Cebora 3301012 Ohjekirja

Kategoria
Welding System
Tyyppi
Ohjekirja
1
17/04/2018
3301012
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and electrical schematic
Ersatzteile und Schaltplan
Pièces détachées et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
Partes sobressalentes e esquema eléctrico
Varaosat ja sähkökaavio
Reservedele og elskema
Reserveonderdelen en elektrisch schema
Reservdelar och elschema
Antallaktika v kai hlektriko v sce-
d ia vgr amma
Pagg. Sid. sel.:46 ÷ 53
IT -MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE AD ARCO pag. 2
EN -INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE page 6
DE -BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN seite 10
FR -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L’ARC page 14
ES -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO pag. 18
PT -MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO pag. 22
FI -KÄYTTÖOPAS KAARIHITSAUSLAITTEELLE sivu. 26
DA -INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL BUESVEJSNING side.30
NL -GEBRUIKSAANWIJZING VOOR BOOGLASMACHINE pag.34
SV -INSTRUKTIONSMANUAL FÖR BÅGSVETS sid.38
EL -
ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUHV TOXOEIDOUV" SUGKOVLLHSH" sel.42
2
MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICI AD ARCO
IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN OPERA DEL-
LAPPARECCHIO LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO
MANUALE E CONSERVARLO, PER TUTTA LA VITA OPE-
RATIVA, IN UN LUOGO NOTO AGLI INTERESSATI.
QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE UTILIZZATO
ESCLUSIVAMENTE PER OPERAZIONI DI SALDATURA.
1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA
LA SALDATURA ED IL TAGLIO AD ARCO
POSSONO ESSERE NOCIVI PER VOI E PER
GLI ALTRI, pertanto l’utilizzatore deve essere istruito
contro i rischi, di seguito riassunti, derivanti dalle opera-
zioni di saldatura. Per informazioni più dettagliate richie-
dere il manuale cod.3.300758
RUMORE.
Questo apparecchio non produce di per se rumo-
ri eccedenti gli 80dB. Il procedimento di taglio
plasma/saldatura può produrre livelli di rumore
superiori a tale limite; pertanto, gli utilizzatori dovranno
mettere in atto le precauzioni previste dalla legge.
CAMPI ELETTROMAGNETICI- Possono essere dannosi.
· La corrente elettrica che attraversa qualsi-
asi conduttore produce dei campi elettro-
magnetici (EMF). La corrente di saldatura o
di taglio genera campi elettromagnetici at-
torno ai cavi e ai generatori.
· I campi magnetici derivanti da correnti elevate possono
incidere sul funzionamento di pacemaker. I portatori di
apparecchiature elettroniche vitali (pacemaker) devono
consultare il medico prima di avvicinarsi alle operazioni
di saldatura ad arco, di taglio, scriccatura o di saldatura
a punti.
· L’ esposizione ai campi elettromagnetici della saldatura
o del taglio potrebbe avere effetti sconosciuti sulla salute.
Ogni operatore, per ridurre i rischi derivanti dall’ esposi-
zione ai campi elettromagnetici, deve attenersi alle se-
guenti procedure:
- Fare in modo che il cavo di massa e della pinza por-
taelettrodoodellatorciarimanganoafancati.Se
possibile,ssarliassiemecondelnastro.
- Non avvolgere i cavi di massa e della pinza porta
elettrodo o della torcia attorno al corpo.
- Non stare mai tra il cavo di massa e quello della
pinza portaelettrodo o della torcia. Se il cavo di
massa si trova sulla destra dell’operatore anche
quello della pinza portaelettrodo o della torcia deve
stare da quella parte.
- Collegare il cavo di massa al pezzo in lavorazione
più vicino possibile alla zona di saldatura o di taglio.
- Non lavorare vicino al generatore.
ESPLOSIONI.
· Non saldare in prossimità di recipienti a pressio-
ne o in presenza di polveri, gas o vapori esplosivi.
· Maneggiare con cura le bombole ed i regolatori
di pressione utilizzati nelle operazioni di saldatura.
COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
Questo apparecchio è costruito in conformità alle indicazioni
contenute nella norma IEC 60974-10(Cl. A) e deve essere
usato solo a scopo professionale in un ambiente indu-
striale. Vi possono essere, infatti, potenziali difcoltà
nell’assicurare la compatibilità elettromagnetica in un
ambiente diverso da quello industriale.
SMALTIMENTO APPARECCHIATURE ELETTRI-
CHE ED ELETTRONICHE.
Non smaltire le apparecchiature elettriche assie-
meairiutinormali!
In ottemperanza alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui
riutidaapparecchiatureelettricheedelettronicheere-
lativa attuazione nell’ambito della legislazione nazionale,
leapparecchiatureelettriche giuntea ne vitadevono
essere raccolte separatamente e conferite ad un impian-
to di riciclo ecocompatibile. In qualità di proprietario delle
apparecchiature dovrà informarsi presso il nostro rappre-
sentante in loco sui sistemi di raccolta approvati. Dando
applicazione a questa Direttiva Europea migliorerà la si-
tuazioneambientaleelasaluteumana!
IN CASO DI CATTIVO FUNZIONAMENTO RICHIEDETE
LASSISTENZA DI PERSONALE QUALIFICATO.
1.1 TARGA DELLE AVVERTENZE
Il testo numerato seguente corrisponde alle caselle nu-
merate della targa.
B.Irullinitrainalopossonoferirelemani.
C.Il lo di saldatura ed il gruppo trainalo sono sotto
tensione durante la saldatura. Tenere mani e oggetti
metallici a distanza.
1. Le scosse elettriche provocate dall’elettrodo di sal-
datura o dal cavo possono essere letali. Proteggersi
adeguatamente dal pericolo di scosse elettriche.
1.1 Indossare guanti isolanti. Non toccare l’elettrodo a
mani nude. Non indossare guanti umidi o danneggiati.
1.2 Isolarsi dal pezzo da saldare e dal suolo.
1.3 Scollegare la spina del cavo di alimentazione prima di
lavorare sulla macchina.
2. Inalare le esalazioni prodotte dalla saldatura può es-
sere nocivo alla salute.
2.1 Tenere la testa lontana dalle esalazioni.
2.2 Utilizzare un impianto di ventilazione forzata o di sca-
rico locale per eliminare le esalazioni.
2.3 Utilizzare una ventola di aspirazione per eliminare le
esalazioni.
3. Le scintille provocate dalla saldatura possono causa-
re esplosioni o incendi.
3.1Tenereimaterialiinammabililontanodall’areadisal-
datura.
3.2 Le scintille provocate dalla saldatura possono causare
incendi. Tenere un estintore nelle immediate vicinanze
e far sì che una persona resti pronta ad utilizzarlo.
3.3 Non saldare mai contenitori chiusi.
4. I raggi dell’arco possono bruciare gli occhi e ustiona-
re la pelle.
3
4.1 Indossare elmetto e occhiali di sicurezza. Utilizzare
adeguate protezioni per le orecchie e camici con il
colletto abbottonato. Utilizzare maschere a casco
conltridellacorrettagradazione.Indossareunapro-
tezione completa per il corpo.
5. Leggere le istruzioni prima di utilizzare la macchina
od eseguire qualsiasi operazione su di essa.
6. Non rimuovere né coprire le etichette di avvertenza
2 DESCRIZIONI GENERALI
2.1 SPECIFICHE
Questa saldatrice è un generatore di corrente continua
costante realizzato con tecnologia INVERTER, progettato
per saldare gli elettrodi rivestiti e con procedimento TIG
con accensione a contatto.
NON DEVE ESSERE USATO PER SGELARE I TUBI,
AVVIARE MOTORI E CARICARE BATTERIE
2.2 SPIEGAZIONE DEI DATI TECNICI RIPORTATI
SULLA TARGA DI MACCHINA.
L’ apparecchio è costruito secondo le seguenti norme:
IEC 60974-1 / IEC 60974-10 (CL. A) / IEC 61000-3-12 /
IEC 61000-3-11 (vedi nota 2).
N°. Numero di matricola da citare sempre per
qualsiasi richiesta relativa alla saldatrice.
Convertitore statico di frequenza
monofase trasformatore-raddrizzatore.
Caratteristica discendente.
SMAW. Adatto per saldatura con elettrodi rivestiti.
TIG. Adatto per saldatura TIG.
U0. Tensione a vuoto secondaria
X. Fattore di servizio percentuale. % di 10 minuti in
cui la saldatrice può lavorare ad una determinata
cor- rente senza causare surriscaldamenti.
I2. Corrente di saldatura
U2. Tensione secondaria con corrente I2
U1. Tensione nominale di alimentazione
1~ 50/60Hz Alimentazione monofase 50 oppure 60 Hz
I1 max. E’ il massimo valore della corrente assorbita.
l1 eff. E’ il massimo valore della corrente effettiva
assorbita considerando il fattore di servizio.
IP23 S Grado di protezione della carcassa.
Grado3comesecondacifrasignicache
questo apparecchio può essere immagazzinato,
ma non impiegato all’esterno durante le precipi-
tazioni, se non in condizione protetta.
S
Idoneità ad ambienti con rischio accresciuto.
NOTE:
1-L’apparecchio è inoltre stato progettato per lavorare in
ambienti con grado di inquinamento 3. (Vedi IEC 60664).
2- Questa attrezzatura è conforme alla norma IEC
61000-3-11 a condizione che l’impedenza massima
Zmax ammessa dell’impianto sia inferiore o uguale a
0,249 (art.513) - 0,362 (art.506) al punto di interfaccia
fra l’impianto dell’utilizzatore e quello pubblico. E’
responsabilità dell’’installatore o dell’utilizzatore
dell’attrezzatura garantire, consultando eventualmente
l’operatore della rete di distribuzione, che l’attrezzatura sia
collegata a un’alimentazione con impedenza massima
di sistema ammessa Zmax inferiore o uguale a 0,249
(art.513) - 0,362 (art.506)
2.3 DESCRIZIONE DELLE PROTEZIONI
2.3.1 Protezione termica
Questo apparecchio è protetto da un termostato.
All'intervento del termostato la macchina smette di
erogare corrente ma il ventilatore continua a funzionare.
L’intervento è segnalato dall’accensione del led giallo (B).
Nonspegnerelasaldatricenchéillednonsièspento.
2.3.2 Motogeneratori
Debbono avere una potenza uguale o superiore a 8KVA
per art. 506 e 10KVA per art. 513 e non debbono erogare
una tensione superiore a 265V.
2.3.3 Protezione contro i corto circuiti (antistick)
Insaldaturaconelettrodirivestiti,sesivericauncorto
circuito di durata maggiore di due secondi, la corrente
viene ridotta ad un valore non pericoloso.
3 INSTALLAZIONE
Deve essere fatta da personale esperto. Tutti i
collegamenti devono essere eseguiti in conformità
alle vigenti norme e nel pieno rispetto della legge
antinfortunistica (norma CEI 26-36 - IEC/EN 60974-9).
• Controllare che la tensione di alimentazione
corrisponda alla tensione indicata sulla targa dei dati
tecnici.
4
• Quando si monta una spina assicurarsi che questa sia di
portata adeguata e che il conduttore giallo/verde del cavo
di alimentazione sia collegato allo spinotto di terra.
ATTENZIONE!: Le prolunghe no a 30m devono essere
almeno di sezione 2,5 mm2.
3.1 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
A) Regolazione corrente.
B) Led giallo (vedi 2.3).
C) Led macchina alimentata.
D) Morsetto uscita (-).
E) Morsetto uscita (+).
F) Interruttore.
G) Cavo rete.
H) Connettore (Art. 513).
I) Regola una sovracorrente che può essere inserita per
favorire l'accensione dell'arco. Questa funzione è attiva
sia in MMA sia in TIG (Art. 513).
L) Regola una sovracorrente che permette di ottimizzare il
trasferimento della goccia dall'elettrodo al pezzo. Questa
funzione non è attiva in saldatura TIG (Art. 513).
3.2 SALDATURA DI ELETTRODI RIVESTITI
• Questa saldatrice è idonea alla saldatura di tutti i i tipi di
elettrodi ad eccezione del tipo cellulosico (AWS 6010).
• Assicurarsi che l’interruttore (F) sia in posizione 0,
quindi collegare i cavi di saldatura rispettando la polarità
richiesta dal costruttore di elettrodi che andrete ad
utilizzare.
IMPORTANTISSIMO: Collegare il morsetto del cavo
di massa al pezzo da saldare assicurandosi che faccia
un buon contatto per avere un corretto funzionamento
dell’aparecchio e per evitare cadute di tensione con il
pezzo da saldare.
• Non toccare contemporaneamente la torcia o la pinza
porta elettrodo ed il morsetto di massa.
• Accendere la macchina mediante l’interruttore (F).
• Regolare la corrente in base al diametro dell’elettrodo,
alla posizione di saldatura e al tipo di giunto da eseguire.
Terminata la saldatura spegnere sempre l’apparecchio e
togliere l’elettrodo dalla pinza porta elettrodo.
• Regolare la corrente di saldatura mediante la manopola
(A), l'hot start mediante la manopola I e l'arc. force
mediante la manopola (L).
Terminata la saldatura spegnere sempre l’apparecchio
e togliere l’elettrodo dalla pinza porta elettrodo.
3.3 SALDATURA TIG
• Questa saldatrice è idonea per saldare con procedimento
TIG: l’acciaio inossidabile, il ferro, il rame.
• Assicurarsi che l’interruttore (F) sia su posizione 0.
• Collegare il connettore del cavo di massa al polo positivo
(+) della saldatrice e il morsetto al pezzo nel punto più
vicino possibile alla saldatura.
• Utilizzare la torcia tipo T150 e collegare il connettore di
potenza al polo negativo (-) della saldatrice (Art. 513).
• Collegare il tubo gas all’uscita del riduttore di pressione
collegato ad una bombola di ARGON.
C
B
D
E
F
G
D
E
H
L
A
C
B
I
ART. 506
ART. 506-513 ART. 513
5
• Premere il pulsante - torcia e regolare la portata del gas.
• All’interno della torcia vi è una valvola che permette di
bloccare il gas quando si lascia il pulsante.
• Utilizzare un elettrodo di tungsteno toriato 2% (banda
rossa) ø 1,6 (1/16").
• Accendere la macchina mediante l’interruttore (F).
• Regolare la corrente di saldatura mediante la manopola
A e l'hot start mediante la manopola I (Art. 513).
• Innescare, per contatto, l’arco con un movimento deciso
e rapido.
•Terminata la saldatura ricordarsi di spegnere
l’apparecchio e chiudere la valvola della bombola del gas.
Nota: l’apparecchio si predispone per la saldatura TIG
solo se gli accessori previsti sono collegati al connettore
(H) (Art.513).
Questo apparecchio è previsto per essere utilizzato con i
seguenti accessori:
a) Torcia tipo T 150 art. 1567-20 con valvola per il gas e il
pulsante di start.
b) Torcia tipo T 150 art. 1567-02 con valvola per il gas, il
pulsante di start e potenziometro per la regolazione della
corrente.
c) Pedale art. 181 con potenziometro per la regolazione
della corrente.
d) Connessione art. 1180 per collegare contemporanea
mente la torcia art. 1567-20 oppure art. 1567-02 ed il
pedale art. 181.
e) Torcia Art. 1567.01 (Art. 506).
4 MANUTENZIONE
Ogni intervento di manutenzione deve essere eseguito da
personalequalicatonelrispettodellanormaCEI26-29
(IEC 60974-4).
4.1 MANUTENZIONE GENERATORE
In caso di manutenzione all'interno dell’apparecchio,
assicurarsi che l'interruttore F sia in posizione "O" e che il
cavo di alimentazione sia scollegato dalla rete.
Periodicamente, inoltre, è necessario pulire l’interno
dell’apparecchio dalla polvere metallica accumulatasi,
usando aria compressa.
4.2 ACCORGIMENTI DA USARE DOPO UN
INTERVENTO DI RIPARAZIONE.
Dopo aver eseguito una riparazione, fare attenzione
a riordinare il cablaggio in modo che vi sia un sicuro
isolamento tra il lato primario ed il lato secondario della
maccchina. Evitarecheili possano andareacontatto
con parti in movimento o parti che si riscaldano durante
il funzionamento. Rimontare tutte le fascette come
sull’apparecchio originale in modo da evitare che, se
accidentalmente un conduttore si rompe o si scollega,
possa avvenire un collegamento tra il primario ed il
secondario.
Rimontare inoltre le viti con le rondelle dentellate come
sull’apparecchio originale.
6
INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE
IMPORTANT: BEFORE STARTING THE EQUIPMENT,
READ THE CONTENTS OF THIS MANUAL, WHICH
MUST BE STORED IN A PLACE FAMILIAR TO ALL US-
ERS FOR THE ENTIRE OPERATIVE LIFE-SPAN OF THE
MACHINE.
THIS EQUIPMENT MUST BE USED SOLELY FOR WELD-
ING OPERATIONS. 1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA
2 SAFETY PRECAUTIONS
WELDING AND ARC CUTTING CAN BE
HARMFUL TO YOURSELF AND OTHERS.
THE USER MUST THEREFORE BE EDUCATED AGAINST
THE HAZARDS, SUMMARIZED BELOW, DERIVING
FROM WELDING OPERATIONS. FOR MORE DETAILED
INFORMATION, ORDER THE MANUAL CODE 3.300.758
RUMORE.
This machine does not directly produce noise ex-
ceeding 80dB. The plasma cutting/welding pro-
cedure may produce noise levels beyond said
limit; users must therefore implement all precautions re-
quired by law.
ELECTRIC AND MAGNETIC FIELDS- May be dangerous.
· Electric current following through any con-
ductor causes localized Electric and Mag-
netic Fields (EMF). Welding/cutting current
createsEMFeldsaroundcablesandpow-
er sources.
·Themagneticeldscreatedbyhighcurrentsmayaffect
the operation of pacemakers. Wearers of vital electronic
equipment (pacemakers) shall consult their physician be-
fore beginning any arc welding, cutting, gouging or spot
welding operations.
·ExposuretoEMFeldsinwelding/cuttingmayhaveoth-
er health effects which are now not known.
· All operators should use the followingprocedures in or-
dertominimizeexposuretoEMFeldsfromthewelding/
cutting circuit:
- Route the electrode and work cables together
- Secure them with tape when possible.
- Never coil the electrode/torch lead around your body.
- Do not place your body between the electrode/torch-
lead and work cables. If the electrode/torch lead cable
ison your right side, the work cable should also be on
yourright side.
-Connect the work cable to the workpiece as close as
possible to the area being welded/cut.
- Do not work next to welding/cutting power source.
EXPLOSIONS
Do not weld in the vicinity of containers under
pressure, or in the presence of explosive dust,
gases or fumes. · All cylinders and pressure reg-
ulators used in welding operations should be handled
with care.
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
This machine is manufactured in compliance with the in-
structions contained in the standard IEC 60974-10 (CL. A),
and must be used solely for professional purposes in
an industrial environment. There may be potential dif-
culties in ensuring electromagnetic compatibility in
non-industrial environments.
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC
EQUIPMENT
Do not dispose of electrical equipment together with
normal waste!in observance of european directive
2002/96/ec on Waste Electrical and Electronic equipment
and its implementation in accordance with national law,
electrical equipment that has reached the end of its life must
be collected separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility. as the owner of the equipment,
you should get information on approved collection systems
from our local representative. By applying this european di-
rectiveyouwillimprovetheenvironmentandhumanhealth!
IN CASE OF MALFUNCTIONS, REQUEST ASSISTANCE
FROM QUALIFIED PERSONNEL.
1.1 WARNING LABEL
The following numbered text corresponds to the label
numbered boxes.
B.Driverollscaninjurengers.
C. Welding wire and drive parts are at welding voltage
during operation — keep hands and metal objects
away.
1 Electric shock from welding electrode or wiring can
7
kill.
1.1 Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode
with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
1.2 Protect yourself from electric shock by insulating
yourself from work and ground.
1.3 Disconnect input plug or power before working on
machine.
2 Breathing welding fumes can be hazardous to your
health.
2.1 Keep your head out of fumes.
2.2 Use forced ventilation or local exhaust to remove
fumes.
2.3 Use ventilating fan to remove fumes.
3 Weldingsparkscancauseexplosionorre.
3.1 Keepammablematerialsawayfromwelding.
3.2 Welding sparks can cause res. Have a re extin-
guisher nearby and have a watchperson ready to use
it.
3.3 Do not weld on drums or any closed containers.
4 Arc rays can burn eyes and injure skin.
4.1 Wear hat and safety glasses. Use ear protection and
button shirt collar. Use welding helmet with correct
shadeoflter.Wearcompletebodyprotection.
5 Become trained and read the instructions before
working on the machine or welding.
6 Do not remove or paint over (cover) label.
2 GENERAL DESCRIPTIONS
2.1 SPECIFICATIONS
This welding machine is a constant current generator built
using INVERTER technology, designed to weld with
covered electrodes and for TIG procedures, with contact
starting.
IT MUST NOT BE USED TO DEFROST PIPES, START
ENGINES AND CHARGE BATTERIES.
2.2 EXPLANATION OF THE TECHNICAL SPECIFI-
CATIONS LISTED ON THE MACHINE PLATE.
This machine is manufactured according to the following
international standards: IEC 60974.1 - IEC 60974.3 -IEC
60974.10 CL. A - IEC 61000-3-12 - IEC 61000-3-11 (see
note 2).
N°. Serial number, which must be indicated on any
type of request regarding the welding machine.
Single-phase static transformer-rectifier
frequency converter.
Drooping characteristic.
SMAW. Suitable for welding with covered electrodes.
TIG Suitable for TIG welding.
U0. Secondary open-circuit voltage X.Duty cycle
percentage. % of 10 minutes during which the
welding machine may run at a certain current
without overheating.
I2 Welding current
U2. Secondary voltage with current I2
U1. Rated supply voltage
1~ 50/60Hz 50- or 60-Hz single-phase power supply
I1 max. This is the maximum value of the absorbed
current.
I1 eff. This is the maximum value of the actual current
absorbed, considering the duty cycle.
IP23S Protection rating for the housing.
Grade 3 as the second digit means that this equipment
may be stored, but it is not suitable for use
outdoors in the rain, unless it is protected.
S
Suitable for hazardous environments.
Note:
1- The machine has also been designed for use in
environments with a pollution rating of 1. (See IEC 60664).
2- This equipment complies with IEC 61000-3-
11 provided that the maximum permissible system
impedance Zmax is less than or equal to 0,249 (art.513)
- 0,362 (art.506) at the interface point between the user's
supply and the public system. It is the responsibility of the
installer or user of the equipment to ensure, by consultation
with the distribution network operator if necessary, that the
equipment is connected only to a supply with maximum
permissible system impedance Zmax less than or equal
to 0,249 (art.513) - 0,362 (art.506).
.
2.3 DESCRIPTION OF PROTECTIVE DEVICES
2.3.1 Thermal protection
This equipment is protected by a thermostat. When
the thermostat is tripped, the machine stops delivering
current but the fan continues to run. The yellow led (B)
lights to indicate when it is tripped. Do not shut off the
welding machine until the led has gone off.
2.3.2 Motor-driven generators
These must have a power equal to or greater than 8KVA
for art. 506, 10KVA for art. 513 and must not deliver a
voltage greater than 265V.
2.3.3 Protection against short-circuits (antistick)
If a short-circuit occurs lasting more than two seconds
when welding with coated electrodes, the current is
reduced to harmless levels.
3 INSTALLATION
This must be carried out by skilled personnel. All
connections must be carried out according to current
regulations, and in full observance of safety laws
(regulation CEI 26-36 - IEC/EN 60974-9).
• Make sure that the supply voltage matches the voltage
indicatedonthespecicationsplate.
• When mounting a plug, make sure it has an adequate
capacity, and that the yellow/green conductor of the
power supply cable is connected to the earth pin.
8
3.1 DESCRIPTION OF THE EQUIPMET
A) Current adjustment. B) Yellow led (see 2.3).
C) Power ON led.
D) Output terminal (-).
E) Output terminal (+).
F) Switch.
G) Mains cable.
H) Connector (Art. 513)
I) Adjusts an overcurrent that may be inserted to aid in
striking the arc. This function is active in both MMA and
TIG modes (Art. 513).
L) Adjusts an overcurrent that makes it possible to
maximize transferring the electrode drop to the workpiece.
This function is not active in TIG welding (Art. 513)
3.2 MMA WELDING
• This welding machine is suitable for welding all types of
electrodes, with the exception of cellulosic (AWS 6010).
• Make sure that the switch (F) is in position 0, then connect
the welding cables, matching the polarity required by the
manufacturer of the electrodes you will be using.
VERY IMPORTANT: Connect the terminal of the grounding
cable to the workpiece, making sure that contact is good
to ensure smooth equipment operation and avoid voltage
dips with the workpiece.
• Do not touch the torch or electrode clamp simultaneously
with the mass terminal.
• Turn the machine on using the switch (F).
• Adjust the welding current using the knob (A), the hot
start sing the knob (I), and the arc force using the knob (L).
Always remember to shut off the machine and remove
the electrode from the clamp after welding.
3.3 TIG WELDING
• This welding machine is suitable for welding the following
materials using the TIG procedure: stainless steel, iron,
copper.
• Make sure that the switch (F) is in position 0.
• Connect the mass cable connector to the positive pole
(+) of the welding machine, and the clamp to the workpiece
as close as possible to the welding point.
• Use the torch type T150 and connect the power
connector to the negative pole (-) of the welding machine
(Art. 513).
• Connect the gas hose to the outlet of the pressure
regulator, connected to an ARGON cylinder. Press the
torchtriggerandadjustthegasow.
• Inside the torch is a valve that blocks the gas ow
when the trigger is released. Use a 2% thorium-covered
tungsten electrode (red strip), diameter 1.6 (1/16").
• Turn the machine on using the switch (F).
• Adjust the welding current using the knob (A) and the
hot start using the knob (I) (Art. 513).
•Strikethearcbycontactusingarm,rapidstroke.
• Remember to shut off the machine and close the gas
cylindervalvewhenyouhavenishedwelding.
Note: The machine will set itself for TIG welding only if the
C
B
D
E
F
G
D
E
H
L
A
C
B
I
ART. 506
ART. 506-513 ART. 513
9
required accessories are connected to the adapter H (Art.
513). This machine is intended for use with the following
accessories:
a) torch type T 150 Art. 1567-20 with gas valve and start
trigger
b) torch type T 150 Art. 1567-02 with gas valve, start
trigger and current setting potentiometer
c) Art. 181 pedal with potentiometer for current adjustment
d) Art. 1180 adapter to simultaneously attach the torch
Art.1567-20 or 1567-02 and the pedal Art. 181.
e) torch Art. 1567.01 (Art. 506).
4 MAINTEINANCE
Any maintenance operation must be carried out by
qualiedpersonnelincompliancewithstandardCEI26-
29 (IEC 60974-4).
4.1 POWER SOURCE MAINTENANCE
n the case of maintenance inside the machine, make sure
that the switch F is in position "O" and that the power
cord is disconnected from the mains.
It is also necessary to periodically clean the interior of
the machine from the accumulated metal dust, using
compressed air.
4.2 PRECAUTIONS AFTER REPAIRS.
After making repairs, take care to organize the wiring so
that there is secure insulation between the primary and
secondary sides of the machine. Do not allow the wires
to come into contact with moving parts or those that heat
up during operation. Reassemble all clamps as they were
on the original machine, to prevent a connection from
occurring between the primary and secondary circuits
should a wire accidentally break or be disconnected.
Also mount the screws with geared washers as on the
original machine.
10
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN
WICHTIG: VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
DEN INHALT DER VORLIEGENDEN BETRIEBSANLEI-
TUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN; DIE BETRIEBS-
ANLEITUNG MUSS FÜR DIE GESAMTE LEBENSDAUER
DES GERÄTS AN EINEM ALLEN INTERESSIERTEN PER-
SONEN BEKANNTEN ORT AUFBEWAHRT WERDEN.
DIESES GERÄT DARF AUSSCHLIESSLICH ZUR AUS-
FÜHR- UNG VON SCHWEISSARBEITEN VERWENDET
WERDEN.
1 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
DAS LICHTBOGENSCHWEISSEN UND
SCHNEIDEN KANN FÜR SIE UND ANDERE
GESUNDHEITSSCHÄDLICH SEIN; daher muß der Be-
nutzer über die nachstehend kurz dargelegten Gefahren
beim Schweißen unterrichtet werden. Für ausführlichere
Informationen das Handbuch Nr. 3.300758 anfordern.
LÄRM
Dieses Gerät erzeugt selbst keine Geräusche,
die 80 dB überschreiten. Beim Plasmaschneid-
und Plasmaschweißprozeß kann es zu einer Ge-
räuschentwicklung kommen, die diesen Wert überschrei-
tet. Daher müssen die Benutzer die gesetzlich
vorgeschriebenen Vorsichtsmaßnahmen treffen.
ELEKTROMAGNETISCHE FELDER- Schädlich können sein:
· Der elektrische Strom, der durch einen
beliebigenLeiterießt,erzeugtelektroma-
gnetische Felder (EMF). Der Schweiß-
oder Schneidstrom erzeugt elektromag-
netische Felder um die Kabel und die
Stromquellen.
• Die durch große Ströme erzeugten magnetischen Felder
können den Betrieb von Herzschrittmachern stören. T-
ger von lebenswichtigen elektronischen Geräten (Herz-
schrittmacher) müssen daher ihren Arzt befragen, bevor
sie sich in die Nähe von Lichtbogenschweiß-, Schneid-,
Brennputz- oder Punktschweißprozessen begeben.
• Die Aussetzung an die beim Schweißen oder Schnei-
den erzeugten elektromagnetischen Felder kann bislang
unbekannte Auswirkungen auf die Gesundheit haben.
Um die Risiken durch die Aussetzung an elektromagne-
tische Felder zu mindern, müssen sich alle SchweißerIn-
nen an die folgenden Verfahrensweisen halten:
- Sicherstellen, dass das Massekabel und das Kabel
der Elektrodenzange oder des Brenners nebeneinan
der bleiben. Die Kabel nach Möglichkeit mit einem
Klebeband aneinander befestigen.
- Das Massekabel und das Kabel der
Elektrodenzange oder des Brenners nicht um den
Körper wickeln.
- Sich nicht zwischen das Massekabel und das Kabel
der Elektrodenzange oder des Brenners stellen.
Wenn sich das Massekabel rechts vom Schweißer
bzw.derSchweißerinbendet,musssichauchdas
Kabel der Elektrodenzange oder des Brenners auf
dieserSeitebenden.
- Das Massekabel so nahe wie möglich an der
Schweiß- oder Schneidstelle an das Werkstück
anschließen.
- Nicht in der Nähe der Stromquelle arbeiten.
EXPLOSIONSGEFAHR
· Keine Schneid-/Schweißarbeiten in der Nähe
von Druckbehältern oder in Umgebungen ausfüh-
ren, die explosiven Staub, Gas oder Dämpfe ent-
halten. Die für den Schweiß-/Schneiprozeß verwendeten
GasaschenundDruckreglersorgsambehandeln.
ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT
Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit den Angaben
der harmonisierten Norm IEC 60974-10 (Cl. A) konstruiert
und darf ausschließlich zu gewerblichen Zwecken und nur
in industriellen Arbeitsumgebungen verwendet werden. Es
ist nämlich unter Umständen mit Schwierigkeiten ver-
bunden ist, die elektromagnetische Verträglichkeit des
Geräts in anderen als industriellen Umgebungen zu ge-
währleisten.
ENTSORGUNG DER ELEKTRO- UND ELEKTRO-
NIKGERÄTE
Elektrogeräte dürfen niemals gemeinsam mit ge-
wöhnlichen Abfällen entsorgt werden! In Über-
einstimmung mit der Europäischen Richtlinie 2002/96/
EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und der jewei-
ligen Umsetzung in nationales Recht sind nicht mehr ver-
wendete Elektrogeräte gesondert zu sammeln und einer
Anlage für umweltgerechtes Recycling zuzuführen. Als
Eigentümer der Geräte müssen Sie sich bei unserem ört-
lichen Vertreter über die zugelassenen Sammlungssyste-
me informieren. Die Umsetzung genannter Europäischer
Richtlinie wird Umwelt und menschlicher Gesundheit zu-
gutekommen!
IM FALLE VON FEHLFUNKTIONEN MUSS MAN SICH AN
EINEN FACHMANN WENDEN.
1.1 WARNHINWEISSCHILD
Die Nummerierung der Beschreibungen entspricht der
Nummerierung der Felder des Schilds.
B. Die Drahtförderrollen können Verletzungen an den
Händen verursachen.
C. Der Schweißdraht und das Drahtvorschubgerät ste-
hen während des Schweißens unter Spannung. Die
Hände und Metallgegenstände fern halten.
1. Von der Schweißelektrode oder vom Kabel verursachte
Stromschläge können tödlich sein. Für einen angemes-
senen Schutz gegen Stromschläge Sorge tragen.
1.1 Isolierhandschuhe tragen. Die Elektrode niemals mit
bloßen Händen berühren. Keinesfalls feuchte oder
schadhafte Schutzhandschuhe verwenden.
1.2 Sicherstellen, dass eine angemessene Isolierung
vom Werkstück und vom Boden gewährleistet ist.
1.3 Vor Arbeiten an der Maschine den Stecker ihres Netz-
kabels abziehen.
2. Das Einatmen der beim Schweißen entstehenden
Dämpfe kann gesundheitsschädlich sein.
2.1 Den Kopf von den Dämpfen fern halten.
2.2 Zum Abführen der Dämpfe eine lokale Zwangslüf-
tungs- oder Absauganlage verwenden.
2.3 Zum Beseitigen der Dämpfe einen Sauglüfter ver-
wenden.
3. Die beim Schweißen entstehenden Funken können
Explosionen oder Brände auslösen.
11
3.1 KeineentammbarenMaterialienimSchweißbereich
aufbewahren.
3.2 Die beim Schweißen entstehenden Funken können
Brände auslösen. Einen Feuerlöscher in der unmittelba-
ren Nähe bereit halten und sicherstellen, dass eine Per-
son anwesend ist, die ihn notfalls sofort einsetzen kann.
3.3 Niemals Schweißarbeiten an geschlossenen Behäl-
tern ausführen.
4. Die Strahlung des Lichtbogens kann Verbrennungen
an Augen und Haut verursachen.
4.1 Schutzhelm und Schutzbrille tragen. Einen geeigne-
ten Gehörschutztragen und bei Hemden den Kragen
zuknöpfen. Einen Schweißerschutzhelm mit einem
Filter mit der geeigneten Tönung tragen. Einen kom-
pletten Körperschutz tragen.
5. Vor der Ausführung von Arbeiten an oder mit der Ma-
schine die Betriebsanleitung lesen.
6. Die Warnhinweisschilder nicht abdecken oder entfernen.
2 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
2.1 TECHNISCHE ANGABEN
Bei dieser Schweißmaschine handelt es sich um eine
Konstantstromquelle mit INVERTER-Technologie, die
zum WIG-Schweißen mit umhüllten Elektroden und mit
Berührungszündung entwickelt wurde.
NICHT ZUM AUFTAUEN VON ROHREN, STARTEN VON
MOTOREN ODER LADEN VON BATTERIEN VERWEN-
DEN.
2.2 ERLÄUTERUNG DER TECHNISCHEN DATEN,
DIE AUF DEM LEISTUNGSSCHILD DER
MASCHINE ANGEGEBEN SIND.
Die Konstruktion des Geräts entspricht den folgenden
Normen: IEC 60974.1 - IEC 60974.3 -IEC 60974.10 Cl. A
- IEC 61000-3-12 - IEC 61000-3-11 (siehe Anm. 2).
Nr. Seriennummer; sie muß bei allen Anfragen zur
Schweißmaschine stets angegeben werden.
Transformator-Gleichrichter.
Fallende Kennlinie.
SMAW. Geeignet zum Schweißen mit umhüllten Elektro-
den.
WIG Geeignet zum WIG-Schweißen
U0. Leerlaufspannung Sekundärseite.
X. Einschaltdauer. Die Einschaltdauer ist der auf
eine Spieldauer von 10 Minuten bezogene Pro-
zentsatz der Zeit, die das Gerät bei einer be-
stimmten Stromstärke arbeiten kann, ohne sich
zu überhitzen.
I2. Schweißstrom.
U2. Sekundärspannung bei Schweißstrom I2.
U1. Bemessungsspeisespannung.
1~ 50/60Hz Einphasen-Stromversorgung 50 oder 60 Hz.
I1 max. Dies ist der Höchstwert der Stromaufnahme.
I1 eff. Dies ist der Höchstwert der effektiven Strom-
aufnahme bei Berücksichtigung der relaven Ein-
schaltdauer.
IP23S Schutzart des Gehäuses.
Die zweite Ziffer 3 gibt an, dass dieses Gerät bei
Niederschlägen zwar im Freien gelagert, jedoch
nicht ohne geeigneten Schutz betrieben werden
darf.
S
Geeignet zum Betrieb in Umgebungen mit er-
höhter Gefährdung.
ANMERKUNGEN:
1-Das Gerät ist außerdem für den Betrieb in
Umgebungen mit Verunreinigungsgrad 3 konzipiert.
(Siehe IEC 60664).
2-Dieses Gerät ist konform mit der Norm IEC 61000-3-11
unter der Voraussetzung, dass die maximal zulässige
Impedanz ZMAX am Verknüpfungspunkt zwischen der
Abnehmeranlage und dem öffentlichen Versorgungsnetz
kleiner oder gleich 0,249 (art.513) - 0,362 (art.506) ist.
Es liegt in der Verantwortung des Installateurs bzw. des
Betreibers des Geräts, erforderlichenfalls in Absprache
mit dem öffentlichen Energieversorgungsunternehmen
sicherzustellen, dass das Gerät ausschließlich an eine
Anlage angeschlossen wird, deren maximal zulässige
Netzimpedanz ZMAX kleiner oder gleich 0,249 (art.513)
- 0,362 (art.506) ist.
2.3 BESCHREIBUNG DER SCHUTZEINRICHTUNGEN
2.3.1 Thermischer Schutz
Dieses Gerät ist durch einen Thermostaten geschützt. Bei
Ansprechen des Thermostaten gibt die Maschine keinen
Strom mehr ab, doch der Ventilator läuft weiter. Das
AnsprechenwirddurchdasAueuchtendergelbenled
(B) signalisiert. Die Schweißmaschine nicht ausschalten,
bevor diese led nicht erloschen ist.
12
2.3.2 Generator-Aggregat
Seine Leistung muß größer oder gleich 8KVA Kunst. 506
- 10KVA Kunst. 513 sein und es darf keine Spannung von
mehr als 265 V abgeben.
2.3.3 Kurzschlussschutz (Antistick)
Beim Schweißen mit umhüllten Elektroden wird der Strom
bei Vorliegen eines Kurzschlusses von mehr als zwei
Sekunden Dauer auf einen ungefährlichen Wert gesenkt.
3 INSTALLATION
Sie ist vom Fachmann auszuführen. Alle Anschlüsse
müssen nach den geltenden Bestimmungen und unter
strikter Beachtung der Unfallverhütungsvorschriften
ausgeführt werden (Norm CEI 26-36 - IEC/EN 60974-9).
• Sicherstellen, daß die Speisespannung der auf dem
Leistungsschild angegebenen Bemessungsspannung
entspricht.
• Bei Installation eines Steckers sicherstellen, daß dieser
eine angemessene Bemessungsstromstärke hat und daß
der gelb-grüne Schutzleiter der elektrischen Zuleitung an
den Schutzkontakt angeschlossen ist.
ACHTUNG! Die Verlängerungen bis 30 m müssen einen
Querschnitt von mindestens 2,5 mm2 haben.
3.1 BESCHREIBUNG DES GERÄTS
A) Stromsteller.
B) gelbe led(siehe 2.3).
C) Netzkontroll-led.
D) Ausgangsklemme (-).
E) Ausgangsklemme (+).
F) Schalter.
G) Netzkabel.
H) Steckdose (Art. 513).
I) Zum Einstellen eines Überstroms, der zur Erleichterung
der Lichtbogenzündung aufgeschaltet werden kann.
Diese Funktion ist bei den Verfahren MMA und WIG
verfügbar (Art. 513).
L) Zum Einstellen eines Überstroms, der die Optimierung
des Tropfenübergangs von der Elektrode zum Werkstück
erlaubt. Diese Funktion ist beim WIG-Schweißen nicht
aktiviert (Art. 513).
3.2 SCHWEISSEN MIT UMHÜLLTEN ELEKTRODEN
• Diese Schweißmaschine ist zum Schweißen mit allen
Typen von Elektroden mit Ausnahme von Elektroden mit
Zelluloseumhüllung geeignet.
• Sicherstellen, daß sich Schalter (F) in Schaltstellung 0
bendetunddanndieSchweißleitungenmitderPolarität
anschließen, die vom Hersteller der verwendeten
Elektroden angegeben wird.
SEHR WICHTIG: Die Klemme des Massekabels an das
Werkstück anschließen und sicherstellen, daß ein guter
Kontakt gegeben ist, damit die Maschine einwandfrei
C
B
D
E
F
G
D
E
H
L
A
C
B
I
ART. 506
ART. 506-513 ART. 513
13
funktioniert und um Spannungsfälle zu verhindern.
• Niemals gleichzeitig den Brenner oder die
Elektrodenspannzange und die Masseklemme berühren.
• Die Maschine mit Schalter (F) einschalten.
• Den Schweißstrom mit Regler (A), die Funktion Hot Start
mit Regler (I) und die Funktion Arc Force mit Regler (L)
einstellen.
Nach Abschluß des Schweißvorgangs stets das
Gerät ausschalten und die Elektrode aus der
Elektrodenspannzange nehmen.
3.3 WIG-SCHWEISSEN
• Diese Schweißmaschine ist zum WIG-Schweißen
folgender Werkstoffe geeignet: rostfreier Stahl, Eisen,
Kupfer.
• Sicherstellen, daß sich Schalter (F) in Schaltstellung 0
bendet.
• Den Steckverbinder des Massekabels an den Pluspol (+)
der Schweißmaschine und die Klemme an das Werkstück
möglichst nahe an der Schweißstelle anschließen.
• Den Brenner T150 verwenden und den
Hauptstromsteckverbinder an den Minuspol (-) der
Schweißmaschine anschließen (Art. 513).
• Den Gasschlauch an den Ausgang des Druckminderers
anschließen, der an eine ARGON-Flasche angeschlossen
ist.
• Den Brennertaster drücken und die Gasliefermenge
einstellen.
•ImBrennerbendetsicheinVentil,dasdenGasstrom
unterbricht, wenn der Brennertaster losgelassen wird.
• Eine Wolframelektrode mit Thoriumzusatz 2% (rotes
Band)
ø 1,6 (1/16") verwenden.
• Niemals gleichzeitig die Elektrode und die Masseklemme
berühren.
• Die Maschine mit Schalter (F) einschalten.
• Den Schweißstrom mit Regler (A) und die Funktion Hot
Start mit Regler I einstellen (Art. 513).
•ZumZündendesLichtbogensdieWerkstückoberäche
mit einer entschiedenen und raschen Bewegung mit der
Elektrodenspitze berühren (Anreißen).
• Nach Abschluß der Schweißung das Gerät ausschalten
unddasVentilderGasascheschließen.
Hinweis: Das Gerät wird nur dann auf WIG-Schweißen
geschaltet, wenn die vorgesehenen Zubehöreinrichtungen
an den Steckverbinder H angeschlossen sind (Art. 513).
Dieses Gerät ist mit folgenden Zubehöreinrichtungen zu
gebrauchen:
a) Schlauchpaket Typ T 150 Art. 1567-20 mit Gasventil
und Start-Taste;
b) Schlauchpaket Typ T 150 Art. 1567-02 mit
Gasventil,Start-Taste und Potentiometer für die
Einstellung des Stroms.
c) Art. 181 Fußbetätiger Schweißstromsteller mit
Potentiometer;
d) Art. 1180 Zwischenglied für den gleichzeitigen
Anschluß
des Fußbetätigen Schweißstromstellers Art. 181
e) Schlauchpaket Art. 1567-01 (Art. 506).
4 WARTUNG
Alle Wartungsarbeiten müssen von einem Fachmann
in Einklang mit der Norm CEI 26-29 (IEC 60974-4)
ausgeführt werden.
4.1 WARTUNG DER STROMQUELLE
Für Wartungseingriff innerhalb des Geräts sicherstellen,
dasssichderSchalterFinderSchaltstellung“O”bendet
und dass das Netzkabel vom Stromnetz getrennt ist.
Ferner muss man den Metallstaub, der sich im Gerät
angesammelt hat, in regelmäßigen Zeitabständen mit
Druckluft entfernen.
4.2 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN NACH EINEM
REPARATUREINGRIFF
Nach Ausführung einer Reparatur darauf achten, die
Verdrahtung wieder so anzuordnen, dass eine sichere
Isolierung zwischen Primär- und Sekundärseite des
Geräts gewährleistet ist. Sicherstellen, dass die Drähte
nicht mit beweglichen Teilen oder mit Teilen, die sich
während des Betriebs erwärmen, in Berührung kommen
können. Alle Kabelbinder wieder wie beim Originalgerät
anbringen, damit es nicht zu einem Schluss zwischen
Primär- und Sekundärkreis kommen kann, wenn sich ein
Leiter löst oder bricht.
Außerdem die Schrauben mit den gezahnten
Unterlegscheiben wieder wie beim Originalgerät anbringen
14
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE À SOUDER À L’ARC
IMPORTANT: AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MA-
CHINE, LIRE CE MANUEL ET LE GARDER, PENDANT
TOUTE LA VIE OPÉRATIONNELLE, DANS UN ENDROIT
CONNU PAR LES DIFFÉRENTES PERSONNES INTÉ-
RESSÉES. CETTE MACHINE NE DOIT ÊTRE UTILISÉE
QUE POUR DES OPÉRATIONS DE SOUDURE.
1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
LA SOUDURE ET LE DÉCOUPAGE À LARC
PEUVENT ÊTRE NUISIBLES À VOUS ET AUX
AUTRES. Lutilisateur doit pourtant conntre les risques,
résumés ci-dessous, liés aux opérations de soudure.
Pour des informations plus détaillées, demander le ma-
nuel code.3.300758
BRUIT
Cette machine ne produit pas elle-même des bruits
supérieurs à 80 dB. Le prodé de découpage au
plasma/soudure peut produire des niveaux de bruit
supérieurs à cette limite; les utilisateurs devront donc mette
en oeuvre les précautions prévues par la loi.
CHAMPS ELECTROMAGNETIQUES- Peuvent être dan-
gereux.
· Le courant électrique traversant n’importe
quel conducteur produit des champs élec-
tromagnétiques (EMF). Le courant de sou-
dure ou de découpe produisent des champs
électromagnétiques autour des câbles ou
des générateurs.
• Les champs magnétiques provoqués par des courants
élevés peuvent interférer avec le fonctionnement des sti-
mulateurs cardiaques.
C’est pourquoi, avant de s’approcher des opérations de
soudage à l’arc, découpe, décriquage ou soudage par
points, les porteurs d’appareils électroniques vitaux (sti-
mulateurs cardiaques) doivent consulter leur médecin.
• L exposition aux champs électromagnétiques de sou-
dure ou de découpe peut produire des effets inconnus
sur la santé.
Pour reduire les risques provoqués par l’exposition aux
champs électromagnétiques chaque opérateur doit
suivre les procédures suivantes:
- Vérier que le câble de masse et de la pince
porte-électrode ou de la torche restent dispos côte
àcôte.Sipossible,ilfautlesxerensembleavecdu
ruban.
- Ne pas enrouler les câbles de masse et de la pince
porte-électrode ou de la torche autour du corps.
- Ne jamais rester entre le câble de masse et le câble de
la pince porte-électrode ou de la torche. Si le câble de
masse se trouve à droite de l’opérateur, le câble de la
pince porte-électrode ou de la torche doit être égale
ment à droite.
- Connecter le câble de masse à la pièce à usiner aussi
proche que possible de la zone de soudure ou de dé-
coupe.
- Ne pas travailler ps du générateur.
EXPLOSIONS
· Ne pas souder à proximité de récipients sous
pression ou en présence de poussières, gaz ou
vapeurs explosifs. Manier avec soin les bouteilles
et les détendeurs de pression utilis dans les orations
de soudure.
COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE
Cette machine est construite en conformité aux indica-
tions contenues dans la norme harmonisée IEC 60974-
10(Cl. A) et ne doit être utilie que pour des buts profes-
sionnels dans un milieu industriel. En fait, il peut y avoir
desdifcultéspotentiellesdansl’assurancedelacom-
patibilité électromagnétique dans un milieu différent de
celui industriel.
ÉLIMINATION D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES
ET ÉLECTRONIQUES
Ne pas éliminer les déchets d’équipements élec-
triques et électroniques avec les ordures ména-
gères!ConformémentàlaDirectiveEuropéenne2002/96/
CE sur les déchets d’équipements électriques et électro-
niques et à son introduction dans le cadre des législations
nationales, une fois leur cycle de vie terminé, les équipe-
ments électriques et électroniques doivent être collectés
sépament et conférés à une usine de recyclage. Nous
recommandons aux propriétaires des équipements de
s’informer auprès de notre représentant local au sujet
des systèmes de collecte agréés.En vous conformant à
cette Directive Européenne, vous contribuez à la protec-
tiondel’environnementetdelasanté!
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT, DEMANDER
LASSISTANCE DE PERSONNEL QUALIFIÉ.
1.1 PLAQUETTE DES AVERTISSEMENTS
Le texte numéroté suivant correspond aux cases nu-
rotées de la plaquette.
B. Lesgaletsentraînementlpeuventblesserlesmains.
C. Le l de soudureetlegroupe entraînement l sont
sous tension pendant le soudage. Ne pas approcher
les mains ni des objets métalliques.
1. Les décharges électriques provoquées par l’élec-
trode le câble peuvent être mortelles. Se protéger de
manière adéquate contre les décharges électriques.
1.1 Porter des gants isolants. Ne pas toucher l’électrode
avec les mains nues. Ne jamais porter des gants hu-
mides ou endommagés.
1.2 S’assurer d’être isolés de la pièce à souder et du sol
1.3Débrancherlacheducordond’alimentation avant
de travailler sur la machine.
2. Linhalation des exhalations produites par la soudure
peut être nuisible pour la santé.
2.1 Tenir la tête à l’écart des exhalations.
2.2 Utiliser un système de ventilation forcée ou de dé-
chargement des locaux pour éliminer toute exhalai-
son.
2.3 Utiliser un ventilateur d’aspiration pour éliminer les
exhalations.
15
3. Les étincelles provoquées par la soudure peuvent
causer des explosions ou des incendies.
3.1Tenirlesmatièresinammablesàl’écartdelazone
de soudure.
3.2 Les étincelles provoquées par la soudure peuvent
causer des incendies. Maintenir un extincteur à proxi-
mité et faire en sorte qu’une personne soit toujours
prête à l’utiliser.
3.3 Ne jamais souder des récipients fermés.
4. Les rayons de l’arc peuvent irriter les yeux et brûler la
peau.
4.1 Porter un casque et des lunettes de sécurité. Utili-
ser des dispositifs de protection adéquats pour les
oreilles et des blouses avec col boutonné. Utiliser des
masquesetcasquesdesoudeuravecltresdede-
gré approprié. Porter des équipements de protection
complets pour le corps.
5. Lire la notice d’instruction avant d’utiliser la machine
ou avant d’effectuer toute opération.
6. Ne pas enlever ni couvrir les étiquettes d’avertisse-
ment.
2 DESCRIPTIONS GENERALES
2.1 SPÉCIFICATIONS
Ce poste à souder est un générateur de courant continu
constant réalisé avec technologie à ONDULEUR, conçu
pour souder avec électrodes revêtues et avec procédé
TIG avec allumage par contact.
IL NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ POUR DÉCONGELER DES
TUYAUX, DÉMARRER DES MOTEURS ET RECHARGER
DES BATTERIES
2.2 EXPLICATION DES DONNÉES TECHNIQUES
SUR LA PLAQUE DE LA MACHINE
.
Le poste à souder est construit selon ces normes:
IEC 60974-1 / IEC 60974-10 (CL. A) / IEC 61000-3-12 /
61000-3-11 (voir remarque 2).
N°. Numéro matricule à citer toujours pour toute
question concernant le poste à souder.
Convertisseur statique de fréquence monophasé
transformateur - redresseur.
Caractéristique descendante.
SMAW. Indiqué pour la soudure avec électrodes revêtues.
TIG Indiqué pour soudure TIG
U0. T ension à vide secondaire
X. Facteur de marche en pour cent. % de 10 minutes
pendant lesquelles le poste à souder peut opérer
à un certain courant sans causer des surchauffes.
I2. Courant de soudure
U2. Tension secondaire avec courant I2
U1. Tension nominale d’alimentation.
1~ 50/60Hz Alimentation monophasée 50 ou bien 60 Hz
I1 max C'est la valeur maximale du courant absorbé.
I1 eff. C'est la valeur maximale du courant effectif
absorbé en considérant le facteur de marche.
IP23S Degré de protection estimée pour le logement.
Degré3entantquedeuxièmechiffresignieque
cet appareil peut être entreposé, mais il ne peut
as être utilisé à l'extérieur en cas de précipitations
à moins qu'il n'en soit protégé.
S
Indiqué pour opérer dans des milieux avec risque
accru.
REMARQUES :
1- En outre, la machine est indiquée pour opérer dans
des milieux avec degré de pollution 3. (Voir IEC 60664).
2- Cet équipement est conforme à la norme IEC 61000-
3-11 à condition que l’impédance admissible maximum
Zmax de l’installation, mesurée dans le point de
raccordement entre l’installation de l’utilisateur et le
réseau de transport électrique, soit inférieure ou égale
à 0,249 (art.513) - 0,362 (art.506). C’est l’installateur ou
l’utilisateur de l’équipement
qui a la responsabilité de garantir, en contactant
éventuellement le gestionnaire du réseau de transport
électrique, que l’équipement est branché à une source
d’alimentation dont l’impédance admissible maximum
Zmax est inférieure ou égale à 0,249 (art.513) - 0,362
(art.506).
2.3 DESCRIPTIONS DES PROTECTIONS
2.3.1 Protection thermique
Cette machine est protégée par un thermostat. Lorsque
ce thermostat entre en service, la machine arrête de
débiter courant, mais le ventilateur continue à fonctionner.
L’entrée en service du thermostat est signalée par
l’allumage du voyant jaune (B). Ne pas arrêter le poste à
souder avant que le voyant se soit éteint.
2.3.2 Motogénérateurs
Doivent avoir une puissance égale ou supérieure à 8KVA
16
pour art. 506 et 10KVA pour art. 513 et ne doivent pas
débiter une tension supérieure à 265V.
2.3.3 Protection contre les courts-circuits (anti-
collage)
Dans la soudure avec électrodes enrobées, s'il y a un
courtcircuit de durée supérieure à deux secondes,
le courant est réduit jusqu'à une valeur n'étant pas
dangereuse.
3 INSTALLATION
Doit être exécutée par du personnel expert. Tous les
raccordements doivent être exécutés conformément aux
normes en vigueur et dans le plein respect de la loi de
prévention des accidents (norme CEI 26-36 - IEC/EN
60974-9).
• Contrôler que la tension d’alimentation correspond à la
tension indiquée sur la plaque des données techniques.
• Lorsqu’on monte une che, s’assurer qu’elle a une
portée adéquate et que le conducteur vert/jaune du
cordond’alimentationestraccordéàlachedeterre.
ATTENTION!Lesrallongesjusqu'à30mdoiventavoirune
section d'au moins 2,5 mm2.
3.1 DESCRIPTION DE LA MACHINE
A) Réglage courant.
B) Voyant jaune (voir 2.3).
C) Voyant machine alimentée.
D) Borne sortie (-).
E) Borne sortie (+).
F) Interrupteur.
G) Câble réseau.
H) Connecteur (Art. 513).
I) Règle une surintensité pouvant être employée pour
favoriser l'allumage de l'arc. Cette fonction est active
aussi bien en MMA qu'en TIG (Art. 513).
L) Règle une surintensité permettant d'optimiser le
transfert de la goutte de l'électrode à la pièce. Cette
fonction n'est pas active en soudure TIG (Art. 513).
3.2 SOUDURE D’ÉLECTRODES REVÊTUES
• Ce poste à souder est indiqué pour la soudure de tous
types d'électrodes.
• S’assurer que l’interrupteur (F) est en position 0; ensuite
raccorder les câbles de soudure en respectant la polarité
demandée par le constructeur des électrodes utilisées.
TRES IMPORTANT: Raccorder la borne du câble de masse
à la pièce à souder en s’assurant qu’il y a un bon contact
an d’obtenir un correctfonctionnement de la machine
et d’éviter des chutes de tension avec la pièce à souder.
• Ne pas toucher la torche ou la pince porte-électrode et
la borne de masse en même temps.
• Mettre en marche la machine à l’aide de l’interrupteur
(F).
C
B
D
E
F
G
D
E
H
L
A
C
B
I
ART. 506
ART. 506-513 ART. 513
17
• Régler le courant de soudure à l'aide du bouton (A), l'hot
start à l'aide du bouton (I) et l'arc force à l'aide du bouton
(L).
A la n de la soudure, arrêter toujours la machine et
enlever l’électrode de la pince porte-électrode.
3.3 SOUDURE TIG
• Ce poste à souder est indiqué pour la soudure de tout
type d’électrode, exception faite pour le type cellulosique.
• S’assurer que l’interrupteur (F) est en position 0.
• Raccorder le connecteur du câble de masse au pôle
plus (+) du poste à souder et la borne à la pièce dans le
point aussi près que possible de la soudure.
• Utiliser la torche type T150 et raccorder le connecteur
de puissance au pôle moins (-) du poste à souder (Art.
513).
• Brancher le tuyau gaz sur la sortie du détendeur de
pression raccordé à une bouteille d’ARGON.
• Appuyer sur le bouton de la torche et régler le débit du
gaz.
• A l’intérieur de la torche il y a une soupape permettant
de bloquer le gaz lorsqu’on relâche le bouton.
• Utiliser une électrode de tungstène avec 2% de thorium
(bande rouge) ø 1,6 (1/16").
• Mettre en marche la machine à l’aide de l’interrupteur
(F).
• Régler le courant de soudure à l'aide du bouton (A) et
l'hot start à l'aide du bouton (I) (Art. 513).
• Amorcer l’arc par contact avec un mouvement décidé et
rapide.
•Alandelasoudure,serappelerd’arrêterlamachineet
de fermer la soupape de la bouteille du gaz.
Note: La machine ne se prédispose pour la soudure
TIG que si les accessoires prévus sont raccordés au
connecteur H.
Cette machine est prévue pour être utilisée avec les
accessoires suivants:
a) torche type T 150 Art. 1567-20 avec soupape à gaz et
bouton de marche;
• Régler le courant et ensuite appuyer sur le bouton de la
torche pour permettre au gaz de sortir.
• Amorcer l’arc par contact avec un mouvement décidé et
rapide.
•Alandelasoudure,serappelerd’arrêterlamachineet
de fermer la soupape de la bouteille du gaz.
Note: La machine ne se prédispose pour la soudure
TIG que si les accessoires prévus sont raccordés au
connecteur H.
Cette machine est prévue pour être utilisée avec les
accessoires suivants:
a) torche type T 150 Art. 1567-20 avec soupape à gaz et
bouton de marche;
b) torche type T 150 Art. 1567-02 avec soupape à gaz,
bouton de marche et potentiomètre pour le réglage
du courant;
c) Art. 181 pédale avec potentiomètre pour le réglage du
courant;
d) Art. 1180 connexion pour raccorder en même temps la
torche Art. 1567-20 ou 1567-02 et la pédale Art. 181.
e) torche Art. 1567-01 (Art. 506).
4 ENTRETIEN
Toute opération d'entretien doit être effectuée par du
personnelqualiéquidoitrespecterlanormeCEI26-29
(IEC 60974-4).
4.1 ENTRETIEN DU GENERATEUR
En cas d'entretien à l'intérieur de la machine, vérier
que l'interrupteur F soit en position "O" et le cordon
d’alimentation soit débranché.
Il faut nettoyer périodiquement l’intérieur de la machine
en enlevant, avec de l’air comprimé, la poussière qui s’y
accumule.
4.2 MESURES A ADOPTER APRES UNE
INTERVENTION DE REPARATION
Après avoir exécuté une réparation, faire attention à
rétablir le câblage de façon qu’il y ait un isolement sûr
entre le côté primaire et le côté secondaire de la machine.
Éviter que les câbles puissent entrer en contact avec des
organes en mouvement ou des pièces qui se réchauffent
pendant le fonctionnement.
Remonter tous les colliers comme sur la machine originale
de manière à éviter que, si par hasard un conducteur se
casse ou se débranche, les côtés primaire et econdaire
puissent entrer en contact.
Remonter en outre les vis avec les rondelles dentelées
comme sur la machine originale.
18
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE ARCO
IMPORTANTE: ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONA-
MIENTO DEL APARATO, LEER EL CONTENIDO DE ESTE
MANUAL Y CONSERVARLO, DURANTE TODA LA VIDA
OPERATIVA, EN UN SITIO CONOCIDO POR LOS INTE-
RESADOS. ESTE APARATO DEBERÁ SER UTILIZADO
EXCLUSIVAMENTE PARA OPERACIONES DE SOLDA-
DURA.
1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
LA SOLDADURA Y EL CORTE DE ARCO PUE-
DEN SER NOCIVOS PARA USTEDES Y PARA
LOS DEMÁS, por lo que el utilizador deberá ser informa-
do de los riesgos, resumidos a continuación, que derivan
de las operaciones de soldadura. Para informaciones
más detalladas, pedir el manual cod.3.300.758
RUIDO
Este aparato de por sí no produce ruidos superio-
res a los 80dB. El procedimiento de corte plasma/
soldadura podría producir niveles de ruido supe-
riores a tal límite; por consiguiente, los utilizadores debe-
rán poner en practica las precauciones previstas por la ley.
CAMPOS ELECTROMAGNÉTICOS- Pueden ser dañosos.
• La corriente eléctrica que atraviesa cualquier
conductor produce campos electromagnéti-
cos (EMF). La corriente de soldadura o de corte
genera campos electromagnéticos alrededor
de los cables y generadores.
• Los campos magnéticos derivados de corrientes eleva-
das pueden incidir en el funcionamiento del pacemaker.
Los portadores de aparatos electrónicos vitales (pace-
makers) debn consultar al médico antes de aproximarse
a la zona de operaciones de soldadura al arco, de corte,
desbaste o soldadura por puntos.
• La exposición a los campos electromagnéticos de la
soldadura o del corte podrían tener efectos desconoci-
dos sobre la salud.
Cada operador, para reducir los riesgos derivados de la
exposición a los campos electromagnéticos, tiene que
atenerse a los siguientes procedimientos:
- Colocar el cable de masa y de la pinza portaelec-
trodo o de la antorcha de manera que permanezcan
an-queados.Siposible,jarlosjuntoconcintaadhe-
siva.
- No envolver los cables de masa y de la pinza portae-
lectrodo o de la antorcha alrededor del cuerpo.
- Nunca permanecer entre el cable de masa y el de la
pinza portaelectrodo o de la antorcha. Si el cable de
masa se encuentra a la derecha del operador también
el de la pinza portaelectrodo o de la antorcha tienen
que quedar al mismo lado.
- Conectar el cable de masa a la pieza en tratamiento lo
más cerca posible a la zona de soldadura o de corte.
- No trabajar cerca del generador.
EXPLOSIONES
• No soldar en proximidad de recipientes a presión o en
presencia de polvo, gas o vapores explosivos. Manejar
con cuidado las bombonas y los reguladores de pre-
sión utilizados en las operaciones de soldadura.
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Este aparato se ha construido de conformidad a las indi-
caciones contenidas en la norma armonizada IEC 60974-
10 (Cl. A) y se deberá usar solo de forma profesional en
un ambiente industrial. En efecto, podrían presentarse
potencialesdicultadesenelasegurarlacompatibilidad
electromagnética en un ambiente diferente del industrial.
RECOGIDA Y GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE
APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
¡No está permitido eliminar los aparatos eléctricos
juntoconlosresiduossólidosurbanos!Segúnlo
establecido por la Directiva Europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su apli-
cación en el ámbito de la legislación nacional, los apa-
ratosectricosquehanconcluidosuvidaútildebenser
recogidos por separado y entregados a una instalación de
reciclado ecocompatible. En calidad de propietario de los
aparatos, usted deberá solicitar a nuestro representante
local las informaciones sobre los sistemas aprobados de
recogida de estos residuos. ¡Aplicando lo establecido por
esta Directiva Europea se contribuye a mejorar la situación
ambientalysalvaguardarlasaludhumana!
EN EL CASO DE MAL FUNCIONAMIENTO, PEDIR LA
ASISTENCIA DE PERSONAL CUALIFICADO.
1.1 PLACA DE LAS ADVERTENCIAS
El texto numerado que sigue corresponde a los aparta-
dos numerados de la placa.
B. Los rodillos arrastrahilo pueden herir las manos.
C. El hilo de soldadura y la unidad arrastrahilo están
bajo tensión durante la soldadura. Mantener lejos las
manos y objetos metálicos.
19
1. Las sacudidas eléctricas provocadas por el electrodo de
soldadura o el cable pueden ser letales. Protegerse ade-
cuadamente contra el riesgo de sacudidas eléctricas.
1.1 Llevar guantes aislantes. No tocar el electrodo con
las manos desnudas. No llevar guantes mojados o
dañados.
1.2 Asegurarse de estar aislados de la pieza a soldar y
del suelo
1.3 Desconectar el enchufe del cable de alimentación
antes de trabajar en la máquina.
2. Inhalar las exhalaciones producidas por la soldadura
puede ser nocivo a la salud.
2.1 Mantener la cabeza lejos de las exhalaciones.
2.2 Usar un sistema de ventilación forzada o de descar-
ga local para eliminar las exhalaciones.
2.3 Usar un ventilador de aspiración para eliminar las ex-
halaciones.
3. Las chispas provocadas por la soldadura pueden
causar explosiones o incendios.
3.1Mantenerlosmaterialesinamableslejosdeláreade
soldadura.
3.2 Las chispas provocadas por la soldadura pueden
causar incendios. Tener un extintor a la mano de
manera que una persona esté lista para usarlo.
3.3 Nunca soldar contenedores cerrados.
4. Los rayos del arco pueden herir los ojos y quemar la piel.
4.1 Llevar casco y gafas de seguridad. Usar protec-
ciones adecuadas para orejas y batas con el cuello
abotonado.Usarscarasconcascoconltrosde
gradación correcta. Llevar una protección completa
para el cuerpo.
5. Leer las instrucciones antes de usar la máquina o de
ejecutar cualquiera operación con la misma.
6. No quitar ni cubrir las etiquetas de advertencia
2 DESCRIPCIONES GENERALES
2.1 ESPECIFICACIONES
Esta soldadora es un generador de corriente continua
constante realizado con tecnología INVERTER,
proyectado para soldar con electrodos revestidos y con
procedimiento TIG con encendido por contacto.
NO DEBE SER UTILIZADO PARA DESHELAR TUBOS,
ARRANCAR MOTORES Y CARGAR BATERÍAS
2.2 EXPLICACIÓN DE LOS DATOS TÉCNICOS
CITADOS EN LA PLACA DE LA MÁQUINA.
Este aparato ha sido fabricado en conformidad con
las siguientes normas: IEC 60974.1 - IEC 60974.3 -IEC
60974.10 Cl. A - IEC 61000-3-12 - IEC 61000-3-11 (ver
Nota 2)
N°. Númerodematriculaquesecitarásiempreen
cualquier pregunta relativa a la soldadora.
Convertidor estático de frecuencia monofásica
transformador-recticador
Característica descendiente.
SMAW. Adapto para soldadura con electrodos
revestidos.
TIG Adapto para soldadura TIG.
U0. Tensión en vacío secundaria
X. Factor de trabajo porcentual. % de 10
minutos en el que la soldadora puede trabajar
a una determinada corriente sin causar
recalentamientos.
I2. Corriente de soldadura
U2. Tensión secundaria con corriente I2
U1. Tensión nominal de alimentación.
1~ 50/60Hz Alimentación monofásica 50 o 60 Hz
I1 max.Es el máximo valor de la corriente absorbida.
I1 efec.Es el máximo valor de la corriente efectiva
absorbida considerando el factor de servicio.
IP23S Grado de protección de la carcasa.
Grado 3 como segunda cifra signica que
este aparato puede ser almacenado, pero no
es previsto para trabajar en el exterior bajo
precipitaciones, si no está protegido.
S
Idoneidad a ambientes con riesgo aumentado.
NOTAS:
1- El aparato además se ha proyectado para trabajar en
ambientes con grado de contaminación 3. (Ver IEC
60664).
2- Este equipo cumple con lo establecido por la IEC 61000-
3-11, siempre que la impedancia máxima Zmax admitida
por el sistema sea inferior o igual a 0,249 (art. 513) - 0,362
(art. 506) en el punto de interfaz entre sistema del usuario
y sistema público. Es responsabilidad del instalador
del usuario garantizar, consultando eventualmente al
operador de la red de distribución, que el equipo sea
conectado a una alimentación maxMAX inferior o igual a
0,249 (art. 513) - 0,362 (art. 506).
2.3 DESCRIPCIÓN DE LAS PROTECCIONES
2.3.1 Protección térmica
Este aparato está protegido por un termostato. Cuando
interviene el termostato la máquina deja de distribuir
corriente pero ventilador continua a funcionar. La
intervención viene señalada por el encendido del Led
amarillo (B). No apagar la soldadora hasta que el Led no
se haya apagado.
2.3.2 Motogeneradores
Deben tener una potencia igual o superior a 8KVA por art.
506 y 10KVA por art. 513 y no deben distribuir una tensión
superior a 265V.
2.3.3 Protección contra los corto circuitos (antistick)
En soldadura con electrodos revestidos, si se produce un
corto circuito de duración mayor de dos segundos, la
corriente viene reducida a un valor no peligroso.
3 INSTALACIÓN
Deberá hacerla personal experto. Todas las conexiones se
deberán realizar de conformidad a las vigentes normas y
en el pleno respeto de la ley de prevención de accidentes
(norma CEI 26-36 - IEC/EN 60974-9)
• Controlar que la tensión de alimentación corresponda a
la tensión indicada en la placa de datos técnicos.
• Cuando se monta un enchufe, asegurarse de que este
sea de capacidad adecuada y que el conductor amarillo/
20
verde del cable de alimentación esté conectado a la
clavija de tierra.
¡ATENCIÓN! Los cables de prolongación de hasta 30m
deberán tener una sección mínima de 2,5mm2
3.1 DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A) Regulación corriente.
B) Led amarillo (ver 2.3).
C) Led máquina alimentada.
D) Borne salida (-).
E) Borne salida (+).
F) Interruptor.
G) Cable red.
H) Conector (Art. 513).
I) Regula una sobrecorriente que puede ser insertada para
favorecer el encendido del arco. Esta función es activa
tanto en MMA como en TIG (Art. 513).
L) Regula una sobrecorriente que permite optimizar la
transferencia de la gota del electrodo a la pieza. Esta
función no es activa en la soldadura TIG (Art. 513).
3.2 SOLDADURA DE ELECTRODOS REVESTIDOS
• Esta soldadora es idónea para la soldadura de todos los
tipos de electrodos a excepción del tipo celulósico.
• Asegurarse de que el interruptor (F) esté en la posición
0, a continuación conectar los cables de soldadura
respetando la polaridad requerida por el constructor de
electrodos que se utilizarán.
IMPORTANTÍSIMO: Conectar el borne del cable de masa
a la pieza por soldar asegurándose de que haga un buen
contacto para obtener un correcto funcionamiento del
aparato y para evitar caídas de tensión con la pieza por
soldar.
• No tocar contemporáneamente la antorcha o la pinza
porta electrodo y el borne de masa.
• Encender la máquina mediante el interruptor (F).
• Regular la corriente de soldadura mediante la manecilla
(A), el hot start mediante la manecilla (I) y el arc. force
mediante la manecilla (L).
Terminada la soldadura apagar siempre el aparato y
quitar el electrodo de la pinza porta electrodo.
3.3 SOLDADURA TIG
• Esta soldadora es idónea para soldar con procedimiento
TIG: el acero inoxidable, el hierro, el cobre.
• Asegurarse de que el interruptor (F) esté en la posición
0.
• Conectar el conector del cable de masa al polo positivo
(+) de la soldadora y el borne a la pieza en el punto más
cercano posible a la soldadura.
• Utilizar la antorcha tipo T150 y conectar el conector de
potencia al polo negativo (-) de la soldadora (Art. 513).
• Conectar el de tubo gas a la salida del reductor de
presión conectado a una bombona de ARGON.
• Presionar el pulsador - antorcha y regular la capacidad
del gas.
• En el interior de la antorcha existe una válvula que
permite bloquear el gas cuando se suelta el pulsador.
• Utilizar un electrodo de tungsteno toriado 2% (banda
roja) ø 1,6 (1/16").
C
B
D
E
F
G
D
E
H
L
A
C
B
I
ART. 506
ART. 506-513 ART. 513
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Cebora 3301012 Ohjekirja

Kategoria
Welding System
Tyyppi
Ohjekirja