres via et temperaturbestandigt silikonekabel.
3. Ibrugtagning
Sørg for, at ingen brandbare eller temperaturfølsomme
genstande opbevares i nærheden af loddebadet.
Sæt tilkoblingsstikket i stikket på forsyningsenheden og
fastlås gennem drejning mod højre. Tænd for forsyningsen-
heden. Indstil den ønskede temperatur på forsyningsenhe-
den (50°C - 450°C). Så snart opvarmningstiden er udløbet,
kan lodningsarbejderne påbegyndes.
4. Potentialudligning
Loddebadet er forbundet til forsyningsenheden via en
potentialudligning. Der kan opnås potentialudligning på for-
skellige måder. Opnåelse af potentialudligning er beskrevet
i den pågældende betjeningsvejledning for forsyningsenhe-
den.
5. Leveringsomfang
Lille loddebad
Betjeningsvejledning
Forbehold for tekniske ændringer!
Dansk
Tekniske data
WSB 80 WSB 150
Dimensioner (mm): 150 x 120 x 65 (L x B x H) 150 x 120 x 65 (L x B x H)
Loddebad (mm): H = 25; ø = 20 58 x 30 x 19 (L x B x H)
Forsyningsspænding: 24 V 24 V
Effekt: 80 W 150 W
Opvarmningstid: ca. 7 min. (50°C - 350°C) ca. 11 min. (50°C - 350°C)
Temperaturområde: 50°C - 450°C 50°C - 550°C
Agradecemos a confiança demonstrada pela sua aquisição
do Weller Banho de solda WSB 80 / WSB 150. O fabrico
baseouse nas mais rigorosas exigências de qualidade,
ficando assim assegurado um funcionamento correcto do
aparelho.
1. Atenção!
Antes de colocar o aparelho em funcionamento leia com
atenção o manual de instruções e as indicações de segu-
rança. O manual de instruções da unidade de alimentação
utilizada é válido como suplemento ao presente manual.Em
caso de incumprimento das regras de segurança existe o
perigo de ferimentos e de morte.
No caso de uma utilização divergente à indicada no Manual
de instruções, bem como no caso de modificações não
autorizadas, o fabricante não aceita qualquer responsabili-
dade.
Indicações de segurança
Reparações podem ser efectuadas exclusivamente por-
pessoal especializado autorizado para o efeito.
Utilizar exclusivamente as unidades de alimentação
WELLER adequadas para a ligação.
Nunca pousar objectos inflamáveis perto do banho de
solda.
Em caso da utilização de solda que contém chumbo,
podem ser medidas emissões com chumbo a partir de
500°C.
Após o desligamento do banho de solda branda, este
ainda permanece durante algum tempo no estado que-
te.
Evite a operação não supervisionada. Nunca deixe o
banho de solda quente sem supervisão.
O banho de solda pode ser colocado em serviço exclusi-
vamente no estado técnico irrepreensível.
Utilizar vestuário de protecção adequado. Perigo de quei-
maduras pelo estanho de solda fundido.
2. Descrição
O banho de solda branda WSB 80 / WSB 150 foi desenvolvi-
do para a utilização na técnica de produção industrial. O
banho de solda é adequado para a ligação a todas as uni-
dades de alimentação com a técnica de conexão de 80 W /
150 W. A temperatura do banho de solda pode ser regulada
sem escalões de 50°C - 450°C / 550°C, mediante a unida-
de de alimentação ligada. A alimentação de tensão (24 V
baixa tensão de protecção) é aplicada via um cabo de sili-
cone resistente a altas temperaturas.
3. Colocação em funcionamento
Assegurar que, não se encontrem quaisquer objectos infla-
máveis ou sensíveis a temperaturas elevadas perto do
banho de solda.
Inserir a ficha de ligação do banho de solda na tomada de
ligação da unidade de alimentação e trancá-la, rodando-a
para a direita. Ligar a unidade de alimentação. Regular a
temperatura pretendida na unidade de alimentação (50°C -
450°C). Após decorrido o tempo de aquecimento necessá-
rio, pode iniciar-se os trabalhos de solda.
4. Compensação de potência
O banho de solda está ligado à unidade de alimentação,
através de um cabo de compensação de potência. Existem
várias possibilidades de compensação de potência. A reali-
zação da compensação de potência encontra-se descrita no
manual de instruções da unidade de alimentação utilizada.
5. Fornecimento
Banho de solda branda
Manual de instruções
Reservado o direito a alterações técnicas!
Português
9
Dados técnicos
WSB 80 WSB 150
Dimensões (mm): 150 x 120 x 65 (C x L x A) 150 x 120 x 65 (C x L x A)
Banho de solda (mm): A = 25; ø = 20 58 x 30 x 19 (C x L x A)
Tensão de ligação: 24 V 24 V
Potência: 80 W 150 W
Tempo de aquecimento: cerca de 7 min. (50°C - 350°C) cerca de 11 min (50°C - 350°C)
Intervalo de temperatura: 50°C - 450°C 50°C - 550°C
10
Kiitämme sinua osoittamastasi luottamuksesta ostettuasi
Weller juottoainealtaan WSB 80 / WSB 150. Valmistuksen
perustana on ollut tiukat laatuvaatimukset, jotka varmistavat
laitteen virheettömän toiminnan.
1. Huomio!
Lue nämä käyttöohjeet ja turvaohjeet huolellisesti läpi ennen
laitteen käyttöönottoa. Käytetyn syöttöyksikön käyttöohjeet
täydentävät tätä käyttöohjetta. Turvallisuusohjeiden laiminly-
önti voi johtaa loukkaantumisiin tai hengenvaaraan.
Valmistaja ei ota vastuuta muusta käyttöohjeista poikkeava-
sta käytöstä tai omavaltaisesti suoritetuista muutoksista.
Turvallisuusohjeet
Korjaukset ovat sallittuja vain valtuutetuille ammattihen-
kilöille.
Käytä vain liitäntään sopivia WELLER syöttöyksiköitä.
Älä laita mitään helposti syttyviä esineitä juottoaineal-
taan läheisyyteen.
Käytettäessä lyijypitoista juotetta, 500°C:staalkaen voi-
daan mitata lyijypäästöjä.
Pienjuoteaineallas on päältäkytkennän jälkeen vielä jon-
kun aikaa kuuma.
Vältä tahatonta käyttöä. Älä jätä kuumaa juottoaineallasta
ilman valvontaa.
Juottoainealtaan saa ottaa käyttöön vain teknisesti vir-
heettömässä kunnossa.
Käytä sopivia suojavarusteita. Nestemäinen juottotina
aiheuttaa palovammojen vaaran.
2. Kuvaus
Pienjuottoaineallas WSB 80 / WSB 150 on kehitetty käytettä-
väksi teollisessa valmistustekniikassa. Juottoaineallas voi-
daan liittää kaikkiin syöttöyksiköihin, joissa on 80 W / 150 W
liitäntätekniikka. Juottoainealtaan lämpötilaa voidaan sää-
dellä liitetystä syöttöyksiköstä portaattomasti 50°C - 450°C
/ 550°C. Jännitelähde (24 V suojapienjännite) johdetaan
lämpötilaa kestävän silikonikaapelin läpi.
3. Käyttöönotto
Varmista, että juottoainealtaan läheisyydessä ei ole helposti-
syttyviä tai lämpötilaherkkiä esineitä.
Pistä juottoainealtaan kytkentäpistoke syöttöyksikön kytken-
täholkkiin ja lukitse se kääntämällä myötäpäivään. Kytke
syöttöyksikkö päälle. Säädä haluamasi lämpötila syöttöyksi-
köstä (50°C - 450°C). Kun tarvittava kuumennusaika on
kulunut, juotostyöt voidaan aloittaa.
4. Potentiaalintasaus
Liitä juottoaineallas potentiaalintasausjohdolla syöttöyksik-
köön. On olemassa eri potentiaalintasausmahdollisuuksia.
Potentiaalintasauksen suoritus on kuvattu käytetyn syöttöyk-
sikön käyttöohjeissa.
5. Toimituslaajuus
Pienjuottoaineallas
Käyttöohjeet
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Suomi
Tekniset tiedot
WSB 80 WSB 150
Mitat (mm): 150 x 120 x 65 (P x L x K) 150 x 120 x 65 (P x L x K)
Juottoaineallas (mm): K = 25; ø = 20 58 x 30 x 19 (P x L x K)
Kytkentäjännite: 24 V 24 V
Teho: 80 W 150 W
Kuumennusaika: n. 7 min. (50°C - 350°C) n. 11 min (50°C - 350°C)
Lämpötila-alue: 50°C - 450°C 50°C - 550°C
™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Ô˘ Ì·˜ ‰Â›Í·ÙÂ,
·ÁÔÚ¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ¤Ì‚ÔÏÔ ·ÔÎfiÏÏËÛ˘ WSB 80 / WSB 150 Ù˘
Weller. ∫·Ù¿ ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹ ÙËÚ‹ıËÎ·Ó ·˘ÛÙËÚ¤˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ
ÔÈfiÙËÙ·˜, ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ¿„ÔÁË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
11.. ÚÚÔÔÛÛÔÔ¯¯!!
¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰È·‚¿ÛÙ ·Ú·Î·ÏÒ
ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ
·ÛÊ·Ï›·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÌË Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Î·ÓÔÓÈÛÌÒÓ
·ÛÊ·Ï›·˜ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÁÈ· ÙË ˙ˆ‹ Î·È ÙËÓ ·ÚÙÈ̤ÏÂÈ¿
Û·˜.
°È· οı ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË, Ô˘ ·ÔÎÏ›ÓÂÈ ·fi ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ηıÒ˜ Î·È Û ÂÚ›ÙˆÛË ·˘ı·›ÚÂÙ˘
ÌÂÙ·ÙÚÔ‹˜, ‰ÂÓ ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ·È ·fi ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘
ηٷÛ΢·ÛÙ‹ η̛· ¢ı‡ÓË.
ÀÀÔÔÂÂÍÍÂÂÈȘ˜ ··ÛÛÊÊ··ÏÏ··˜˜
OÈ ÂÈÛ΢¤˜ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ÂÎÙÂÏo‡ÓÙ·È ÌfiÓo
ÂÍo˘ÛÈo‰oÙË̤Óo Ù¯ÂÓÈÎfi ÚoÛˆÈÎfi.
XÚËÛÈÌooț٠ÌfiÓo ÙȘ ηٿÏÏËϘ ÁÈ· Û‡Ó‰ÂÛË Ì Ó¿‰Â˜
ÙÚoÊo‰oÛ›·˜ WELLER.
ªËÓ ÙooıÂÙ›Ù ηӤӷ ‡ÊÏÂÎÙo ·ÓÙÈΛÌÂÓo ÎoÓÙ¿ ÛÙo
Ïo˘ÙÚfi ÙËÁÌ¤Ó ˘ ÌÂÙ¿ÏÏo˘.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ¯Ú‹Û˘ Û˘ÁÎoÏÏËÙÈÎo‡ ÎÚ¿Ì·Ùo˜ (ηϿÈ)
o˘ ÂÌÂÚȤ¯ÂÈ ÌfiÏ˘‚‰o ·fi Ùo˘˜ 500°C ÌoÚo‡Ó Ó·
ÌÂÙÚËıo‡Ó ÂÎoÌ¤˜ Ìoχ‚‰o˘.
Δo ÌÈÎÚfi Ïo˘ÙÚfi ÙËÁ̤Óo˘ ÌÂÙ¿ÏÏo˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ
·ÂÓÂÚÁoo›ËÛË ·ÎfiÌ· ÁÈ· Ï›Áo ¯ÚfiÓo Û η˘Ù‹
ηٿÛÙ·ÛË.
∞oʇÁÂÙ ÙËÓ ·ı¤ÏËÙË ÏÂÈÙo˘ÚÁ›·. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ oÙ¤ Ùo
η˘Ùfi Ïo˘ÙÚfi ÙËÁ̤Óo˘ ÌÂÙ¿ÏÏo˘ ¯ˆÚ›˜ ÂÈÙ‹ÚËÛ˘.
Δo Ïo˘ÙÚfi ÙËÁÌ¤Ó ˘ ÌÂÙ¿ÏÏo˘ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· Ù›ıÂÙ·È ÛÂ
ÏÂÈÙo˘ÚÁ›· ÌfiÓo Û Ù¯ÓÈο ¿„oÁË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË.
XÚËÛÈÌooț٠ηٿÏÏËÏË ÚoÛٷ٢ÙÈ΋ ÂÓ‰˘Ì·Û›·.
∫›Ó‰˘Óo˜ ÂÁη‡Ì·Ù ˜ ·fi ÙoÓ ˘ÁÚfi ηÛÛ›ÙÂÚo ÎfiÏÏËÛ˘
(ηϿÈ).
22.. ÂÂÚÚÈÈÁÁÚÚ··ÊÊ
Δo ÌÈÎÚfi Ïo˘ÙÚfi ÙËÁÌ¤Ó ˘ ÌÂÙ¿ÏÏ ˘ WSB 80 / WSB 150 ¤ ÂÈ Û
‰ȷÛÙ› ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÙË ‚ÈoÌ˯·ÓÈ΋ ηٷÛ΢‹. Δo Ïo˘ÙÚfi
ÙËÁÌ¤Ó o˘ ÌÂÙ¿ÏÏo˘ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏo ÁÈ· Û‡Ó‰ÂÛË Û fiϘ ÙȘ
Ì Ó¿‰Â˜ ÙÚ ‰ Û›·˜ Ì ۇÛÙËÌ· Û‡Ó‰ÂÛ˘ 80 W / 150 W. ∏
ıÂÚÌ ÎÚ·Û›· Ùo˘ Ïo˘ÙÚo‡ ÙËÁ̤Óo˘ ÌÂÙ¿ÏÏo˘ Ì Ú› Ó·
Ú˘ıÌÈÛÙ› Û˘Ó Ҙ ̤ۈ Ù˘ Û˘Ó‰Â‰Â̤Ó˘ Ì Ó¿‰·˜
ÙÚoÊo‰oÛ›·˜ ·fi 50°C - 450°C / 550°C. ∏ ÙÚoÊo‰oÛ›· Ù˘
Ù¿Û˘ (¯·ÌËÏ‹ Ù¿ÛË Ú ÛÙ·Û›·˜ 24 V) Ú·ÁÌ·Ù  ÈÂ›Ù·È Ì¤Ûˆ
ÂÓfi˜ ·ÓıÂÎÙÈÎo‡ ÛÙË ıÂÚÌ ÎÚ·Û›· ηψ‰›o˘ ÛÈÏÈÎfiÓ˘.
33.. ££¤¤ÛÛËË ÛÛ ÏÏÂÂÈÈÙÙoo˘˘ÚÚÁÁ··
μ‚·Èˆı›ÙÂ, fiÙÈ ÎoÓÙ¿ ÛÙo Ïo˘ÙÚfi ÙËÁ̤Óo˘ ÌÂÙ¿ÏÏo˘ ‰Â
‚Ú›ÛÎÂÙ·È Î·Ó¤Ó· ‡ÊÏÂÎÙo ‹ ¢·›ÛıËÙo ÛÙË ıÂÚÌoÎÚ·Û›·
·ÓÙÈΛÌÂÓo.
™˘Ó‰¤ÛÙ Ùo ÊȘ Ùo˘ Ïo˘ÙÚo‡ ÙËÁ̤Óo˘ ÌÂÙ¿ÏÏo˘ ÛÙËÓ
˘o‰o¯‹ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ù˘ Ìo‰¿‰·˜ ÂϤÁ¯o˘ Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ Ùo,
ÛÙÚ¤ÊoÓÙ¿˜ Ùo Úo˜ Ù· ‰Â È¿. ∂ÓÂÚÁooÈ‹ÛÙ ÙË Ì Ó¿‰·
ÙÚoÊo‰oÛ›·˜. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ıÂÚÌoÎÚ·Û›· ÛÙË
ÌoÓ¿‰· ÙÚoÊo‰oÛ›·˜ (50°C - 450°C). ªÂÙ¿ Ùo ¤Ú·˜ Ùo˘
··ÈÙo‡ÌÂÓo˘ ¯ÚfioÓo˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÌoÚ› Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ë
ÂÚÁ·Û›· Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘.
44.. ÍÍÛÛˆˆÛÛËË ˘˘ÓÓ··ÌÌÈÈÎÎoo
Δo Ïo˘ÙÚfi ÙËÁ̤Óo˘ ÌÂÙ¿ÏÏo˘ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤Óo ̤ۈ ÂÓfi˜
·ÁˆÁo‡ Â͛ۈÛ˘ ‰˘Ó·ÌÈÎo‡ Ì ÙË ÌoÓ¿‰· ÙÚoÊo‰oÛ›·˜.
ªoÚo‡Ó Ó· Ú·ÁÌ·ÙooÈËıo‡Ó ‰È¿ÊoÚ˜ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜
Â͛ۈÛ˘ ‰˘Ó·ÌÈÎo‡. ∏ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÌÈ·˜ Â͛ۈÛ˘ ‰˘Ó·ÌÈÎo‡
ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙȘ o‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙo˘ÚÁ›·˜ Ù˘
¯ÚËÛÈÌooÈo‡ÌÂÓ˘ ÌoÓ¿‰·˜ ÙÚo¯Êo‰oÛ›·˜.
55.. ÀÀÏÏÈÈÎο¿ ··ÚÚ¿¿ ÛÛˢ˜
ªÈÎÚfi Ïo˘ÙÚfi ÙËÁ̤Óo˘ ÌÂÙ¿ÏÏo˘
O‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙo˘ÚÁ›·˜
ªªÂ ÂÂÈÈÊÊÏÏ··ÍÍËË ÙÙÔÔ˘˘ ÈÈÎη·ÈÈÒÒÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜ ÙÙ¯¯ÓÓÈÈÎÎÒÒÓÓ ··ÏÏÏÏ··ÁÁÒÒÓÓ!!
ÏÏÏÏËËÓÓÈÈÎÎ
11
ΔΔ ÓÓÈÈÎο¿ ÛÛÙÙ ÈÈ Â··
WWSSBB 8800 WWSSBB 115500
¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ (mm): 150 x 120 x 65 (¶ X ª X À) 150 x 120 x 65 (¶ X ª X À)
§o˘ÙÚfi ÙËÁ̤Óo˘ ÌÂÙ¿ÏÏo˘ (mm): H = 25, ø = 20 58 x 30 x 19 (¶ X ª X À)
Δ¿ÛË Û‡Ó‰ÂÛ˘: 24 V 24 V
πÛ¯‡˜: 80 W 150 W
XÚfiÓo˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘: ÂÚ›o˘ 7 ÏÂÙ¿ (50°C - 350°C) ÂÚ›o˘ 11 ÏÂÙ¿ (50°C - 350°C)
¶ÂÚÈo¯‹ ıÂÚÌoÎÚ·Û›·˜: 50°C - 450°C 50°C - 550°C
12
Weller WSB 80 / WSB 150 lehim banyosunu sat∂n almakla,
bize göstermiÌ olduπunuz güven için çok teÌekkür ederiz. Üre-
tim s∂ras∂nda cihaz∂n kusursuz olarak çal∂Ìmas∂n∂ güvenceye
alan en s∂k∂ kalite talepleri temel al∂nm∂Ìt∂r.
11.. DDiikkkkaatt!!
Aleti çal∂Ìt∂rmadan önce bu kullan∂m k∂lavuzunu ve güvenlik
uyar∂lar∂n∂ çok dikkatli okuyunuz. Kullan∂lan besleme ünitesi-
nin kullan∂m k∂lavuzu, bu kullan∂m k∂lavuzu için tamamlay∂c∂
olarak geçerlidir. Emniyet talimatlar∂na uyulmamas∂, durumun-
da hayati tehlike söz konusu olabilir.
Kullan∂m k∂lavuzundan sapan kullan∂mda ve kendi baÌ∂n∂za
yapt∂π∂n∂z deπiÌikliklerde, üretici taraf∂ndan hiç bir sorumluluk
üstlenilmez.
GGüüvveennlliikk uuyyaarrllaarr
Onar∂mlar sadece yetkili teknik personel taraf∂ndan
yap∂lmal∂d∂r.
Sadece baπlant∂ için uygun olan WELLER besleme ünite-
leri kullan∂lmal∂d∂r.
Alev alan hiçbir cisim lehim banyosunun yak∂n∂na konul-
mamal∂ d∂r.
KurÌun içerikli lehimlerin kullan∂lmas∂ s∂ras∂nda
500°C'den itibaren kurÌun emisyonlar∂ ölçülebilir.
Küçük lehim banyosu kapat∂ld∂ktan sonra biraz daha s∂cak
durumda kal∂r.
Ìstenilmeyen iÌletimden kaç∂n∂n∂z. Lehim banyosunu asla
denetimsiz bir Ìekilde b∂rakmay∂n∂z.
Lehim banyosu teknik olarak kusursuz bir durumda iken
iÌletime al∂nmal∂d∂r.
Uygun olan koruyucu k∂yafetler giyilmelidir. S∂v∂ lehimden
dolay∂ yanma tehlikesi .
22.. TTaannmm
çük lehim banyosu WSB 80 / WSB 150 endüstriyel üretim
tekniπindeki kullan∂m için geliμtirilmiμtir. Lehim banyosu 80 W
/ 150 W baπlant∂ tekniπi olan tüm besleme ünitelerine
baπlanan için uygundur. Lehim banyosu ∂s∂s∂ baπlanan besle-
me ünitesi vas∂tas∂yla 50°C - 450°C / 550°C aras∂ kademesiz
olarak ayarlanabilir. Gerilim beslemesi (24 V koruyucu küçük
gerilim) ∂s∂ya dayan∂kl∂ bir silikon kablo ile yap∂l∂r.
33.. DDeevvrreeyyee aallmmaa
Lehim banyosunun yak∂n∂nda alev alabilen veya ∂s∂ya hassas
hiçbir cismin bulunmad∂π∂dan emin olunmal∂d∂r.
Lehim banyosunun baπlant∂ fiμi, besleme ünitesinin baπlant∂
yuvas∂na sokulmal∂ ve saπa döndürülerek kilitlenmelidir.
Besleme ünitesi aç∂lmal∂d∂r. Ìstenilen s∂cakl∂k, besleme ünite-
sinden ayarlanmal∂d∂r (50°C - 450°C). Gerekli ∂s∂tma süresinin
bitmesinden sonra lehim çal∂μmalar∂na baμlanabilir.
44.. PPoottaannssiiyyeell ddeennggeelleemmeessii
Lehim banyosu, besleme ünitesi ile bir potansiyel dengeleme
hatt∂ üzerinden baπlanm∂μt∂r.
Çe
μitli potansiyel dengeleme
olanaklar∂ gerçekleμtirilebilir. Bir potansiyel dengelemesinin
nas∂l yap∂lacaπ∂, kullan∂lan besleme ünitesinin kullan∂m
k∂lavuzunda anlat∂lm∂μt∂r.
55.. TTeesslliimmaatt kkaappssaamm
çük lehim banyosu
Kullan∂m k∂lavuza
TTeekknniikk ddeeππiiμμiikklliikklleerriinn hhaakkkk ssaakkllddrr!!
AAllmmaannccaa
TTeekknniikk bbiillggiilleerr
WWSSBB 8800 WWSSBB 115500
Boyutlar (mm): 150 x 120 x 65 (U x G x Y) 150 x 120 x 65 (U x G x Y)
Lehim banyosu (mm): H = 25; ø = 20 58 x 30 x 19 (U x G x Y)
Baπlant∂ gerilimi: 24 V 24 V
Güç: 80 W 150 W
Is∂nma süresi: yaklaÌ∂k 7 dak. (50°C - 350°C) yaklaÌ∂k 11 dak. (50°C - 350°C)
S∂cakl∂k sahas∂: 50°C - 450°C 50°C - 550°C
Dûkujeme za dÛvûru, kterou jste nám projevili zakoupením
Mikropájeãka Weller WSB80 / WSB 150. Pfii v˘robû bylo
dbáno na nejpfiísnûj‰í poÏadavky na kvalitu, které zaruãují
spolehlivou funkci náfiadí.
1. Pozor!
Pfied uvedením náfiadí do provozu si pozornû pfieãtûte
tento návod k pouÏití. Pfii nedodrÏení bezpeãnostních pfied-
pisÛ hrozí nebezpeãí ohroÏení zdraví nebo Ïivota.
Pfii pouÏití, které neodpovídá provoznímu návodu, nebo pfii
svévoln˘ch zmûnách nepfiebírá v˘robce zodpovûdnost.
Bezpeãnostní pokyny
Opravy smí provádût pouze autorizovan˘ odborn˘
personál.
PouÏívejte pouze napájecí jednotky WELLER vhodné
k pfiipojení.
V blízkosti pájecí láznû neodkládejte hofilavé pfiedmû-
ty.
Pfii pouÏití pájky s obsahem olova lze od 500 °C
mûfiit emise olova.
Malá pájecí lázeÀ zÛstává po vypnutí je‰tû urãitou dobu
horká.
Dbejte na to, aby zafiízení nebylo zapnuté neúmyslnû.
Nikdy nenechávejte horkou pájecí lázeÀ bez dozoru.
Pájecí lázeÀ lze uvést do provozu pouze v technicky
bezvadném stavu.
PouÏívejte vhodn˘ ochrann˘ odûv. Nebezpeãí popále
ní tekut˘m pájecím cínem.
2. Popis
Malá pájecí lázeÀ WSB 80 / WSB 150 byla vyvinutá pro
pouÏití v prÛmyslové v˘robû. Pájecí lázeÀ je vhodná k pfii-
pojení na v‰echny napájecí jednotky o v˘konu 80 W / 150
W. Teplotu pájecí láznû lze plynule regulovat od 50 °C do
450 °C / 550 °C pfies pfiipojenou napájecí jednotku.
Napûtí (ochranné nízké napûtí 24 V) se pfiivádí siliko-
nov˘m kabelem odoln˘m proti teplotû.
3. Uvedení do provozu
Zajistûte, aby se v blízkosti pájecí láznû nenacházely hofi-
lavé pfiedmûty nebo pfiedmûty citlivé na teplotu.
Pfiipojovací zástrãku pájecí láznû zapojte do pfiipojovací
zásuvky napájecí jednotky a zajistûte otoãením doprava.
Zapnûte napájecí jednotku. Nastavte na napájecí jednot-
ce poÏadovanou teplotu (50 °C - 450 °C). Po uplynutí
potfiebné doby ohfievu mÛÏete zaãít s pájením.
4. Vyrovnání potenciálÛ
Pájecí lázeÀ je s napájecí jednotkou spojená vodiãem pro
vyrovnávání potenciálÛ. Vyrovnávání potenciálÛ je moÏné
rÛzn˘mi zpÛsoby. Zabezpeãení vyrovnání potenciálÛ je
popsané v návodu k pouÏití pfiíslu‰né napájecí jednotky.
5. Rozsah dodávky
Malá pájecí lázeÀ
Provozní návod
Technické zmûny vyhrazeny!
âesky
13
Technické údaje
WSB 80 WSB 150
Rozmûry (mm): 150 x 120 x 65 (D x · x V) 150 x 120 x 65 (D x · x V)
Pájecí lázeÀ (mm): V = 25;
ø
= 20 58 x 30 x 19 (D x · x V)
Napájecí napûtí: 24 V 24 V
V˘kon: 80 W 150 W
Doba ohfievu: cca 7 min (50 °C - 350 °C) cca 11 min (50 °C - 350 °C)
Teplotní rozsah: 50 °C - 450 °C 50 °C - 550 °C
14
Dzi´kujemy za zaufanie okazane nam przy zakupie kàpie-
li lutowniczej Weller WSB 80 / WSB 150. Za podstaw´ pro-
dukcji przyj´liÊmy surowe wymogi jakoÊciowe, które
zapewniajà nienaganne dzialanie tego urzàdzenia.
1. Uwaga!
Przed uruchomieniem urzàdzenia nalezy uwaznie przec-
zytaç niniejszà instrukcj´ obslugi i zapoznaç si´ ze wska-
zówkami bezpieczenstwa. Instrukcja obslugi stosowanej
jednostki zasilajàcej stanowi uzupelnienie do niniejszej
instrukcji. Nieprzestrzeganie przepisów bezpieczenstwa
stanowi zagrozenie dla zycia i zdrowia.
Za inne, niezgodne z niniejszà instrukcjà obslugi uzytko-
wanie lutownicy oraz samowolne zmiany w urzàdzeniu
producent nie ponosi odpowiedzialnoÊci.
Wskazówki bezpieczenstwa
Wszelkie prace naprawcze mogà byç wykonywane
wylàcznie przez autoryzowany personel fachowy.
Do podlàczania stosowaç wylàcznie odpowiednie jed-
nostki zasilajàce firmy WELLER.
W poblizu kàpieli lutowniczej nie przechowywaç
zadnych latwopalnych przedmiotów.
W przypadku stosowania lutu zawierajàcego olów, w
temperaturze powyzej 500°C wyst´puje mierzalna
emisja olowiu.
Po wylàczeniu kàpieli lutowniczej pozostaje ona jeszc-
ze przez pewien czas w stanie rozgrzanym.
Nie dopuszczaç do przypadkowego uruchomienia. Nie
pozostawiaç rozgrzanej kàpieli lutowniczej bez nadzo-
ru.
Z kàpieli lutowniczej wolno korzystaç tylko wówczas,
gdy znajduje si´ ona w nienagannym stanie tech-
nicznym.
Korzystaç z wlÊciwej odzie?y ochronnej.
Niebezpieczenstwo poparzenia plynnà cynà lutownic-
zà.
2. Opis
Mala kàpiel lutownicza WSB 80 / WSB 150 zaprojektowa-
na zostala dla potrzeb zwiàzanych z przemyslowà techni-
kà produkcyjnà. Kàpiel lutownicza przystosowana zostala
do pracy ze wszystkimi jednostkami zasilajàcymi w techni-
ce przylàczeniowej 80 W / 150 W. Temperatura kàpieli
lutowniczej moze byç regulowana bezstopniowo za poÊ-
rednictwem podlàczonej jednostki zasilajàcej w zakresie
od 50°C - 450°C / 550°C. Napi´cie zasilajàce (24 V
ochronne napi´cie male) przeplwa przez odporny na tem-
peratur´ przewód silikonowy.
3. Uruchomienie
Zapewniç, aby w poblizu kàpieli lutowniczej nie znajdowa-
ly si´ zadne latwopalne lub wrazliwe na temperatur´
przedmioty.
Podlàczyç wtyczk´ kàpieli lutowniczej do gniazda przylàc-
zeniowego jednostki zasilajàcej i zablokowaç obracajàc
wtyczk´ w prawo. Wlàczyç jednostk´ zasilajàcà.
Ustawiç zàdana temperatur´ przy jednostce zasilajàcej
(50°C - 450°C). Po uplywie wymaganego czasu nagrze-
wania mozna rozpoczàç prace lutownicze.
4. Wyrównanie potencjalu
Kàpiel lutownicza polàczona jest z jednostkà zasilajàcà za
pomocà przewodu wyrównawczego potencjalu. Mozliwe
sà rózne warianty dla wyrównania potencjalu. Sposób
przeprowadzania wyrównania potencjalu opisany zostal w
instrukcji obslugi stosowanej jednostki zasilajàcej.
5. Zakres dostawy
Mala kàpiel lutownicza
Instrukcja obslugi
Zmiany techniczne zastrze˝one!
Polski
Dane techniczne
WSB 80 WSB 150
Wymiary (mm): 150 x 120 x 65 (dl. x szer. x wys.) 150 x 120 x 65 (dl. x szer. x wys.)
Kàpiel lutownicza (mm): H = 25; ø = 20 58 x 30 x 19 (dl. x szer. x wys.)
Napi´cie przylàczeniowe: 24 V 24 V
Moc: 80 W 150 W
Czas nagrzewania: ok. 7 min. (50°C - 350°C) ok. 11 min (50°C - 350°C)
Zakres temperatur: 50°C - 450°C 50°C - 550°C
Köszönjük a Weller WSB 80 / WSB 150 forrasztófürdŒ
megvásárlásával irányunkban mutatott bizalmát. A gyár-
tás során a legszigorúbb minŒségi követelményeket vet-
tük alapul, ami biztosítja a készülék kifogástalan müködé-
sét.
1 . Figyelem!
A készülék üzembevétele elŒEtt kérjük, figyelmesen
olvassa el az üzemeltetési útmutatót és a biztonsági uta-
sításokat. Az alkalmazott tápegység üzemeltetési útmuta-
tója kiegészítŒleg érvényes emellett az üzemeltetési
útmutató mellett. A biztonsági elŒírások figyelmen kívül
hagyása baleset- és életveszélyt jelent.
Más, az üzemeltetési utasítástól eltérŒ használatért, vala-
mint önkényes változtatás esetén, a gyártó nem vállalja a
felelŒsséget.
Biztonsági utasítások
A javításokat csak felhatalmazott szakember végezhe-
ti.
Csak a csatlakoztatásra alkalmas WELLER tápegysé-
get használjon.
Ne helyezzen gyúlékony tárgyat a forrasztófürdŒ köze-
lébe.
Ólomtartalmú forraszanyag használata esetén 500°C
felett az ólomkibocsátás már mérhetö mértékü.
A kis forrasztófürdö a kikapcsolás után még egy ideig
forró.
Kerülje a véletlen üzemeltetést. Soha ne hagyja felü-
gyelet nélkül a forró forrasztófürdöt.
A forrasztófürdöt csak m›szakilag kifogástalan állapot-
ban szabad üzemeltetni.
Használjon alkalmas védööltözetet. Égésveszély a
folyékony forrasztóón miatt.
2. Leírás
A WSB 80 / WSB 150 kis forraszfürdöt ipari gyártástech-
nológiákhoz fejlesztettük ki. A forrasztófürdö minden 80
W / 150 W teljesítmény› csatlakozóval rendelkezö tápegy-
séghez csatlakoztatható. A forrasztófürdö hömérséklete a
csatlakoztatott tápegységrö fokozatmentesen szabály-
ozható 50°C - 450°C / 550°C tartományban. A feszültsé-
gellátás (24 V védö kisfeszültség) höálló szilikonkábelen
át történik.
3. Üzembevétel
Gyözödjön meg róla, hogy nincs gyúlékony vagy höre
érzékeny tárgy a forrasztófürdö közelében.
A forrasztófürdö csatlakozódugóját dugja be a tápegység
csatlakozóhüvelyébe, és jobbra forgatással reteszelje
benne. Kapcsolja be a tápegységet. Állítsa be a kívánt
hömérsékletet a tápegységen (50°C - 450°C). A szüksé-
ges felfütési idö lejártával megkezdheti a forrasztási mun-
kát.
4. Potenciálkiegyenlítés
A forrasztófürdöt ekvipotenciális vezeték köti össze a
tápegységgel. Különbözö potenciálkiegyenlítö megoldá-
sok valósíthatók meg. A potenciálkiegyenlítés végrehajtá-
sa az alkalmazott tápegység üzemeltetési útmutatójában
van leírva.
5. Szállítási terjedelem
Kis forrasztófürdö
Üzemeltetési útmutató
A mıszaki változtatások jogát fenntartjuk!
Magyar
15
Mıszaki adatok
WSB 80 WSB 150
Méretek (mm): 150 x 120 x 65 (H x Sz x M) 150 x 120 x 65 (H x Sz x M)
Forrasztófürdö (mm): H = 25; ø = 20 58 x 30 x 19 (H x Sz x M)
Csatlakoztatási feszültség: 24 V 24 V
Teljesítmény: 80 W 150 W
Felfútési idö: kb. 7 perc (50°C - 350°C) kb. 11 perc (50°C - 350°C)
Hömérséklettartomány: 50°C - 450°C 50°C - 550°C
16
ëakujeme vám za dôveru, ktorú ste prejavili kúpou
spájkovacieho kúpeºa Weller WSB 80 / WSB 150. Pri
v˘robe sa uplatnili najprísnej‰ie kritériá kvality, ktoré zaru-
ãujú bezchybnú funkciu zariadenia.
1. Pozor!
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozor-
ne preãítajte tento návod na pouÏívanie a bezpeãnostné
pokyny. Jeho súãasÈou je návod na pouÏívanie pouÏíva-
nej napájacej jednotky. Pri nedodrÏaní bezpeãnostn˘ch
predpisov hrozí nebezpeãenstvo ohrozenia zdravia a
Ïivota.
Pri pouÏití, ktoré sa lí‰i od návodu na obsluhu, ako aj pri
svojvoºn˘ch zmenách, nepreberá v˘robca zodpovednosÈ.
Bezpeãnostné pokyny
Opravy smie vykonávaÈ iba autorizovan˘ kvalifikovan˘
personál.
PouÏívajte iba napájacie jednotky WELLER s
vhodn˘mi prípojmi.
Do blízkosti spájkovacieho kúpeºa neklaìte Ïiadne
horºavé predmety.
Pri pouÏití spájky s obsahom olova sa od 500 °C do
ovzdu‰ia uvoºÀujú merateºné emisie olova.
Mal˘ spájkovací kúpeº je po vypnutí e‰te nejak˘ ãas
horúci.
ZabráÀte neúmyselnému zapnutiu. Horúci spájkovací
kúpeº neponechávajte bez dozoru.
Spájkovací kúpeº sa smie uviesÈ do prevádzky iba
v technicky bezchybnom stave.
PouÏívajte vhodn˘ ochrann˘ odev. Nebezpeãenstvo
popálenia roztavenou cínovou spájkou.
2. Opis
Mal˘ spájkovací kúpeº WSB 80 / WSB 150 bol vyvinut˘
na pouÏívanie v priemyselnej v˘robe. Spájkovací kúpeº je
vhodn˘ pre pripojenie ku v‰etk˘m napájacím jednotkám
s pripájaciou technikou 80 W / 150 W. Teplotu spájkova-
cieho kúpeºa moÏno plynule regulovaÈ cez pripojenú
napájaciu jednotku v rozsahu 50 °C - 450 °C / 550 °C.
Napájacie napätie (24 V bezpeãnostné nízke napätie) sa
privádza cez teplovzdorn˘ silikónov˘ kábel.
3. Uvedenie do prevádzky
Presvedãte sa, Ïe v okolí spájkovacieho kúpeºa sa nen-
achádzajú Ïiadne horºavé alebo na teplo citlivé predmety.
Pripájací konektor spájkovacieho kúpeºa pripojte do
zásuvky napájacej jednotky a otoãením doprava ho zai-
stite. Napájaciu jednotku zapnite. Na napájacej jednotke
nastavte poÏadovanú teplotu (50 °C - 450 °C). Po uply-
nutí ãasu, potrebného na zahriatie moÏno zaãaÈ so
spájkovacími prácami.
4. Vyrovnanie potenciálov
Spájkovací kúpeº je s napájacou jednotkou spojen˘ cez
kábel pre vyrovnanie potenciálov. K dispozícii sú rôzne
moÏnosti vyrovnania potenciálov. Spôsob vyrovnania
potenciálov je opísan˘ v návode na pouÏívanie pouÏitej
napájacej jednotky.
5. Rozsah dodávky
Mal˘ spájkovací kúpeº
Návod na pouÏívanie
Technické zmeny vyhradené!
Slovensky
Technické parametre
WSB 80 WSB 150
Rozmery (mm): 150 x 120 x 65 (d x ‰ x v) 150 x 120 x 65 (d x ‰ x v)
Cínov˘ kúpeº (mm): v = 25; ø = 20 58 x 30 x 19 (d x ‰ x v)
Napájacie napätie: 24 V 24 V
Príkon: 80 W 150 W
âas zahrievania: cca 7 min. (50 °C - 350 °C) cca 11 min (50 °C - 350 °C)
Rozsah teploty: 50 °C - 450 °C 50 °C - 550 °C
Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali z
nakupom kopeli za spajkanje Weller WSB 80 / WSB 150.
Med izdelavo so bili uporabljeni najzahtevnej‰i kakovostni
standardi, ki zagotavljajo brezhibno funkcijo naprave.
1. Pozor!
Prosimo, da pred prvo uporabo naprave pozorno prebere-
te ta navodila za uporabo in varnostna navodila. Navodila
za uporabo uporabljajte v kombinaciji z navodili za upora-
bo napajalne enote. Z neupo‰tevanjem varnostnih navodil
lahko ogrozite zdravje in Ïivljenje.
Proizvajalec ne prevzema jamstva za uporabo, ki se razli-
kuje od opisane v navodilih za uporabo, kakor tudi za
samovoljne spremembe.
Varnostna navodila
Popravila smejo opravljati samo poobla‰ãeni stro-
kovnjaki.
Za priklapljanje uporabljajte samo ustrezne napajalne
enote WELLER.
Ne odlagajte vnetljivih predmetov v bliÏini kopeli za
spajkanje.
Pri uporabi spajke, ki vsebuje svinec, nastaja pri tem-
peraturah nad 500°C merljiva emisija svinca.
Mala kopel za spajkanje je po izklopu ‰e nekaj ãasa
zelo segreta.
Poskrbite, da ne more priti do nenamernega vklopa.
Vroãe kopeli za spajkanje nikoli ne pu‰ãajte brez nad-
zora.
Kopel za spajkanje je dovoljeno uporabljati samo v teh-
niãno brezhibnem stanju.
Uporabljajte primerno za‰ãitno obleko. Tekoãi cin za
spajkanje vas lahko opeãe.
2. Tehniãni opis
Mala kopel za spajkanje WSB 80 / WSB 150 je bila razvita
za uporabo v industrijski proizvodnji. Kopel za spajkanje je
namenjena priklopu na vse napajalne enote, ki uporabljajo
prikljuãno tehniko 80 W / 150 W. Temperaturo kopeli za
spajkanje je mogoãe brezstopenjsko regulirati preko
prikljuãene napajalne enote v obmoãju od 50°C - 450°C /
550°C. Elektriãno napajanje (24 V za‰ãitna nizka napetost)
je izvedeno preko temperaturno obstojnega silikonskega
kabla.
3. Pred uporabo
Prepriãajte se, da v bliÏini kopeli za spajkanje ni vnetljivih
ali temperaturno obãutljivih predmetov.
Vtaknite prikljuãni vtiã kopeli za spajkanje v prikljuãno dozo
napajalne enote ter ga zavrtite v desno in tako blokirajte.
Vkljuãite napajalno enoto. Nastavite Ïeleno temperaturo na
napajalni enoti (50°C - 450°C). Po izteku potrebnega ãasa
segrevanja lahko zaãnete spajkati.
4. Izenaãevanje potenciala
Kopel za spajkanje je povezana z napajalno enoto preko
vodnika za izenaãevanje potenciala. Na voljo so razliãne
moÏnosti izenaãevanja potenciala. Izvedba izenaãevanja
potenciala je opisana v navodilih za uporabo napajalne
enote.
5. Obseg dobave
Mala kopel za spajkanje
Navodila za uporabo
PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb!
Sloven‰ãina
17
Tehniãni podatki
WSB 80 WSB 150
Dimenzije (mm): 150 x 120 x 65 (D x · x V) 150 x 120 x 65 (D x · x V)
Kopel za spajkanje (mm): V = 25; ø = 20 58 x 30 x 19 (D x · x V)
Prikljuãna napetost: 24 V 24 V
Moã: 80 W 150 W
âas segrevanja: pribl. 7 min. (50°C - 350°C) pribl. 11 min (50°C - 350°C)
Temperaturno obmoãje: 50°C - 450°C 50°C - 550°C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Weller WSB 80 Operating Instructions Manual

Tyyppi
Operating Instructions Manual
Tämä käsikirja sopii myös

muilla kielillä