57
Laitteen kuvaus
1 Lattia-/mattosuulake*
2 Kovien lattioiden suutin*
3 Irrotusnäppäin
4 Teleskooppiputki*
5 Turbo-harja*
6 Letkun kahva
7 Imuletku
8 Varustelokero
9 patjasuutin*
10 Pölyharja*
11 Huonekalusuutin*
12 Rakosuulake*
13 Pölypussin vaihdon ilmaisin
14 Kansi
15 Imutehon säätö
16 Kääntökahva; käytettävissä
käynnistettäessä/sammutettaessa
17 Verkkoliitäntäjohto
18 Käynnistys- ja sammutuspainike
19 Taukoteline
20
Poistoilman suodatin
21 Säilytysteline (laitteen alapuolella)
22 Moottorinsuojasuodatin
23 Suodatinpussi
MEGAfilt
®
SuperTEX
*
mallista riippuen
7 86
20
2223
21
14
15
11*
9*
10*
12*
17
16
13
19 18
1*
3*
4*
2*
5*
1*
1*
58
fi
Säilytä käyttöohjeet.
Antaessasi pölynimurin kolmannelle
osapuolelle, muista liittää käyttöohjeet
mukaan.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä pölynimuri on tarkoitettu
ainoastaan kotikäyttöön.
Käytä pölynimuria ainoastaan näiden
käyttöohjeiden mukaan.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka
johtuvat ohjeidenvastaisesta käytöstä tai
väärästä käytöstä.
Noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita!
Pölynimurin käyttö on sallittu ainoastaan:
alkuperäisen pölypussin kanssa
MEGAfilt
®
SuperTEX
alkuperäisten varaosien,
lisävarusteiden tai -erikoisvarusteiden
kanssa
Pölynimuri ei sovi:
ihmisten tai eläinten imuroimiseen
sillä ei voida imeä:
– pieneliöitä
hengenvaarallisia, teräväreunaisia,
kuumia tai hehkuvia aineita
kosteita tai nestemäisiä aineita
helpostisyttyviä tai räjähtäviä aineita
ja kaasuja.
Turvaohjeet
Tämä pölynimuri vastaa teknisesti
hyväksyttyjä sääntöjä ja turvamääräyksiä.
Vahvistamme, että ne ovat
yhdenmukaiset seuraavien
eurooppalaisten direktiivien kanssa:
89/336/EWG (muutettu direktiiveillä
91/263/EWG, 92/31/EWG ja
93/68/EWG). 73/23/EWG (muutettu
direktiivillä 93/68/EWG).
Liitä pölynimuri tyyppikilven mukaan ja
ota se käyttöön.
Älä koskaan imuroi ilman pölypussia
MEGAfilt
®
SuperTEX .
=> Laite voi vahingoittua!
Lapset saavat käyttää imuria
ainoastaan valvonnan alaisena.
Vältä imuroimista kahvalla, suuttimilla
ja putkella pään lähellä.
=> Loukkaantumisvaara!
Älä käytä verkkoliitäntäjohtoa
pölynimurin
kantamiseen/kuljettamiseen.
Vedä verkkoliitäntäjohto kokonaan
ulos pitkäaikaisen jatkuvan käytön
yhteydessä.
Älä vedä verkkoliitäntäjohdosta, vaan
pistokkeesta laitteen irrottamiseksi
verkosta.
Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien
reunojen yli äläkä litistä sitä.
Irrota verkkopistoke ennen
kaikenlaisia huoltotoimenpiteitä.
Älä käytä viallista pölynimuria. Häiriön
ilmentyessä irrota verkkopistoke.
Korjaukset ja varaosien vaihto on sal-
littu ainoastaan valtuutetulle huolto-
palvelulle vaaratilanteiden välttämi-
seksi.
Suojaa imuria ulkoilmalta, kosteudelta
ja kuumuudelta.
59
fi
Älä ime porauspölyä tai rakennuspölyä
imurilla
=> laite voi vahingoittua.
Sammuta laite, jos et imuroi sillä.
Tee vanhasta laitteesta heti
käyttökelvoton ja huolehdi sen
asianmukaisesta hävittämisestä.
Turvallisuussyistä yli 2000 W:n
tehoiset pölynimurit on varustettu
ylikuumenemissuojalla. Jos
tukkeutumia esiintyy ja laite
kuumenee, se kytkeytyy
automaattisesti pois päältä. Irrota
pistoke ja varmista, ettei suutin,
imuputki tai letku ole tukossa tai ettei
pölypussia tarvitse vaihtaa.
Anna laitteen jäähtyä vähintään tunti
häiriön korjauksen jälkeen. Sen jälkeen
laite on taas käyttövalmis.
Ohjeita jätehuollosta
Pakkaus
Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta
kuljetuksen aikana.
Se on ympäristöystävällistä
materiaalia ja se voidaan kierrättää.
Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit
asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
Vanha laite
Vanhat laitteet sisältävät monia
arvokkaita materiaaleja.
Vie vanha laitteesi kauppiaallesi tai
kierrätyskeskukseen
uudelleenkäytettäväksi.
Lisätietoja jätehuoltokysymyksissä
saat kauppiaaltasi tai kunnastasi.
!
Muista
Jos sulake palaa kerran kytkiessäsi
laitteen päälle, se voi johtua siitä, että
samaan virtapiiriin on liitetty muita
sähkölaitteita samanaikaisesti.
Sulakkeen palaminen voidaan estää
säätämällä laite pienimmälle teholle
ennen käynnistämistä ja valitsemalla
vasta sitten suurempi tehoalue.
60
fi
Avaa kuvasivut!
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Kuva
Pistä kahva imuletkuun ja lukitse.
Käyttöönotto
Kuva
a) Kiinnitä imuletkun istukka
imuaukkoon.
b)Paina irrotusnäppäimestä imuletkun
poistamiseksi ja vedä letku irti.
Kuva
Työnnä kahva teleskooppiputkeen.
Käännä kahvaa hieman liitoksen
irrottamiseksi ja vedä se putkesta
pois.
Kuva
Pistä teleskooppiputki
lattiasuulakkeen pidikkeeseen.
Käännä putkea hieman liitoksen
irrottamiseksi ja vedä se
lattiasuulakkeesta pois.
Kuva
Työntämällä irrotusnäppäintä nuolen
suuntaan teleskooppiputki vapautuu ja
voit säätää halutun pituuden.
Kuva
Tartu verkkoliitäntäjohdon
pistokkeeseen, vedä haluttu pituus
ulos ja pistä verkkopistoke
pistorasiaan.
6
5*
4*
3*
2
1*
Kuva
a)
Kytke imuri päälle painamalla
käynnistys- ja sammutuspainikkeesta
nuolen suuntaan.
b)
Imuri voidaan käynnistää myös
kääntökahvasta painamalla.
Kuva
Liuksäädintä käyttämällä haluttua
imutehoa voidaan säätää
portaattomasti.
Imurointi
Kuva
Lattiasuulakkeen säätö:
Mattojen ja
ja kokolattiamattojen imurointi
=>
Kovien lattioiden imurointi
=>
Turbo-harja
Jos laitteessasi on Turbo-harja, katso
käyttö- ja huolto-ohjeet oheisista
käyttöohjeista.
Kuva
Lisävarusteiden avulla imurointi
(pistä tarvittaessa kahvaan tai
imuputkeen).
a) Rakosuutin
kulmien ja nurkkien puhdistamiseen.
b)Huonekalusuutin
pehmustettujen huonekalujen,
verhojen jne puhdistamiseen
c) Pölyharja
kehysten, kirjojen, herkkien
huonekalujen jne. imuroimiseen
d)Kovien lattioiden suutin
Kovien lattioiden siivoukseen (laatat,
parketti jne.)
10*
9
8
7
*
varusteista riippuen
61
fi
e) patjasuutin
Patjojen, pehmusteiden jne.
imurointiin.
Kuva
Lisävarusteita, joita et tarvitse,
voidaan säilyttää laitteen kannessa.
Kuva
Pienten imurointitaukojen aikana voit
laitteen sammutettuasi käyttää
taukotelinettä laitteen alapuoella.
Työnnä koukku lattiasuulakkeessa
laitteen takapuolella olevaan rakoon.
Kuva
Esteiden, kuten esim. portaiden ylittä
miseksi laitetta voidaan myös kantaa
kääntökahvasta.
Työn jälkeen
Kuva
Vedä verkkopistoke seinästä.
Vedä kevyesti johdosta ja päästä irti
(johto kelautuu automaattisesti).
Kuva
Laiteen säilyttämiseen/kuljetukseen
voit käyttää laiteen alapuolella olevaa
säilytystelinettä.
Laita laite pystyasentoon.
Työnnä koukku lattiasuulakkeessa
laitteen alapuolella olevaan rakoon.
15
14
13
12
11
Pölypussin ja suodattimien vaihto
Pölypussin vaihto
Kuva
Jos pölypussin vaihdon ilmaisin
kannessa on kokonaan keltainen
lattiasuulakkeen ollessa irti lattiasta ja
imutehon säädön ollessa täysillä,
pölypussi täytyy vaihtaa, vaikka se ei
vielä olisikaan ihan täynnä. Tässä
tapauksessa pölyn laji tekee vaihdon
tarpeelliseksi.
Suuttimen, imuputken ja imuletkun ei
pitäisi olla tässä tapauksessa tukossa,
koska se johtaa myös pölypussin
vaihdon ilmaisimen laukeamiseen.
Kuva
Avaa kansi painamalla lukituksesta
nuolen suuntaan.
Kuva
a) Pölypussi MEGAfilt
®
SuperTEX lukitaan
vetämällä lukituslaatasta ja otetaan
pois.
b)Uusi pölypussi MEGA
filt
®
SuperTEX
laitetaan pidikkeeseen ja
pölypussisäiliön kansi suljetaan.
!
Huomio: Kansi menee kiinni vain
kun sisällä on pölypussi
MEGAfilt
®
SuperTEX.
Moottorinsuojasuodattimen puhdistus
Moottorinsuojasuodatin tulisi puhdistaa
säännöllisin väliajoin ravistamalla tai
pesemällä!
Kuva
Avaa pölypussisäiliön kansi (katso
kuva 17).
Kierrä moottorinsuojasuodatin irti
nuolen suuntaan.
19
18
17
16
62
fi
Puhdista moottorinsuojasuodatin
ravistamalla.
Jos moottorinsuojasuodatin on erittäin
likainen, se tulisi puhdistaa pesemällä.
Anna suodattimen kuivua vähintään
24 tuntia.
Työnnä moottorinsuojasuodatin
laitteeseen puhdistuksen jälkeen ja
sulje pölypussisäiliön kansi.
Mikrosuodattimen vaihto
Milloin pitää vaihtaa: Aina uuden
pölypussipakkauksen yhteydessä
Kuva
Avaa pölysäiliön kansi
(katso kuva 17)
Vapauta suodattimen pidike
painamalla lukituslaattaa nuolen
suuntaan
Ota vaahtomuovi ja Mikrosuodattimen
pois.
Laita uusi Mikrosuodattimen ja
vaahtomuovi suodattimen
pidikkeeseen.
Laita suodattimen pidike laitteeseen ja
lukitse se.
Mikroaktiivihiilisuodattimen vaihto
Jos laitteessasi on
mikroaktiivihiilisuodatin, se tulisi vaihtaa
puolen vuoden välein.
Kuva
Avaa pölypussisäiliön kansi (katso
kuva 17).
Vapauta suodattimen pidin painamalla
lukituksesta nuolen suuntaan.
Ota mikroaktiivihiilisuodatin pois.
Laita uusi mikroaktiivihiilisuodatin
paikalleen
Laita suodattimen pidin laitteeseen ja
lukitse se.
21*
20*
Hepa-suodattimen vaihto
Jos laitteessasi on Hepa-suodatin, se
täytyy vaihtaa kerran vuodessa.
Kuva
Avaa pölysäiliön kansi.
(katso kuva 17)
Vapauta Hepa-suodatin painamalla
lukituslaatasta nuolen suuntaan ja ota
se pois laitteesta.
(katso kuva 20)
Laita uusi Hepa-suodatin paikalleen ja
lukitse se.
Kun olet imuroinut hienoa pölyä,
puhdista moottorinsuojasuodatin
ravistamalla, vaihda Mikrosuodattimen,
aktiivihiili- tai HEPA-suodatin
tarvittaessa.
Hoito
Ennen pölynimurin jokaista puhdistusta
sen täytyy olla pois päältä ja pistoke pois
seinästä.
Pölynimuria ja muovisia lisätarvikkeita
voidaan hoitaa tavallisilla
muovinpuhdistusaineilla.
!
Älä käytä mitään hankausaineita,
lasin- tai yleispuhdistusaineita.
Älä koskaan upota pölynimuria
veteen.
Pölypussisäiliö voidaan tarvittaessa
imuroida toisella pölynimurilla tai puhdistaa
yksinkertaisesti kuivalla pölyrätillä /
pölyharjalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
22*
*
varusteista riippuen
63
Tyyppi GXL
Erikoisvarusteet
Vaihtosuodatinpakkaus BBZ52AFGXL
Sisältö:
5 vaihtosuodatinta
MEGAfilt
®
Super TEX
sulkimella
1 mikrosuodatinta
Kangassuodatin (kestosuodatin) BBZ10TFG
Uudelleenkäytettävä suodatin tarrasulkimella.
HEPA-suodatin (luokka H12) BBZ152HF
Suositellaan allergikoille. Erittäin puhdas poistoilma.
vaihdettava vuosittain (katso kuva 22)
Mikroaktiivihiilisuodatin BBZ193MAF
Mikron ja aktiivihiilisuodattimen yhdistelmä. Poistaa häiritsevät hajut.
Vaihdettava puolivuosittain. Vaihda hiilisuodattimen kehys
mikrosuodattimen pidikkeeseen.
Muista!
Yhdistelmä "Hepa-suodatin" + "Mikroaktiivihiilisuodatin" ei ole mahdollinen.
TURBO-UNIVERSAL
®
-harja BBZ102TBB
Lyhytnukkaisten mattojen ja kokolattiamattojen harjaus ja imurointi
yhdellä kertaa tai kaikille pinnoille. Sopii erityisesti eläinten karvojen imu-
rointiin. Harjatelan pyörintä tapahtuu pölynimurin imuvirran avulla.
Sähköliitäntää ei tarvita.
138
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
1 / 1