Philips 6916660PH määrittely

Kategoria
Mood lighting
Tyyppi
määrittely

Tämä käsikirja sopii myös

6
Fjärrkontroll
SV
Belysningsalternativ
Av / På
Färgalternativ
Mer
färgmättnad
Mindre
färgmättnad
Dimma upp
Dimma ned
Knappar för
belysningseffekt
Mando a distancia
Selección de luz
Encendido
/ apagado
Selección de color
Aumento de
saturación
Disminución de
saturación
Aumento de
intensidad
Disminución de
intensidad
Botones para crear
ambiente
ES
Kaukosäädin
FI
Valon valinta
Pois/Käytössä
Värin valinta
Lisää/vähemmän
värikylläisyyttä
Lisää/vähemmän
voimakkuutta
Valaistuspainikkeet
40
Miljö:
Om du någon gång kasserar produkten ska det ske i
enlighet med kommunens anvisningar. Ta ur batterierna
när du kasserar fjärrkontrollen. Kasta inte batterierna
med det vanliga hushållsavfallet. Du måste lämna in
dem vid en ofciell återvinningsstation eller hos en
Philips-återförsäljare. Båda kan kassera batterierna på
ett miljövänligt sätt.
Specikation för kontakt:
Nätadapter
Modell: EADP-10EB C (EU)
EADP-10EB D (Storbritannien
+ Singapore)
EADP-10EB E (Australien)
Ingång: 110 - 240V ~ 0,3 A 50 Hz
Utgång: 18,5 V 0,83 A
Armaturens strömförbrukning: upp till 15,4 W
Fjärrkontroll:
Batterier: 3 alkaliska Philips Powerlife AAA-batterier
LR03, 1,5 V.
Specikationer för trådlöst:
Frekvensband i trådlöst RF-läge: 2 405~2 475 MHz
Trådlöst kommunikationsprotokoll: IEEE 802.15.4)
Driftkanaler:11, 15, 20 eller 25
Miljöspecikationer:
Temperatur (drift): 0...40 °C
Temperatur (förvaring): -25...60 °C
Relativ luftfuktighet: 5...95 % icke-kondenserande
FI LivingColors Käyttöohjeet
LivingColors Käyttöohjeet
Kiitos, että ostit Philips LivingColors -tuotteen!
LivingColors on suunniteltu erityisesti luomaan kotiisi
persoonallista tunnelmaa värillisellä valolla.
Kun käytät LivingColorsia ensimmäistä kertaa, lue
nämä ohjeet huolellisesti ja säästä ne tulevaa käyttöä
varten. Noudattamalla ohjeita saat käyttöösi kaikki
Philips LivingColorsin toiminnot.
Tärkeää:
- Poista osat pakkauksesta varovasti.
- Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki tarvittavat
osat.
Tämän oppaan avulla
1. aloitat valaisimen käytön
2. luot oman tunnelmasi LivingColorsilla
3. liität LivingColorsin muihin Philips
LivingAmbiance -tuotteisiin
4. saat vastauksia usein esitettyihin kysymyksiin
5. saat lisätukea.
1. Aloittaminen:
- Avaa kaukosäätimen paristolokero liu'uttamalla
säätimen taustapuolella olevaa painiketta.
Aseta paikalleen kolme AAA-paristoa (plus- ja
miinusnavat kuvan mukaisesti).
- Aseta LivingColors haluamaasi paikkaan
tasaiselle, tukevalle alustalle.
- Suuntaa LivingColors kohti seinää (optimaalinen
etäisyys on 50 cm), liitä johdon liitin lamppuun ja
liitä virtapistoke pistorasiaan.
2. Luo tunnelmaa:
- Kosketa haluamaasi väriä värirenkaassa. Säädä
vyä liikuttamalla sormeasi värirenkaan päällä.
- Muuta värikylläisyyttä (lisää valkoista nykyiseen
väriin). Paina värikylläisyyden lisäämispainiketta,
jos haluat voimakkaamman värin, tai
värikylläisyyden vähentämispainiketta, jos
haluat enemmän pastellisävyä. Värikylläisyyden
vähentämispainikkeen jatkuva painaminen
muuttaa värin lopulta valkoiseksi.
- Himmennä valoa. Lisää tai vähennä valon
voimakkuutta himmennyspainikkeilla.
- Anna värien vaihtua automaattisesti. Siirrä
sormea värirenkaan ympäri (yksi täysi kierros) ja
paina virtapainikkeen I-osaa lyhyesti. LivingColors
siirtyy automaattiseen värinvaihtotilaan: valon
väri alkaa vaihtua automaattisesti.
Värien vaihtumisnopeutta voi säätää. Nopeutta
voi säätää myötäpäivään nopeasta (värirenkaan
tummansininen väri) hitaaseen (purppura).
Kosketa mitä tahansa värirenkaan kohtaa.
Automaattisessa värinvaihtotilassa voit säätää
myös värikylläisyyttä ja värien kirkkautta.
Voit palata staattiseen väritilaan siirtämällä
sormea värirenkaan ympäri uudelleen
ja painamalla virtapainikkeen 0-osaa.
Vaihtoehtoisesti voit sammuttaa LivingColorsin
(0) ja käynnistää sen uudelleen (I).
41
- Jos pidät tietystä valoasetuksesta (esimerkiksi
hieman himmennetystä punaisesta), voit
tallentaa tämän valaistuksen: Paina jotain
valaistuspainiketta, kunnes kaukosäätimestä
kuuluu äänimerkki. Valaistus tallennetaan
painamaasi valaistuspainikkeeseen. Näin voit
tallentaa myös haluamasi automaattisen
värinvaihdon nopeuden.
Voit jatkaa valojen säätämistä haluamallasi
tavalla. Voit palata tallennettuun valaistukseen
painamalla sitä valaistuspainiketta, johon valaistus
on tallennettu. Painetun valaistuspainikkeen
merkkivalo syttyy hetkeksi valitun valaistuksen
merkiksi, ja LivingColors alkaa palaa toivotulla
tavalla.
Voit tallentaa enintään 3 valaistusta (yhden
kuhunkin valaistuspainikkeeseen).
Sammuta LivingColors painamalla virtapainikkeen
0-osaa lyhyesti. LivingColors muistaa viimeksi
ytetyn asetuksen. Sytytä valaisin painamalla
virtapainikkeen I-osaa.
3. Liitä LivingColors muihin Philips
LivingAmbiance -tuotteisiin
Voit yhdistää Philips LivingAmbiance -valikoiman
tuotteita LivingColorsin kaukosäätimeen. Niin voit
ohjata kaikkia yhdistettyjä tuotteita yhdessä tai
erikseen – samalla kaukosäätimellä.
1. Voit yhdistää muita Philips LivingColors
-valaisimia kaukosäätimeen. Useimpia
Philips LivingColorseja voi ohjata tällä
kaukosäätimellä. Tarkista vain, että yhdistettävässä
LivingColorsissa on SmartLink-logo. Kaikki
tuotteet, joissa on SmartLink-logo, voidaan
yhdistää tähän kaukosäätimeen.
Yhdistä Philips LivingColors -valaisin
kaukosäätimeen viemällä kaukosäädin valaisimen
lähelle ja pitämällä alhaalla I-painiketta. Valo
välähtää 3 kertaa. Paina I-painiketta, kunnes
kaukosäätimestä kuuluu äänimerkki. Valo välähtää
vihreänä. Se on nyt yhdistetty kaukosäätimeen ja
palaa viimeisimpään asetukseensa.
Muista yhdistää myös värillisen ja valkoisen
valon LivingColors-valaisimen valkoinen valo.
Se yhdistetään samalla tavalla kuin kohdassa 2
kuvatut LivingWhites-tuotteet.
Jos haluat poistaa LivingColors-valaisimen
kaukosäätimestä, vie kaukosäädin valaisimen
lähelle ja paina 0-painiketta. Valo välähtää
3 kertaa. Paina 0-painiketta, kunnes kuulet
kaukosäätimestä äänimerkin. Valo himmenee
hitaasti.
2. Voit yhdistää kaukosäätimeen myös Philips
LivingWhites -tuotteita (pistokkeita,
energiansäästölamppuja ja valaisimia). Yhdistä
Philips LivingWhites tuote viemällä kaukosäädin
tuotteen lähelle ja pitämällä alhaalla I-painiketta.
Valo välähtää 3 kertaa. Paina I-painiketta,
kunnes kaukosäätimestä kuuluu äänimerkki ja
valo välähtää nopeasti kaksi kertaa. Se on nyt
yhdistetty kaukosäätimeen ja palaa viimeisimpään
asetukseensa.
Jos haluat poistaa LivingWhites-valaisimen
kaukosäätimestä, vie kaukosäädin tuotteen lähelle
ja paina 0-painiketta. Valo välähtää 3 kertaa. Paina
0-painiketta, kunnes kuulet kaukosäätimestä
äänimerkin. Valo himmenee hitaasti.
3. Voit yhdistää kaukosäätimen myös toiseen Philips
LivingAmbiance -valikoiman kaukosäätimeen.
Kaikki LivingColors- tai LivingWhites-
kaukosäätimet, joissa on SmartLink-logo, voidaan
yhdistää tähän kaukosäätimeen. Yhdistämällä
toisen kaukosäätimen voit ohjata samoja
valoja kahdella eri kaukosäätimellä. Voit luoda
esimerkiksi 6 erilaista valaistusta – 3 yhdellä
kaukosäätimellä ja 3 toisella - samoilla lampuilla.
Lisää toinen LivingColors- tai LivingWhites-
kaukosäädin seuraavasti:
a. Nollaa yhdistettävä kaukosäädin: Avaa
paristolokero ja paina RESET-painiketta
muutaman sekunnin ajan esimerkiksi
paperiliittimellä. Varmista, että säätimessä on
paristot. Kaukosäätimestä kuuluu äänimerkki
nollauksen merkiksi.
b. Pidä nollattua kaukosäädintä nykyisen
kaukosäätimen lähellä. Paina kummankin
kaukosäätimen I-painiketta, kunnes
kaukosäätimistä kuuluu äänimerkki.
Kaukosäätimet on yhdistetty. Voit nyt yhdistää
samat valot uuteen kaukosäätimeen ja ohjata
valoja kummallakin kaukosäätimellä.
c. Jos lisäämäsi kaukosäädin on pyöreä, voit myös
kopioida sen: Voit yhdistää sen välittömästi
samoihin valoihin, joihin alkuperäinen
kaukosäädin on yhdistetty. Kopioi kaukosäädin
toistamalla vaiheessa b kuvatut toimet.
Kun olet yhdistänyt ainakin yhden valon Philips
LivingColors -kaukosäätimeen, voit ohjata kaikkia
valoja yhdessä tai kutakin erikseen.
Jotta voit ohjata yhtä valoa, se on valittava
(huomaa, että värillisen ja valkoisen valon
LivingColors-valaisimen värillinen ja valkoinen
valo on valittava erikseen). Valitse valo
42
valonvalintapainikkeilla. Kun pidät alhaalla jotain
valonvalintapainiketta, valittu valo alkaa vilkkua.
Jos et halua säätää tätä valoa, vapauta painike ja
paina sitä uudelleen – toinen valo alkaa vilkkua.
Kun valo on valittu, kaukosäätimen valon valinnan
merkkivalo syttyy. Tämä merkitsee, että nyt voit
säätää pelkästään tätä valoa.
Jos valoa ei ole valittu (valon valinnan merkkivalo
ei pala), kaikki valinnat vaikuttavat kaikkiin
kaukosäätimeen yhdistettyihin valoihin (voit
esimerkiksi himmentää kaikki huoneen valot).
Jos pidät tietystä eri valaisimien valoasetusten
yhdistelmästä, voit tallentaa sen valaistuksena
tämän oppaan osassa 2 kuvatulla tavalla.
4. Usein esitetyt kysymykset
Mitä seuraavissa tilanteissa pitää tehdä
LivingColorsin valo ei pala
o Tarkista valaisimen virtaliitännät. Varmista, että
pistoke on kunnolla pistorasiassa.
o Irrota virtajohto ja liitä se uudelleen. Jos
LivingColors vaihtaa useita värejä ja sammuu,
sytytä se kaukosäätimellä.
LivingColors ei reagoi kaukosäätimeen
o Tarkista kaukosäätimen paristot. Niiden pitää
olla oikein paikallaan (+ ja -) ja täynnä. Jos
kaukosäädin ei vieläkään toimi, vaihda paristot.
o Yhdistä kaukosäädin LivingColors-valaisimeen
tämän oppaan osan 3.1 mukaan.
Painikkeet vilkkuvat kaukosäätimen käytön
jälkeen
o Kaukosäätimen paristojen virta on melkein
lopussa, ja paristot on vaihdettava.
Automaattinen värinvaihto ei käynnisty
o Voi olla, ettei kaukosäädin ymmärtänyt sormen
liikettä. Yritä uudelleen niin, että sormesi on
varmasti värirenkaalla koko liikkeen ajan
Onko mahdollista liittää LivingColors ajastimeen?
o Kyllä. Voit käyttää Philips LivingColors -valaisinta
ajastimen kanssa (lisävaruste). Ajastimella
sytytetty LivingColors siirtyy viimeisimpään
asetukseen (staattiset värit tai automaattinen
värinvaihto). Varmista, ettei valo ole sammutettu
viimeisimmässä asetuksessa.
En pysty yhdistämään lisälamppuja LivingColors-
kaukosäätimeen
o Varmista, että yhdistettävässä tuotteessa on
SmartLink-logo. Tähän kaukosäätimeen voi
yhdistää vain tuotteita, joissa on SmartLink-logo.
o Yritä toistaa tämän oppaan osassa 3 kuvattu
toimi. Varmista, että äänimerkit kuuluvat ja
välähdykset näkyvät kuvatulla tavalla.
Kysymystäni ei ole tässä luettelossa
o Ota yhteyttä Philipsiin (katso osa 5 Lisätuki).
5. Lisätuki
Ongelmatapauksissa saat tietoja Philipsin
sivustosta osoitteessa www.philips.com tai
soittamalla maksuttomaan Philips Lightingin
asiakaspalvelunumeroon: 00800-PHILIPSL tai
00800-74454775
Takuu:
Philipsin kahden vuoden takuu on voimassa,
jos tuotetta käytetään ohjeiden mukaisesti ja
alkuperäiseen tarkoitukseen. Vaateet huomioidaan
vain, jos niiden mukana toimitetaan alkuperäinen
ostotodistus (lasku tai ostokuitti), josta ilmenee
ostopäivämäärä, myyjän nimi ja tuotteen kuvaus.
Philips-takuu ei ole voimassa seuraavissa tapauksissa:
Ostotodistusta tai tuotekuvausta on muutettu,
siitä on pyyhitty tai poistettu jotain tai sitä ei voi
lukea.
Viat aiheutuvat vahingoista, viallisista liitännöistä
tai tuotteen väärinkäytöstä.
LivingColorsin vian ovat aiheuttaneet laitteelle
epäominaiset äärimmäiset olosuhteet,
esimerkiksi salamanisku, tulva, tuli, virheellinen
yttö tai laiminlyönti.
LivingColors on avattu tai purettu.
Puhdistaminen ja huolto:
Irrota virtapistoke pistorasiasta.
ytä LivingColors-lampun, kaukosäätimen ja
sovittimen puhdistamisessa vain pehmeää, kuivaa liinaa,
jotta laitteet eivät naarmutu.
Älä käytä puhdistusaineita.
Turvallisuusohjeet:
Suojaa pistoketta ja LivingColorsia nesteiltä ja
kosteudelta.
LivingColors on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Älä
ytä sitä kosteissa tiloissa, kuten kylpyhuoneessa
tai ulkona.
LivingColors ei ole lasten käyttöön tarkoitettu
lelu.
Älä aseta sitä kuumille pinnoille
LivingColorsia ja pistoketta ei saa avata
turvallisuus- ja takuusyistä.
ytä vain laitteen mukana toimitettua sovitinta:
vääränlaisen sovittimen käyttäminen voi
vahingoittaa LivingColorsia.
12 13
Y-anslutning: Vid skada ledningen, kan den bara ersättas av tillverkaren, återförsäljaren eller av en expert,r att undvika risker.
Z-anslutning: Ledningen kan inte ersättas.
28- MAX. …W: använd endast ljuskällor som passar till armaturen och inom det maximala Watt talet som anges.
29- Armaturen är endast lämplig för reflektorlampa (s).
30- Armaturen är endast lämplig för ljuskälla PLCE.
31- Armaturen är inte lämplig för ljuskälla PLCE.
32- Endast en normallampa med en diameter på 60mm kan användas. En lampa med en diameter på 45 mm kan inte användas till denna
armatur.
33- Använd endast en globlampa med samma diameter som anges. Använd aldrig en vanlig normallampa.
34- Denna produkt är endast avsedd för kronljus.
35- Använd aldrig en "cool-beam" lampa till denna armatur.
36- Armaturen är utrustad med lampa som har inbyggt skydd, därför behövs inte extra säkerhetsglas.
37- Halogenrör skall inte beröras med bara händerna.
38- Armaturen är utrustat med en säkring. Om armaturen inte fungerar efter att ljuskällan bytts, måste säkringen också bytas. Om den elektriska
installationen blir berörd under arbetet,ste detta göras av en behörig elektriker.
39- Armaturen kan användas tillsammans med en dimmer. Rådfråga en elektriker för att välja en korrekt typ av dimmer (speciellt viktigt vid 12V
armaturer).
40- Armaturen arbetar med en säkerhetstransformator. Ersätt trasig transformator endast med en som har samma tekniska
specifikationer. Rådfråga en elektriker eller Er återförsäljare.
41- Armaturer för tuffa förhållanden.
42- Armatur med möjlighet till tid och ljusinställning. Minimum och maximum visas i ikonen i del A.
43- Armaturen kan placeras på en max höjd av 6 meter.
44- r att få ett maximalt arbetsområde, måste armaturen placeras på den höjd som visas i ikonen. Maximum och minimum avstånd för
detektorn visas också i ikonen i del A.
45- Det aktiva arbetsområdet som detektorn täcker är inom de gradtal som visas i ikonen.
46- Armaturen skall monteras horisontellt. För bättre livslängd skall inte ljuskällan luta mer än 4 grader.
47- rsäkra Er om att Ni inte borrar genom elektriska ledningar eller annat hinder i vägg eller tak vid installationen.
48- Om armaturen monteras direkt dosa, skall denna först täckas med ett lock.
49- Elektriska ledningar får aldrig klämmas eller vridas mellan armaturen och underlaget.
50- Till denna armatur är det lämpligt att använda En reflektorkapsel.
51- Denna armatur innehåller komponenter som kan bli varma.
52- Denna produkt är inte lämpligr barn under 14 år.
Denna belysningsarmatur - liksom alla övriga produkter från vårt sortiment - är designad, producerad och testad enligt strängaste europeiska
säkerhetsstandard (EN 60.598 /). I händelse av tillverkningsfel eller materialskada, ger tillverkaren 2 års garanti på inomhusarmaturer och upp
till 2 år (om inte annat anges på förpackningen)utomhusarmaturer. Sönderslagna glas, batterier och ljuskällor omfattas inte av garanti. Skador
som uppkommit på armaturen pga av användning i extrema miljöer ( sjökust, industriella områden eller vid frekvent kontakt med gödsel) täcks
inte av garantin. Garantitiden räknas från inköpsdatum och gäller endast vid uppvisande av kvitto. Garantin gäller heller inte om armaturen inte
är installerad enligt instruktionerna, reparerad eller på annat sätt modifierad. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador orsakade av felaktig
användning eller installation av armaturen.
Vi förbehåller oss rätten att ändra i design och tekniska specifikationer.
TURVALLISUUSMÄÄYKSET - OSA B S U O M I
Valmistaja antaa ohjeet valaisimien asennukseen! Pyydämme noudattamaan näitä ohjeita varmistamaan oikea ja turvallinen asennus sekä
valaisimen toiminta. Säilytä nämä ohjeet vastaisuuden varalle.
Kytke virta aina pois päältä ennen asennusta, huoltoa tai korjausta.
Jos epäröit, ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan tai kysy neuvoa jälleenmyyjältäsi. Varmista, että asennat valaisimen oikeaan jännitteeseen.
Kiristä ruuvit huolellisesti, erikoisesti liitokset matalajännitejohdotukseen (12V).
Ota huomioon johtojen oikea väri ennen asennusta: sininen (N), ruskea tai musta (L) ja jos suojausluokka I, keltainen/vihreä (maajohdin).
Puhdista sisävalaisimet kuivalla liinalla, vältä käyttämästä hankausaineita tai liuottimia. Vältä kosteutta kaikissa sähköisissä osissa.
Asenna lastenvalaisimet lasten ulottumattomiin.
Asennettaessa valaisinta metalliselle alustalle, on alustan oltava maadoitettu.
Ota aina huomioon valaisimen tekniset ominaisuudet. Vertaa valaisimeen merkittyjä symboleja merkkeihin, jotka on merkitty turvaohjeiden
osaan A.
HUOMAA: Ohessa löydät kaikki selitykset numerojärjestyksessä symboleihin, jotka ovat näissä turvaohjeissa.
01- Valaisin tulee asentaa sisätiloihin.
02- Valaisin ei ole sopiva asennettavaksi kylpyhuoneisiin (ei ainakaan kuvassa olevalle alueelle).
03- Valaisin sopii asennettavaksi normaalisti syttyvälle pinnoille.
Upotettuja valaisimia ei tule missään olosuhteissa peittää eristeellä tai vastaavalla aineella.
04- Valaisin voidaan asentaa vain palamattomalle alustalle.
05- Valaisin voidaan eristää.
06- Valaisin sopii ainoastaan kattoon asennettavaksi.
07- Valaisin voidaan asentaa seinään.
08- Valaisin voidaan asentaa seinään tai kattoon.
09- himmäisetäisyys valaistavasta kohteesta.
10- IPX1: Valaisin on tippuvan veden pitävä.
11- IPX3: Valaisin kestää sadepisaroita (pisarat jotka putoavat enintään 6kulmassa vertikaalisesti).
12- IPX4: Valaisin on roiskeveden kestävä: kestää veden roiskumisen mistä tahansa suunnasta (360°).
13- IPX5: Valaisin on suihkuavan veden pitävä.
14- Valaisin voidaan asentaa maahan.
15- IPX8: On upotuksen kestävä annettuun syvyyteen asti.
16- IP5X: Valaisin on pölysuojattu.
17- IP6X: Valaisin on pölytiivis.
18- Vaihda välittömästi rikkoutunut suojalasi ja käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä osia.
19- Suojausluokka I: Valaisin on maadoitettu. Maajohto (keltainen/vihreä) yhdistetään liittimeen, joka on merkitty : llä.
20- Suojausluokka II: Valaisin on kaksoiseristetty eikä sovi maadoitettavaksi.
21- Suojausluokka III: Valaisin sopii ainoastaan matalajännitteeseen (esim. 12V).
22- Kuori johto kuvan esittämällä tavalla.
23- Maadoitusjohdon tulee aina olla pidempi kuin virtajohtojen.
24- Valaisimen mukana olevaa kuumuudenkestävää johdinsuojaa on käytettävä suojaamattomien johtimien osuudella.
25- ytä kuumuutta kestävää sähköjohtoa kun johdotat valaisimen verkkoon.
26- Valaisin sopii ainoastaan kytkettäväksi päävirtaan.
27- X-liitos: jos johto vaurioituu tulee se korvata samantyyppisellä johdolla.
29- Armaturen passer kun til reflektorpærer.
30-
Armaturen passer kun til PLCE-pærer.
31-
Armaturen passer ikke til PLCE-pærer.
32-
Det kan kun anvendes glødepærer med en Ø på 60 mm. Glødepærer på Ø 45 mm må ikke anvendes i armaturen.
33-
Anvend kun globelampe med angitt diameter. Anvend aldri standard glødelampe.
34-
Produktet passer kun for kronlyspærer.
35-
Bruk aldri "cool-beam"-lamper i armaturen.
36-
Armaturen har lampe med innebygd beskyttelse. Derfor er ekstra sikkerhetsglass ikke nødvendig.
37-
Halogenlyskilder må ikke berøres med bare hender.
38-
Armaturen er utstyrt med en sikring. Hvis lampen ikke fungerer etter at lyskilden er byttet, må sikringen også byttes. Hvis den
elektriske installasjonen blir berørt under operasjonen, skal dette gjøres av en installatør.
39-
Armaturen kan anvendes sammen med dimmer. Kontakt en autorisert el. -installatør for informasjon om korrekt dimmer (særlig
viktig i forbindelse med 12V-armaturer).
40-
Armaturen inneholder en sikkerhetstransformator. Erstatt eventuell ødelagt transformator med en transformator som har samme
tekniske spesifikasjoner. Kontakt en autorisert e. l-installatør eller forhandleren din.
41-
Hardfør armatur.
42-
Armatur med mulighet for innstilling av tid og lys. Minimum og maksimum vises i ikonet.
43-
Armaturen kan monteres i en maks. høyde av 6 m.
44-
For å oppnå optimal virkning av sensoren skal armaturen plasseres i angitt høyde. Maks. og min. for sensorens rekkevidde kan sees
i del A av ikonet.
45-
Sensorens rekkevidde i grader opplyses i ikonet.
46-
Armaturen anbefales montert vannrett. For å forlenge levetiden bør ikke lyskilden ha en vinkel større enn 4 grader.
47-
Det må ikke bores hull i elektriske ledninger eller andre hindringer i vegg eller tak i forbindelse med installasjonen.
48-
Hvis armaturen monteres på en kabelboks enten på tak eller vegg, skal boksen dekkes til med et lokk.
49-
Elektriske ledninger må aldri bli klemt eller vridd mellom armaturen og monteringsstedet.
50-
Armaturen er godt egnet til bruk for pærer med reflektorkapsel.
51-
Armaturen inneholder komponenter som kan bli varme.
52-
Dette produktet er ikke egnet for barn under 14 år.
Armaturen er i likhet med alle øvrige varer fra vårt sortiment designet, produsert og testet i overensstemmelse med de strengeste europeiske
sikkerhetsstandarder (EN 60.598 / CE ). I tilfelle feilvare eller materialskader yter produsenten opp til 2 års garanti for innendørs belysning og opp til
2 års garanti (med mindre annet er angitt på emballasjen) ved utendørs belysning. Ødelagte glass, batterier og lyskilder omfattes ikke av garantien.
Skader på lysarmaturer som er anvendt under ekstreme forhold (kystområder, industriområder, ved kontakt med gjødsel.....) omfattes ikke av garantien.
Garantiperioden løper fra kjøpsdato og gjelder kun ved forevisning av kvittering. Garantien gjelder heller ikke dersom armaturen ikke har blitt installert
i overensstemmelse med instruksjonene, eller hvis det har blitt reparert eller på andre måter endret. Produsenten påtar seg ikke noe ansvar for skade
forårsaket ved misbruk eller feilaktig anvendelse/installasjon av armaturen.
Vi forbeholder oss retten til endringer i design og tekniske spesifikasjoner.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER - DEL B S V E N S K A
Tillverkaren rekommenderar en riktig användning av belysningsarmaturer! Följ därför alltid dessa instruktioner för att
försäkra Er om en korrekt och säker installation och funktion av armaturen. Spara dessa instruktioner.
Bryt alltid strömmen innan Ni påbörjar installation, underhåll eller reparation.
Vid minsta tvekan, rådfråga en auktoriserad elektriker, eller kontakta Er återförsäljare. Försäkra Er om att alltid installera
enligt rådande regler. Vissa regler säger att armaturer skall installeras av en auktoriserad elektriker.
Dra alltid åt alla skruvar ordentligt i alla kopplingsplintar, detta gäller särskilt för lågvolt (12V).
Observera särskilt färgerna på ledningarna innan installation: blå (N), brun eller svart (L) och vid skyddsklass I,
gul/grön (jord).
Underhåll inomhusarmaturer med torr dammtrasa, använd inte slipmedel eller lösningsmedel. Undvik vätska på de elektriska
delarna.
• Montera vägglampor utom räckhåll för barn
• Om armaturen monteras på en metallyta måste denna yta vara jordad enligt föreskrift.
Ta alltid hänsyn till de tekniska specifikationerna för armaturen. Kontrollera alltid de figurer som finns på etiketten i
armaturen och jämför dem med de figurer som visas i del A i Era säkerhetsinstruktioner.
OBS: Nedanför finner Ni förklaringarna till alla figurer med hänvisning till de figurer som finns framsidan av dessa
säkerhetsinstruktioner:
01- Denna armatur är endast för inomhusbruk
02- Armaturen är inte lämplig att monteras i badrum (inte inom de specificerade zonerna).
03- Armaturen kan monteras på normalt brännbar yta. Inbyggnadsspots får absolut inte täckas över med isolering eller liknande.
04- Denna produkt är inte lämpligr direkt montage mot brandfarliga ytor.
05- Armaturen kan täckas med isolerande material.
06- Armaturen är endast lämplig för montering i tak.
07- Armaturen är endast lämplig för montering på vägg.
08- Armaturen är lämplig för montering på vägg eller i tak.
09- Observera alltid minsta avståndet mellan armaturen och det objekt som skall belysas (visas i figuren).
10- IP X1: Armaturen är skyddad mot droppande vatten.
11- IP X3: Denna armatur kan utsättas för regn, men skall vara placerad ett större avstånd än 0,5m vinkelrätt, från vågrätt eller lutande plan.
12- IP X4: Denna armatur är stänktät, den kan utsättas för stänkande vatten som kommer från alla vinklar (360°).
13- IP X5: Armaturen är skyddad mot strilande vatten.
14- IPX7: Armaturen kan installeras i marken
15- IP X8: Ger skydd vid användning i vatten till angivet djup.
16- IP 5X: Armaturen är dammskyddad.
17- IP 6X: Armaturen är dammtät.
18- Ersätt omedelbart skadat eller krossat skyddsglas och använd endast av tillverkaren godkända delar.
19- Skyddsklass I: armaturen har en anslutning till jord. Jordledninen (gul/grön) skall anslutas till klämmanrkt med .
20- Skyddsklass II: armaturen är dubbel isolerad och skall inte jordas.
21- Skyddsklass III: armaturen är endast lämplig förgvolt (12V)
22- Skala av kabeln enligt diagrammet.
23- Jordledningen måste alltid vara längre än de strömförande kablarna.
24- De medföljande värmeskyddande slangarna skall träs över ledningsdelarna.
25- Använd värmebeständig kabel för att ansluta armaturen till nätet.
26- Armaturen är endast lämplig för fast anslutning.
27- X-anslutning: Vid skada på ledningen, måste den ersättas med en ledning av samma typ.
14 15
21- Klasa ochrony III: oprawa jest przystosowana tylko do niskiego napięcia (np.12V).
22- Usuń izolację tak jak pokazano na schemacie.
23- Przewód uziemiający musi być dłuższy niż przewody czynne.
24- Używaj załączonych do oprawy odizolowujących koszulek i zakładaj je na odizolowane końcówki przewodów.
25- Użyj materiału izolacyjnego odpornego na podaną w ikonce temperaturę.
26- Oprawa jest przystosowana tylko do bezpośredniego podłączenia do zasilaniaównego.
27- X-połączenie : w przypadku uszkodzenia przewodu, musi on być wymieniony na przewód tego samego typu.
Y- połączenie : w przypadku uszkodzenia przewodu może on być wymieniony tylko przez producenta.
Z- połączenie : przewód nie może być wymieniony.
28- MAX. ...W: używaj żarówek odpowiednich do tej oprawy i nie przekraczających podanej mocy.
29- Oprawa jest dostosowana tylko do lustrzanej żarówki.
30- Oprawa jest dostosowana tylko do energooszczędnej żarówki.
31- Oprawa nie jest przystosowana do energooszczędnych żarówek.
32- Mogą być używane tylko żarówki o średnicy 60 mm. Nie wolno używać żarówek o średnicy 45 mm.
33- Należy używać wyłącznie żarówki typu “glob” o podanej średnicy. Nie należy używać standardowej żarówki.
34- Do oprawy należy używać wyłącznie żarówek typu “świeczka”.
35- Nigdy nie używaj żarówki typu “zimny reektor – Cool-Beam”.
36- Osprzęt jest odpowiedni tylko dla opraw z niskim napięciem. Bezpieczniejsze szkło nie jest konieczne.
37- Żarówek halogenowych w sztyfcie lub liniowych nie wolno dotykać gołymi rękoma.
38- Oprawa jest wyposażona w bezpiecznik. Jeśli oprawa nie działa po wymianie źródła światła, bezpiecznik również powinien zost
wymieniony. W przypadku kontaktu z wewnętrzną instalacją elektryczną, powinno to zostać wykonane przez wykwalikowanego
elektryka.
39- Oprawa może być eksploatowana z kombinacją ze ściemniaczem, jednak nie w sytuacji gdy jest stosowana żarówka PLCE.
Skontaktuj się z wykwalikowanym elektrykiem w celu odpowiedniego wyboru (szczególnie ważne w przypadku halogenu 12V).
40
- Oprawa pracuje razem z transformatorem. Zamień zepsuty transformator wyłącznie na transformator o takich samych parametrach
technicznych. Skonsultuj się z wykwalikowanym elektrykiem lub najbliższym punktem sprzedaży.
41- Oprawa odpowiednia do montażu na nieobrobionej powierzchni.
42- Oprawa z możliwością ustawienia czasu świecenia i natężenia światła. Wartości minimalne i maksymalne są określone w ikonie w
części A.
43- Oprawa może być umieszczona na maksymalnej wysokości 6 metrów
44- By osiągnąć optymalną skuteczność działania umieść oprana podanej w ikonie wysokości. Maksymalny i minimalny zasięg
czujnika jest określony w ikonie w części A.
45- Przeciętny zakres aktywności czujnika określają dane podane w ikonce.
46- Oprawa powinna być zamontowana w pozycji poziomej. W celu dłuższej eksploatacji żarówka nie powinna być kątem większym niż
od poziomu.
47-
Upewnij się, że nie przewierciłeś się przez żadne przewody elektryczne lub inne przeszkody w ścianie lub sucie w czasie montażu.
48-
W przypadku gdy oprawawietleniowa montowana jest do skrzynki sutowej wskazane jest aby zakryć puszkę i osłonić
przewody elektryczne. (skrzynki te najczęściej są stosowane w Holandii)
49-
Elektryczne przewody nie mogą być ściśnięte lub skręcone pomiędzy oprawą oświetleniową a powierzchnią, na której będzie ona
zamontowana.
50-
Oprawa umożliwia stosowanie źródeł światła dekoracyjnych ze zwierciadlaną kopułą bańki.
51-
Ta oprawa zawiera element, który może być gorący.
52-
Produkt nie dozwolony dla dzieci do 14 lat.
Ta oprawa – tak jak wszystkie z naszej gamy produktów – jest zaprojektowana, wyprodukowana i przetestowana zgodnie z wymogami
Europejskich Standardów Bezpieczeństwa (EN 60.598/
). W przypadku wad konstrukcyjnych Producent udziela gwarancji na okres
2 lat na oświetlenie wewnętrzne, na oświetlenie zewnętrzne – 2 lata (jeżeli jest to zaznaczone na opakowaniu). Uszkodzenia baterii,
klosza lub źródła światła nie podlegają gwarancji. Uszkodzenia wynikłe z użytkowania opraw oświetleniowych w ekstremalnych
warunkach (na terenach nadbrzeżnych, w otoczeniu przemysłowym, w miejscach narażenia na częsty kontakt z pyłem ) nie objęte
gwarancją. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty dokonania zakupu i tylko po przedstawieniu dowodu zakupu. Gwarancja nie jest
ważna w przypadku montażu niezgodnie z instrukcją, samodzielnej naprawy lub modykacji. Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za uszkodzenia, powstałe w wyniku złego użytkowania lub złego zastosowania oprawy.
Oprawaoświetleniowa-dystrybutor:MassivePolskaSp.zo.o.
ul.Objazdowa6b
62-300Września
Konstrukcyjne i techniczne zmiany są zastrzeżone.
BIZTONSÁGIÚTMUTATÓ-‘B’RÉSZ M A G YA R
A gyártó a megfelelö helyes világítótest felszerelést javasolja. Ennek érdekében kérjük, kövesse az alábbi útmutatót, hogy a
világítótestek biztonságos felszerelését és működését biztosítsa. Tartsa meg, hogy a későbbiekben is segítségére legyen.
Üzembe helyezés, karbantartás vagy javítás előtt mindig feszültségmentesítse az elektromoslózatot
Amennyiben probléma merül fel, forduljon szakemberhez vagy érdeklődjön szaküzletben. Bizonyosodjon meg, hogy az előírásoknak
megfelelően történt a termék üzembe helyezése. Bizonyos szabályok előírhatják szakemberrel történő üzembe helyezést (Pl.:
Németország).
Mindig szorosan húzza meg a csatlakozó csavarjait különösen alacsony feszültséggel működő termékek esetén (12V).
Mindig ellenőrizze a megfelelő kábel színeket kék (N), barna vagy fekete (L) és ha I-s védelmi osztályú a készülékrga/zöld (földelés).
Karbantartás során a belső világítótestek esetén használjon száraz ruhát, ne használjon tisztítószert vagy folyékony oldószert. Kerülje
folyadék használatát minden elektromos rész esetében.
rjük, a falikart úgy szerelje fel, hogy gyerekek ne érhessék el!
Ha a világítótestet fém alapra szereli fel, akkor azt az alapot hozzá kell rögzíteni a védő földelésű vezetékhez, vagy a szerelvénnyel
azonos feszültségű rögzítő vezetékhez.
Mindig vegye figyelembe a termék technikai jellemzőit. Azonosítsa be a termék címkéjén és a terméken található ábrákat az ön
biztonsági útmutatójának „A" részében szereplő ábrák segítségével.
FIGYELEM:Azalábbiakbanrészletesleírásttalálabiztonságiábrákjelentéséről.
01- Ezt a szerelvényt csak beltérben szabad felszerelni.
01
- Ezt a terméket csak olyan helyiségben lehet felszerelni, ahol a termék vízzel való érintkezése lehetetlen.
02
- Nem szerelhető fel fürdőszobában (A jelzett vízforrástól az ábrán jelzett távolságon belül).
03
- Normál éghető felületre szerelhető. A süllyesztett lámpákat semmilyen körülmények között nem szabad szigetelő vagys hasonló
anyaggal befedni.
04- Ezt a terméket gyúlékony felületre nem lehet közvetlenül felszerelni!
05
- A termék burkolható szigetelő anyaggal.
06
- Csak mennyezetre szerelhető.
07
- Csak falra szerelhető.
Y-liitos: jos johto vaurioituu tulee se korvata valmistajan, maahantuojan tai sähköasiantuntijan vastaavalla välttääkseen riskiä.
Z-liitos: johtoa ei voi vaihtaa.
28- MAX. …W: käytä ainoastaan valaisimeen sopivia polttimoita äläkä ylitä sallittuja wattimääriä.
29- Valaisimeen sopii ainoastaan poltin, jossa on heijastin.
30- Valaisimeen sopii ainoastaan pienoisloistelamppu.
31- Valaisimeen ei sovi pienoisloistelamppu.
32- Vain 60 mm halkaisijaltaan olevaa hehkulamppua voidaan käyttää. Tähän valaisimeen ei tule käyttää lamppua, joka on 45 mm halkaisi-
jaltaan.
33- ytä vain globe-polttimoa, joka on halkaisijaltaan ilmoitetun suuruinen. Älä koskaan käytä tavallista hehkulamppua/hehkulankapolttimoa.
34- Tuotteessa voi käyttää vain kynttilän muotoisia polttimoita.
35- Älä käytä tähän valaisimeen koskaan kylmäsädelamppua.
36- Tähän valaisimeen voidaan käyttää ainoastaan turvavalopolttimoita tai matalapainelamppuja. Erillistä turvalasia ei tarvita.
37- Kapseli – ja putkihalogeeneja ei saa koskea paljain käsin.
38- Laite sisältää sulakkeen. Mikäli laite ei toimi polttimon vaihdon jälkeen, on sen sulake vaihdettava. Mikäli sulakkeen vaihdon yhteydes
joudutaan käsittelemään laitteen sisäisiä johdotuksia, ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan.
39- Valaisimeen voidaan asentaa himmennin, poikkeuksena loisteputkilamput PLCE Käytä asiantuntija-apua oikean tyypin valitsemisessa
(erityisesti, jos valaisin on 12 V).
40- Valaisin toimii suojajännitteellä. Vaihda rikkoutunut muuntaja uuteen muuntajaan, jossa on selkeät tekniset ohjeet. Ota yhteyttä valtuutet-
tuun asentajaan tai jälleenmyyjääsi.
41- Valaisin sopii kovaan käyttöön.
42- Valaisimeen on mahdollista asentaa aika- tai valokytkin. Maksimi- ja minimiajat / rajat on selvitetty kuvissa osassa A.
43- Valaisin voidaan asentaa korkeintaan 6 metrin korkeuteen.
44- Saavuttaaksesi parhaan mahdollisen tuloksen, valaisin on asennettava korkeuteen, joka on ilmoitettu kuvassa. Osassa A on myös kerrottu
tunnistimen minimi- ja maksimirajat.
45- Kuvassa on ilmoitettu tunnistimen normaali toiminta-alue.
46- Valaisin pitää asentaa horisontaalisesti. Pidentääksesi polttimon ikää ei suositella suurempaa kuin 4 asteen kulmaa.
47- Varmista, että et poraa sähköjohtoja tai tiivisteitä seinässä asennuksen aikana.
48- Jos tämä valaisin asennetaan suoraan katto – tai seinärasiaan, on rasia ensin peitettäkannella.
49- Johdotus ei koskaan saa olla puristuneena tai kiertyneenä valaisimen ja asennuspinnan väliin.
50- Valaisimeen soveltuvat käytettäväksi hopeoidut hehkulamput.
51- Valaisin sisältää osia, jotka saattavat kuumentua.
52- Tuote ei sovellu alle 14-vuotiaille lapsille.
Valaisimet – samoin kuin muut valikoimassamme olevat tuotteet – on suunniteltu, tuotettu ja testattu Euroopan tarkimpien turvallisuusnormien
mukaan (EN 60.598 /
). Valmistusvirheestä tai materiaalivahingosta valmistaja antaa sisävalaisimille 2 vuoden takuun ja ulkovalaisimille
2vuoden takuun (jos pakkauksessa ei ole toisin mainittu).
Vaurioituneet lasit, patterit ja valonlähteet eivät kuulu takuun piiriin. Takuu ei korvaa epäsuotuisasta ympäristöstä johtuvia vikoja (meren ranta,
teollisuuslaitosten ympäristö, sikalat, navetat,...). Takuu alkaa ostopäivästä ja on voimassa ainoastaan kuittia vastaan. Takuu ei ole voimassa
jos valaisinta ei ole asennettu ohjeiden mukaan tai sitä on korjattu tai muutettu. Valmistaja ei ole myöskään vastuussa vahingoista jotka ovat
aiheutuneet väärinkäytöstä tai väärästä asennuksesta.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
INSTRUKCJABEZPIECZEŃSTWA-CZEŚĆB
P O L S K I
Producent doradza poprawnie używać opraw oświetleniowych! Dlatego wszystkie następujące instrukcje, dotyczące poprawnego
montażu i użytkowania opraw zachowaj na przyszłość.
Zawsze wyłącz prąd przed rozpoczęciem montażu, przeróbkami lub naprawą.
W razie wątpliwości zasięgnij porady u wykwalifikowanego elektryka lub w najbliższym punkcie sprzedaży. Upewnij się, że oprawa
została zamontowana zgodnie z obowiązującymi przepisami. Niektóre przepisy wymagają podłączenia oprawy oświetleniowej do
zasilania przez wykwalifikowanego elektryka.
Mocno dokręcaj śruby, zwłaszcza w przypadku łączenia niskonapięciowych przewodów (12V) (jeśli są zastosowane).
Zwróć uwagę na kolor przewodów przed montażem: niebieski (N), brązowy lub czarny (L) i w przypadku I klasy izolacji – żółto-zielony
(uziemienie).
Przecieraj oprawy oświetleniowe suchą szmatką, nie używaj środków czyszczących ścierających lub rozpuszczalników. Nie
dopuszczaj do zmoczenia żadnych części elektrycznych.
Montuj kinkiety w miejscach niedostępnych dla dzieci.
Jeśli oprawa zamontowana jest na powierzchni metalowej, powierzchnia ta musi być złączona z ochronnym przewodem uziemiającym
lub przewodem instalacji o jednakowym potencjale.
Zawsze zwracaj uwagę na dane techniczne umieszczone na oprawie. Zweryfikuj umieszczone na cechowaniu na oprawie znaki z
objaśnieniem tych znaków, pokazanych w części A instrukcji bezpieczeństwa.
UWAGA:Poniżejodnajdzieszwszystkieobjaśnieniaznumeremreferencjidoznaczków,któresą
umieszczonychnapoczątkuniniejszejinstrukcji:
01- Oprawa tylko do użytku wewnętrznego.
02- Oprawy nie można umieszczać w łazienkach (przynajmniej nie w zaznaczonym obszarze).
03-Oprawę można umieszczna łatwopalnych powierzchniach. Bezwzględny zakaz zakrywania oprawy wnękowej materiałem
izolującym lub innym posiadającym podobną charakterystykę.
04-
Nie należy montować oprawy bezpośrednio na powierzchniach łatwopalnych.
05- Oprawa może być pokryta materiałem izolacyjnym.
06- Oprawę można montować wyłącznie na sucie.
07- Oprawę można montować wyłącznie na ścianie.
08- Oprawa jest odpowiednia do montowania na ścianie i na sucie.
09- Zawsze przestrzegaj minimalnej odległości pomiędzy opraa oświetlanym przedmiotem, jak pokazano na rysunku.
10- IPX1 : ochrona przeciw natryskiem wody.
11- IPX3: Oprawa może być narażona na działanie deszczu ( spadające krople pod kątem maksymalnie 6od pionowej osi).
12- IPX4: Oprawa jest odporna na zachlapanie wodą: może być narażona na strugi wody, lejącej spod każdym kątem (360°).
13- IPX5 : Ochrona przeciw bryzganiu wody.
14- IPX7 : Oprawa może być zamontowana w gruncie.
15- IPX8 : Klasa ochronności IP X8 zabezpiecza oprawę przy zanurzeniu do wskazanej głębokości.
16- IP5X : Oprawa jest pyłoszczelna.
17-IP6X : Oprawa jest pyłoszczelna.
18-Bezzwłocznie wymień pęknięte lub zbite szkło ochronne, używając wyłącznie oryginalnych części.
19- Klasa ochrony I: oprawa posiada przewód uziemiający. Ten przewód (żółto-zielony) musi być podłączony do zacisku, zaznaczonego
symbolem
.
20- Klasa ochrony II: oprawa ma podwójną izolację i nie musi być uziemiona.
1 / 1

Philips 6916660PH määrittely

Kategoria
Mood lighting
Tyyppi
määrittely
Tämä käsikirja sopii myös