Sony RM-X60M Omistajan opas

Kategoria
MP3/MP4 players
Tyyppi
Omistajan opas
SONY RM-X60M (DA,FI,SV) 4-123-134-11(1)SONY RM-X60M (DA,FI,SV) 4-123-134-11(1)
Mål/Mitat/Mått
Tekniske data
Mål 98 x 46 x 98 mm (h/h/d)
Vægt Ca. 185 g
Medfølgende tilbehør Dele til montering og
tilslutning (1 sæt)
Design og tekniske data kan ændres uden forudgående
varsel.
Tekniset tiedot
Mitat 98 x 46 x 98 mm (l/k/s)
Paino Noin 185 g
Toimitetut Liitäntä- ja
lisätarvikkeet asennusosat (1 sarja)
Ulkonäköä ja teknisiä yksityiskohtia voidaan muuttaa
ilman ennakkoilmoitusta.
Tekniska specifikationer
Dimensioner
98 x 46 x 98 mm (b/h/d)
Vikt Cirka 185 g
Medföljande tillbehör Delar för installation och
anslutningar
(1 uppsättning)
Utförande och specifikationer kan komma att ändras utan
föregående meddelande.
Funktioner
Med denne fjernbetjening kan du nemt betjene
din hovedenhed.
Brug fjernbetjeningen med hovedenheder, der
er udstyret med det særlige indgangsstik til
fjernbetjeningen og Sony Bus System-kontrol.
Ominaisuuksia
Voit tällä kauko-ohjaimella käyttää helposti
päälaitteistoa.
Käytä tällä kauko-ohjaimella päälaitteita, jotka
on varustettu kauko-ohjaimen
erikoistuloliitännällä ja Sony Bus -
järjestelmäohjauksella.
Funktioner
Med denna fjärrkontroll kan du enkelt
kontrollera din huvudenhet.
Använd denna fjärrkontroll med huvudenheter
som är utrustade med speciella ingångsuttag för
fjärrkontroller och Sonys bussystem.
Forsigtig
Undgå at sprøjte vaskevand el. lign. med højt
tryk direkte på fjernbetjeningen.
Muistutus
Älä roiskuta korkeapaineistettua pesuvettä yms.
suoraan kohti tätä kauko-ohjainta.
Viktigt
Spreja inte högtrycksvatten etc, direkt mot
denna fjärrkontroll.
Enhed: mm /Yksikkö: mm /Enhet: mm
For the customers in the USA
WARNING
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Marine Remote
Commander
RM-X60M
4-123-134-11
Ejerregistrering
Model- og serienumrene står på enhedens underside.
Noter serienummeret på nedenstående plads.
Henvis altid til disse numre, hvis du henvender dig til en Sony-forhandler angående dette
produkt.
Malli- ja sarjanumerot
Malli- ja sarjanumerot sijaitsevat laitteen pohjassa.
Kirjoita ne alla olevaan tilaan.
Ilmoita nämä numerot aina kun otat yhteyden Sonyn jälleenmyyjään tätä tuotetta
koskevassa asiassa.
Ägarens anteckningar
Modell- och serienumren finns på enhetens undersida.
Anteckna serienumret i fältet nedan.
Hänvisa till dessa nummer när du kontaktar din Sony-återförsäljare angående produkten.
Model No. RM-X60M Serial No.
Kilde
Toistolaite
Källa
Tuner
Viritin
Tuner
Bånd
Kasetti
Band
CD/USB/iPod
AUX (Lyd)
AUX (Volume)
AUX (Ljud)
Lydstyrke
Äänenvoimakkuus
Volym
Kildeinformation (8)
Äänilähdetiedot (8)
Källinformation (8)
FM, AM (MW/SW/LW)
TAPE
CD, USB, IPD
AUX
VOL
Indstilling-information (9)
Tilatiedot (9)
Lägesinformation (9)
Frekvens
Taajuus
Frekvens
• FWD (Fremad)/(Eteenpäin)/(Framåt)
REV (Bagud)/(Taaksepäin)/(Bakåty)
FF (Spol fre,)/(Pikaselaus eteenpäin)/(snabbspolning
framåt)
REW (Spol tilbage)/(Taaksepäinselaus)/(snabbspolning
bakåt)
Spornummer/forløbet afspilningstid, ur el. lign.
Raitanumero/Kulunut toistoaika, kello, yms.
Spårnummer/Förfluten speltid, klocka, etc.
----
Lydstyrkeniveau
Äänenvoimakkuus
Volymnivå
Avyttring av gammal elektrisk och
elektronisk utrustning (tillämpligt
i EU och andra Europeiska länder med
separata hanterings-system)
Den här symbolen på produkten eller på
dess förpackning anger att produkten inte
ska hanteras som hushållsavfall. Den bör i
stället överlämnas till lämpligt
sophanteringsställe för återvinning av
elektrisk och elektronisk utrustning.
Genom att se till att produkten avyttras på rätt sätt,
hjälper du till att undvika sådana potentiellt negativa
konsekvenser för miljön och människors hälsa som
skulle kunna uppstå vid olämplig avyttring av den här
produkten. Med materialåtervinning hjälps vi åt att
bevara naturresurser. Mer information om återvinning
av den här rodukten kan du få hos din lokala
kommunförvaltning, hos företaget som sköter
sophanteringen eller i butiken där du köpte produkten.
Vanhojen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden hävittäminen
(sovelletaan Euroopan unionissa ja
muissa Euroopan maissa, joissa on
erilliset kierrätysjärjestelmät)
Tämä tuotteessa tai sen pakkauksessa
oleva symboli ilmoittaa, että tätä tuotetta ei
saa käsitellä talousjätteenä. Se pitää sen sijaan jättää
käytössä olevaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
keräyspisteeseen. Varmistamalla, että tämä tuote
hävitetään oikein autat estämään sen mahdollisesti
aiheuttamat kielteiset vaikutukset ympäristölle ja
ihmisten terveydelle, mikä voisi muussa tapauksessa
olla tulos tämän tuotteen väärästä jätekäsittelystä.
Materiaalien kierrätys mahdollistaa luonnonvarojen
säästämisen. Lisätietoja tämän tuotteen kierrätyksestä
saat paikalliselta ympäristöviranomaiselta, oman
taloutesi jätteet keräävältä yritykseltä tai tämän tuotteen
ostoliikkeestä.
Kassering af gammelt elektrisk og
elektronisk udstyr (gældende i EU
og andre europæiske lande med
separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller på dets
emballage angiver, at produktet ikke må
behandles som husholdningsaffald. Det
skal i stedet indleveres til et indsamlingssted for
genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sikre,
at dette produkt bortskaffes korrekt, hindres eventuelle
negative følger for miljø og mennesker, som ellers
kunne forårsages af forkert affaldsbehandling for
produktet. Genbrug af materialer bidrager til bevaring
af naturens ressourcer. For nærmere oplysninger om
genbrug af dette produkt kan du henvende dig til dine
lokale myndigheder, husholdningsaffaldsservice
eller den butik, hvor du købte produktet.
Bemærkning til kunder: Følgende information gælder
kun for udstyr, der sælges i lande, hvor EU-direktiver er
gældende
Dette produkt er fremstillet af Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, Japan. Den autoriserede
repræsentant for EMC og produktsikkerhed er Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Tyskland. For alle spørgsmål vedrørende
service og garanti henvises der til adresserne i de
særskilte service- eller garantidokumenter.
Tiedote asiakkaille: Seuraavat tiedot koskevat
ainoastaan laitteita, joita myydään EU-direktiivejä
soveltavissa maissa.
Tiedote asiakkaille: Seuraavat tiedot koskevat
ainoastaan laitteita, joita myydään EU-direktiivejä
soveltavissa maissa.
Tämän tuotteen on valmistanut Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, Japan. EMC:n ja
tuoteturvallisuuden valtuutettu edustaja on Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Saksa. Ottakaa kaikissa huolto- ja
takuuasioissa yhteys erillisissä huolto- ja
takuuasiakirjoissa annettuihin osoitteisiin.
Meddelande till kunder: följande information gäller endast för
utrustning som sålts i länder där EU-direktiv gäller
Denna produkt har tillverkats av Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, Japan. Befullmäktigat
ombud avseende EMC och produktsäkerhet är Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. För alla kontakter avseende
service- eller garantifrågor hänvisas till adresserna som
finns i separata service- eller garantidokument.
If you have any questions about this product, you
may call; Sony Customer Information Services
Center 1-800-222-7669 or http://www.sony.com/
Knappernes placering og funktion
Følgende knapper (undtagen SOURCE- og MODE-knappen) har de samme funktioner som funktionerne på
hovedenheden eller den trådløse fjernbetjening.
For mere information om hver knaps eller kontrolknaps funktioner henvises til betjeningsvejledningen til
Sony-hovedenheden.
1 VOLUME +/– knapper
Til at justere lydstyrken.
2 SOURCE-knap
Til at slå strømmen til/skifte kilde (radio/
CD/USB/IPD/AUX/SAT*
1
).
3 MUTING-knap
Til at dæmpe lyden. For at annullere skal du
trykke igen.
4 OFF-knap
Til at slå strømmen fra; standse kilden.
5 MODE*
2
-knap
Til at vælge radiobånd/vælge SAT-tunerbånd
(indstilling)*
1
/vælge enheden*
3
.
6 SEEK (–/+)/AMS (.m/M>)*
2
knapper
CD/USB/IPD:
Til at springe spor (tryk) over; springe spor
over uafbrudt (tryk, og tryk derefter igen
inden for ca. 1 sekund og hold); rykke bagud/
fremad i et spor (tryk og hold).
Radio:
Til at stille automatisk ind på stationer (tryk);
finde en station manuelt (tryk og hold).
7 GP*
4
/ALBM*
5
+/– knap*
2
*
6
Til at springe grupper/album over (tryk);
springe grupper/album over uafbrudt (tryk
og hold).
Til at vælge de forvalgte stationer.
8 Kildeinformation*
7
9 Indstilling-information*
7
*
1
Når der er tilsluttet en SAT-tuner. (Kun USA)
*
2
En kassetteafspiller kan også betjenes med denne
fjernbetjening.
For mere information henvises til betjeningsvejledningen
til hovedenheden.
*
3
Når der er tilsluttet en CD-skifter.
*
4
Når der afspilles en ATRAC-CD.
*
6
Når der afspilles en MP3/WMA/AAC.
*
6
Hvis der er tilsluttet en skifter, er betjeningen forskellig.
Se betjeningsvejledningen til hovedenheden.
*
7
Displaypunkter er forskellige, alt efter den tilsluttede
enhed eller valgte kilde.
Følgende modeller af hovedenheder er kompatible med
denne fjernbetjening:
CDX-HS70MW/MS, CDX-HR70MW/MS, CDX-
H905IP/HR905IP, CDX-M50IP/MR50IP, CDX-M30,
CDX-H910UI/HR910UI og CDX-M60UI/MR60UI
Læs følgende “Bemærkninger om displayet”, hvis du
bruger en anden hovedenhed end ovenstående.
Bemærkninger om displayet
Ur-displayet vises ikke altid, afhængigt af den tilsluttede
hovedenhed.
Visse diskinformationer, f.eks. radiostation-lister, vises
ikke altid.
Nogle tegn kan ikke vises.
Displaypunkter ruller ikke.
• Hvis fjernbetjeningen tilsluttes til en DVD-afspiller el.
lign., kan diskinformation ikke vises.
Säädinten sijainti ja toiminnot
Seuraavilla painikkeilla (lukuun ottamatta SOURCE- ja MODE-painikkeita) on sama toiminto kuin
päälaitteessa tai langattomassa kauko-ohjaimessa.
Lisätietoja kunkin painikkeen tai säätimen toiminnasta on Sonyn päälaitteen käyttöohjeissa.
1 VOLUME +/– -painikkeet
Äänenvoimakkuuden säätämiseksi.
2
SOURCE-
painike
Virran kytkemiseksi päälle/äänilähteen
vaihtamiseksi (Radio/CD/USB/IPD/AUX/SAT*
1
).
3 MUTING-painike
Äänen mykistämiseksi. Toiminnon
peruuttamiseksi paina painiketta uudelleen.
4 OFF-painike
Virran päällekytkemiseksi/äänilähteen
toiminnan keskeyttämiseksi.
5 MODE*
2-
painike
Radion aaltoalueen/satelliittivirittimen
aaltoalueen (tila) valitsemiseksi*
1
/laitteen
valitsemiseksi*
3
.
6 SEEK (–/+)/AMS (.m/M>)-painikkeet*
2
CD/USB/IPD:
Raitojen ohittamiseksi (paina); raitojen
ohittamiseksi keskeytyksettä (paina ja paina
uudelleen 1 sekunnin kuluessa sekä pidä
painettuna); raidan selaamiseksi taakse- tai tai
eteenpäin (paina ja pidä painettuna).
Radio:
Asemien virittämiseksi paikalleen automaattisesti
(paina); radioaseman hakemiseksi manuaalisesti
(paina ja pidä painettuna).
7 GP*
4
/ALBM*
5
+/– -painikke*
2
*
6
Soittoryhmien tai albumien ohittamiseksi
(paina); soittoryhmien tai albumien
ohittamiseksi keskeytyksettä (paina ja pidä
painettuna). Pikavalinta-asemien valitsemiseksi
8 Äänilähdetiedot*
7
9 Tilatiedot*
7
*
1
Kun satelliittiviritin on kytketty laitteistoon. (Vain USA)
*
2
Tällä kauko-ohjaimella pystyy käyttämään myös
kasettisoitinta. Lisätietoja on päälaitteen käyttöohjeissa.
*
3
CD-vaihtajan ollessa kytkettynä laitteeseen.
*
4
ATRAC CD:tä toistettaessa.
*
5
MP3/WMA/AAC-tiedostoja toistettaessa.
*
6
Jos vaihtaja on kytketty laitteistoon, käyttötapa
poikkeaa tästä. Lue päälaitteen käyttöohjeet.
*
7
Näytettävät yksiköt vaihtelevat riippuen kytketystä
laitteesta tai valitusta äänilähteestä.
Kauko-ohjaimen kanssa yhteensopiviin laitteisiin kuuluvat
seuraavat mallit:
CDX-HS70MW/MS, CDX-HR70MW/MS, CDX-H905IP/
HR905IP, CDX-M50IP/MR50IP, CDX-M30, CDX-H910UI/
HR910UI and CDX-M60UI/MR60UI
Käytettäessä muuta päälaitetta kuin jotakin edellisistä lue
seuraavassa oleva kappale “Huomautuksia näytöstä”.
Huomautuksia näytöstä
• Kellonäyttö ei välttämättä tule esiin riippuen kytketystä
päälaitteesta.
• Jotkin levytiedot, radioasemalistat yms. saattavat jäädä
tulematta esiin. Jotkin kirjainmerkit eivät tule näkyviin.
Esillä olevia yksiköitä ei voi vierittää.
• Jos tämä kauko-ohjain on kytketty DVD-soittimeen tms.,
ei levytietoja voida näyttää.
Delarnas placering och funktioner
Följande knappar (förutom SOURCE och MODE) har samma funktioner som de som finns på huvudenheten
eller den trådlösa fjärrkontrollen.
Mer information om funktionerna för varje knapp eller kontroll, finns i bruksanvisningen för din Sony
huvudenhet.
1 VOLUME +/–-knappar
Justera volymen.
2 SOURCE-knapp
Slå på strömmen, växla signalkälla (Radio/CD/
USB/IPD/AUX/SAT*
1
).
3 MUTING-knapp
Stänga av ljudet. För att avbryta, tryck igen.
4 OFF-knapp
Används för att slå av strömmen eller som
stoppknapp.
5 MODE*2-knapp
Välja radioband/välja SAT-tunerband (läge)*
1
/
välj enheten*
3
.
6 SEEK (–/+)/AMS (.m/M>)*
2
-knappar
CD/USB/IPD:
Används för att hoppa över spår (tryck), för att
kontinuerligt hoppa över spår (tryck, tryck
därefter igen inom cirka 1 sekund och håll) och
för att snabbspola bakåt/framåt ett spår (tryck
och håll).
Radio:
För att ställa in stationer automatiskt (tryck); hitta
en station manuellt (tryck och håll).
7 GP*
4
/ALBM*
5
+/–-knapp*
2
*
6
Används för att hoppa över grupper/album
(tryck) eller för att kontinuerligt hoppa över
grupper/album (tryck och håll).
Välja förinställda stationer.
8 Källinformation*
7
9 Lägesinformation*
7
*1 När en SAT-tuner ansluts.(endast USA)
*2 Det går även att styra en kassettbandspelaren med
denna fjärrkontroll.
Mer information finns i huvudenhetens bruksanvisning .
*3 När en CD-växlare ansluts.
*4 När en ATRAC CD spelas.
*5 När en MP3/WMA/AAC spelas.
*6 Om en väljare är ansluten, är funktionen annorlunda.
Mer information finns i huvudenheten bruksanvisning.
*7 Alternativen varierar, beroende på ansluten enhet eller
vald källa.
Huvudenheter som är kompatibla med denna
fjärrkontroll inklusive följande modeller:
CDX-HS70MW/MS, CDX-HR70MW/MS, CDX-
H905IP/HR905IP, CDX-M50IP/MR50IP, CDX-M30,
CDX-H910UI/HR910UI och CDX-M60UI/MR60UI
Om du använder en annan huvudenhet än någon av de
ovan nämnda, vänligen läs följande “Anmärkning om
visning”.
Anmärkning om visning
Klockan kanske inte visas beroende på ansluten
huvudenheten.
Viss skivinformation, radiostationlistor etc., kanske inte
visas.
Vissa tecken kan inte visas.
Visningsalternativ rullar inte.
• Om denna fjärrkontroll är ansluten till en DVD-spelare
etc, kan skivinformation inte visas.
MASTER UNIT
CHANGER COMMANDER/
DISPLAY
98
23
23
100
(4)
80
38
59
50
25
500
SONY RM-X60M (DA,FI,SV) 4-123-134-11(1)SONY RM-X60M (DA,FI,SV) 4-123-134-11(1)
Montering
Bemærkninger
Vælg monteringsstedet med omhu, så fjernbetjeningen:
— ikke forstyrrer motorbådens fart.
— er nem at betjene og displayet er nemt at se.
— ikke konstant bliver våd eller tilsmudset af hav
vand, regn, støv el. lign.
— ikke er udsat for høje temperaturer, f.eks.
fra direkte sollys.
Brug udelukkende det medfølgende monteringstilbehør
for at få en sikker og forsvarlig montering.
Når fjernbetjeningen monteres skal du passe på ikke at
beskadige elektriske kabler el. lign. på den anden side
af monteringsfladen.
Bemærkninger om vandtætte egenskaber
Denne fjernbetjening opfylder standarden IEC60529
IPX6*1 og IPX7*2 fra Den Internationale Elektrotekniske
Kommission og kan bruges på steder, der er udsat for
vandsprøjt eller under vandet på op til 1 meters dybde.
*1 Der kommer ikke vand ind i enheden, selvom den
udsættes for direkte vandstråler (ferskvand med normal
temperatur) fra enhver retning.
*2 Der siver ikke vand ind i enheden, selvom den
holdes under vand i ferskvand med normal temperatur
på op til 1 meters dybde i stationær tilstand i ca.
30 minutter.
Brug ikke denne fjernbetjening på følgende steder:
steder hvor fjernbetjeningen kan blive udsat for højt
vandtryk, jacuzzier, badekar el. lign.
Asennus
Huomautuksia
• Valitse asennuspaikka huolella, jotta kauko-ohjain:
— ei häiritsisi moottoriveneen ajamista.
— olisi helposti käytettävissä ja että näyttö olisi helposti
nähtävissä.
— ei koko ajan kastuisi tai likaantuisi merivedestä,
sateesta, pölystä yms.
— ei altistuisi korkeille lämpötiloille, kuten suoralle
auringonvalolle.
• Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettuja
asennustarvikkeita, jotta asennuksesta tulisi turvallinen
ja varma.
• Kauko-ohjainta asennettaessa varmista, ettet vahingoita
asennuspaikan takapuolella olevia sähköjohtoja tms.
Huomautuksia vesitiiviysominaisuuksista
• Tämä kauko-ohjain on yhteensopiva standardien
IEC60529 IPX6*1 ja IPX7 *2 kanssa, ja sitä voidaan
käyttää paikoissa, jotka ovat alttiina veden pärskeille, tai
myös veden alla aina 1 m:n syvyydessä.
*1 Vesi ei pääse kauko-ohjaimen sisään myöskään
silloin kun tähän kohdistuu suoria vesisuihkuja (normaali
makean veden lämpötila) mistä tahansa suunnasta.
*2 Vettä ei pääse tihkumaan sisään kauko-ohjaimeen
edes silloinkaan kun kauko-ohjain upotetaan veteen 1
m:n syvyyteen vakaassa tilassa noin 30 minuutin ajaksi.
• Älä käytä tätä kauko-ohjainta seuraavissa paikoissa:
joissa kauko-ohjain altistua korkealle vedenpaineelle,
kuumiin lähteissä tai suihkukopeissa, tms.
Installation
Anmärkningar
Välj monteringsplatsen noga så att fjärrkontrollen:
— inte stör körningen av motorbåten.
— lätt går att använda och displayen är lätt att se.
— inte hela tiden blir våt eller smutsig från sjövatten,
regn, damm etc.
— inte utsätts för höga temperaturer, t ex från direkt
solljus.
För att erhålla en säker installation ska du endast
använda medföljande monteringsdelar.
När du installerar fjärrkontrollen ska du vara försiktig så
du inte skadar elektriska kablar, etc på andra sidan av
monteringsytan.
Om vattentäthet
Denna fjärrkontroll följer IEC60529 IPX6*1 och IPX7*2
och kan användas på platser som utsätts för stänkande
eller under vatten på djup ner till 1 m.
*1 Vatten får inte komma in på insidan även när
enheten utsätts för direkta strålar av vatten (färskvatten
i normal temperatur) från vilken som riktning.
*2 Vatten får inte läcka in på insidan även när enheten
lämnas nersänkt i färskvatten med normal temperatur
på ett djup av 1 m, stillaliggande under cirka
30 minuter.
Använd inte fjärrkontrollen på följande platser:
platser där fjärrkontrollen kan utsättas för högt
vattentryck, varma källor eller badkar, etc.
Tilslutninger/Liitännät/Anslutningar
MASTER UNIT
CHANGER COMMANDER/
DISPLAY
CD-skifter
CD-vaihtaja
CD-växlare
7
56
Medfølger ikke (følger med CD-skifter)
Ei sisälly toimitukseen (toimitettu CD-vaihtajan mukana)
Medföljer ej (medföljer CD-växlare)
Hovedenhed med Sony BUS-system
Päälaite varustettuna Sony BUS -järjestelmällä
Huvudenhet med Sony BUS-system
Når du er færdig med at lave alle tilslutningerne, skal du trykke på RESET-knappen på hovedenheden.
Bemærkninger
Alle ledninger, tilslutningsstik og fordelerdåsen skal være placeret og gjort fast, så de ikke udsættes for høje temperaturer,
vibrationer, havvand, regn, støv el. lign.
Se også monterings-/tilslutningsvejledningen til hovedenheden og andre enheder, når du tilslutter fjernbetjeningen til
hovedenheden og andre enheder (CD-skifter el. lign.).
Kun kaikki liitännät on tehty, paina RESET-painiketta päälaitteesta.
Huomautuksia
• Varmista, että kaikki johdot, liitäntäpistokkeet ja jakorasia on sijoitettu ja kiinnitetty kunnolla paikalleen, ja etteivät ne voi altistua
korkeille lämpötiloille, tärinälle, merivedelle, sateelle, pölylle tms.
• Kun kytket kauko-ohjaimen päälaitteeseen ja muihin laitteisiin (CD-vaihtaja tms.), lue lisäohjeita myös päälaitteen Asennus/
liitännät-käsikirjasta ja muista käsikirjoista.
När samtliga anslutningar är slutförda, trycker du RESET-knappen på huvudenheten.
Anmärkningar
Kontrollera att alla kablar, anslutningspluggar och delningsboxar är placerade och låsta på platser där de inte utsätts för hög
temperatur, vibrationer, sjövatten, regn, damm etc.
När du ansluter fjärrkontrollen till huvudenheten och andra enheter (CD-växlare etc.), se även huvudenhetens och övriga enheters
installations-/ anslutningsanvisningar.
Hovedenhed
Päälaite
Huvudenhet
Efter tilslutning skal du bundte fjernbetjeningens tilslutningsledninger sammen med lydudstyrets andre tilslutningsledninger ved at sætte
den medfølgende klemme på 9. Der skal være lidt løsthængende tilslutningsledning mellem stikket og klemmen som afbildet.
Kun kaikki liitännät on tehty, niputa yhteen kaikki kauko-ohjaimen liitäntäjohdot yhdessä muiden audiolaitteiston johtojen kanssa
kiinnittämällä ne toimitetulla liitäntäkiinnittimellä 9. Jätä pistokkeen ja puristimen väliseen liitäntäjohtoon hieman löysää kuvan
osoittamalla tavalla.
Efter anslutningen fäster du ihop fjärrkontrollens anslutningskablar med anslutningskablarna från den övriga ljudutrustningen genom att
fästa medföljande klämma 9. Kontrollera att du låter anslutningskabeln slacka något mellan pluggen och klämman enligt bilden.
9
Medfølgende dele/Osaluettelo/Förteckning över delar
9
Enhed: mm
Yksikkö: mm
Enhet: mm
Lav monteringshullet som følger.
Tee asennusreikä seuraavasti.
Gör monteringshål enligt följande.
2
3
4
8
4
4
44
1
1
1
81
0
A
B
Brug bolt 1 alt efter monteringsstedet, og fastgør dem ifølge enten A eller B.
Käytä 1 asennuspaikan mukaista pulttia, ja kiinnitä se joka tavalla A tai B.
Använd bultar 1 som passar monteringsplatsen och fäst dem enligt A eller B.
Sæt bolt 1 ind i åbningen som vist, og drej den mod uret, indtil den sidder fast.
Stram derefter møtrikken 4 helt til med uret.
Aseta pultti 1 aukkoon kuvan osoittamalla tavalla ja kierrä sitä vastapäivään, kunnes se on tukevasti
paikallaan.
Kiristä sen jälkeen mutteria myötäpäivään 4, kunnes se on täysin kiinni.
Sätt in bulten 1 i hålet så som visas och vrid den moturs tills den låses.
Dra åt muttern 4 helt medurs.
Sæt bolt 1 ind i åbningen som vist, og drej den mod uret, indtil den sidder fast.
Stram derefter møtrikken 4 helt til med uret.
Aseta pultti 1 aukkoon kuvan osoittamalla tavalla ja kierrä sitä vastapäivään, kunnes se on tukevasti
paikallaan.
Kiristä sen jälkeen mutteria myötäpäivään 4, kunnes se on täysin kiinni.
Sätt in bulten 1 i hålet så som visas och vrid den moturs tills den låses.
Dra åt muttern 4 helt medurs.
Forhindre at stikket falder af/Pistokkeen putoamisen estämiseksi/Förhindra att pluggen trillar ur
Hovedenhed
Päälaite
Huvudenhet
5
5 m 5 m
6
1
M4 x 45
(x 2)
M4
(x 2)
23
M4
(x 2)
4
M4
(x 6)
7 8 9 0
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony RM-X60M Omistajan opas

Kategoria
MP3/MP4 players
Tyyppi
Omistajan opas