Bosch PTL 1 Omistajan opas

Kategoria
Power tools
Tyyppi
Omistajan opas
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’utilisation
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
δηγία ειρισµύ
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe
* Des idées en action.
PTL 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
English6
1 609 929 984 • (04.03) T
WARNING
This machine must be earthed.
Important instructions for connecting a new
3-pin plug.
The wires in the cable are coloured according to the
following code:
Do not connect the blue or brown wire to the earth ter-
minal of the plug.
Important: If the plug on the cable of this machine
must be replaced, dispose of the old plug to prevent
misuse.
If the machine should fail despite the care taken in
manufacture and testing, repair should be carried out
by an authorised customer services agent for Bosch
power-tools.
For all correspondence and spare parts orders, always
include the 10-digit order number of the machine.
Steam shield . . . . . . . . . 2 609 390 282
Hose . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 283
Steam nozzle . . . . . . . . 2 609 390 284
Replacement
tank cap . . . . . . . . . . . . 1 609 203 343
Replacement
sealing disc . . . . . . . . . . 1 609 203 339
Recycle raw materials instead of
disposing as waste.
The machine, accessories and pack-
aging should be submitted for envi-
ronment-friendly recycling.
These instructions are printed on recycled paper man-
ufactured without chlorine.
The plastic components are labelled for categorised
recycling.
Exploded views and information on spare parts can be
found under: www.bosch-pt.com.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
Service . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95/83 87 82
Advice line. . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95/83 87 91
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95/83 87 89
Ireland
Beaver Distribution Ltd.
Greenhills Road
Tallaght-Dublin 24
Service . . . . . . . . . . . . . . . . + 353 (0)1/414 9400
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + 353 (0)1/459 8030
Australia
Robert Bosch Australia L.t.d.
RBAU/SBT2
1555 Centre Road
P.O. Box 66 Clayton
3168 Clayton/Victoria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1/800 804 777
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1/800 819 520
www.bosch.com.au
New Zealand
Robert Bosch Limited
14-16 Constellation Drive
Mairangi Bay
Auckland
New Zealand
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +64 (0)9/47 86 158
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +64 (0)9/47 82 914
Specifications subject to change without notice
Accessories/Replacement Parts
earth = green/yellow
live = brown
strain relief
To be fitted
by qualified
professionals only
neutral = blue
Environmental Protection
Service and Customer Advice
Italiano6
1 609 929 984 • (04.03) T
Piastra a vapore . . . . . . 2 609 390 282
Tubo . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 283
Ugello . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 284
Coperchio di riserva
del serbatoio . . . . . . . . . 1 609 203 343
Guarnizione di riserva . . 1 609 203 339
Recupero di materie prime, piuttosto che
smaltimento di rifiuti
Macchina, accessori ed imballaggio dovrebbero esse-
re inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Queste istruzioni sono stampate su carta riciclata
sbiancata senza cloro.
I componenti in plastica sono contrassegnati per il rici-
claggio selezionato.
Per prendere visione dei disegni in vista esplosa e delle
informazioni relative ai pezzi di ricambio consultare il
sito: www.bosch-pt.com.
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine, 15
20156 Milano
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +39 02/36 96 26 63
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +39 02/36 96 26 62
Filo diretto con Bosch: . . . . . +39 02/36 96 23 14
www.Bosch.it
Svizzera
Servizio: . . . . . . . . . . . . . . . . +41 (0)1/847 16 16
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +41 (0)1/847 16 57
Consulente per la clientela: . . . . . . 0 800 55 11 55
Con riserva di modifiche
Accessori opzionali/Pezzi di ricambio
Avvertenze per la protezione
dell’ambiente
Servizio post-vendita
Nederlands3
1 609 929 984 • (04.03) T
Machine uitsluitend met leidingwater vullen.
Nooit brandbare, giftige, bijtende of andere
vloeistoffen (bijv. reinigingsmiddelen) met het
water vermengen.
Vullen met water
Er bij het vullen op letten dat het rooster bo-
ven de rubber stuwbeveiliging 3 niet door
vulvoorwerpen wordt ingedrukt.
Water bijvullen
Voorzichtig bij het losdraaien
van de tankdeksel.
Verbrandingsgevaar!
Werkwijze:
Machine uitschakelen.
Stekker uit het stopkontakt trek-
ken.
Ten minste een minuut wachten.
Pas dan het reservoir openen:
Tankdeksel voorzichtig tegen de wijzers van de
klok in tot aan de eerste aanslag (stand 2.) open-
draaien.
Stoom laten afblazen tot er geen stoom meer
naar buiten komt.
Tankdeksel naar beneden duwen.
Verder naar links draaien tot stand 3. en optillen.
Vullen met water tot aan de maxi-
mum-markering van de water-
niveau-aanduiding 2. Wanneer
warm water wordt toegevoegd,
wordt de opwarmtijd korter.
Reservoir na het vullen goed afsluiten:
Tankdeksel plaatsen (stand 3.), naar beneden duwen
en met de wijzers van de klok mee tot aan de aanslag
vastdraaien.
De volgende afbeelding toont de korrekt gesloten
tankdeksel (stand 1.).
Bij langdurige werkzaamheden:
Minimum-markering van de waterniveau-aandui-
ding 2 in acht nemen en op tijd water bijvullen.
Vullen of bijvullen met water
3
Nederlands6
1 609 929 984 • (04.03) T
Stoomschild . . . . . . . . . 2 609 390 282
Slang . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 283
Straalmondstuk. . . . . . . 2 609 390 284
Vervangend
tankdeksel. . . . . . . . . . . 1 609 203 343
Vervangende
afdichtring . . . . . . . . . . . 1 609 203 339
Terugwinnen van grondstoffen in plaats van
het weggooien van afval
Machine, toebehoren en verpakking dienen op een
voor het milieu verantwoorde manier te worden herge-
bruikt.
Deze gebruiksaanwijzing is vervaardigd van chloorvrij
gebleekt kringlooppapier.
De kunststof delen zijn gekenmerkt om ze per soort te
kunnen recyclen.
Explosietekeningen en informatie over vervangings-
onderdelen vindt u op: www.bosch-pt.com.
Nederland
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +31 (0)23/56 56 613
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +31 (0)23/56 56 621
België
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)2/525 51 43
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)2/525 54 20
Wijzigingen voorbehouden
Toebehoren/vervangingsonderdelen
Milieubescherming
Technische dienst en
klantenservice
Svenska1
1 609 929 984 • (04.03) T
Uppgifterna gäller för mätspänningar [U] 230/240 V.
Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan
uppgifterna variera.
Kontrollera maskinens artikelnummer. Handels-
beteckningarna för enskilda maskiner kan variera.
Fäll upp sidan med illustration av maskinen och håll
sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustra-
tion på grafiksidan.
1 Ångsköld
2 Nivåindikering
3 Gummisvallskydd
4 Tanklock med inbyggd säkerhetsventil
5 Apparathandtag
6 Strömställare Till/Från
7 Slangkoppling
8 Snabbkoppling
9 Säkerhetsspärr
Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte i
leveransomfånget.
För att riskfritt kunna använda mas-
kinen bör du noggrant läsa igenom
bruksanvisningen och exakt följa de
instruktioner som lämnas i säker-
hetsanvisningarna.
Risk finns för brännskada vid arbe-
ten med het ånga!
Rikta aldrig ångan mot dig själv,
andra personer eller djur!
Risk för skållning! Använd inte appa-
raten direkt ovanför huvudet.
Använd alltid skyddshandskar!
Ånga kan tränga ut ur apparaten.
Maskiner som används utomhus ska anslutas via
jordfelsbrytare (FI) med max 30 mA utlösnings-
ström. Maskinen får inte användas vid regn eller
väta.
Kontrollera maskin, kabel och nätkontakt före varje
användning. Defekt maskin får inte längre använ-
das. Låt endast en fackman åtgärda defekter.
Öppna aldrig själv maskinen.
Skadas eller kapas nätsladden under arbetet, rör
inte vid kabeln utan dra genast ut stickproppen.
Maskinen får absolut inte användas med defekt
kabel.
Innan åtgärder utförs på maskinen, under arbets-
pauser och när den inte används (t.ex. byte av
arbetsverktyg, underhåll, rengöring, inställningar)
dra ut stickproppen.
Apparaten ska vara påfylld med vatten när du
kopplar på den!
Doppa aldrig apparaten i vätskor.
Apparaten får endast fyllas på med vattenlednings-
vatten.
Tillsätt aldrig brännbara, giftiga, frätande eller andra
vätskor.
Överskrid inte max volym (2,4 l).
Innan du startar med tapetavångning täck över alla
strömställare och vägguttag vatten- och ångtätt.
Maskin får anslutas endast till ett på föreskrivet sätt
jordat strömnät. Uttaget och skarvkabeln bör vara
försedda med driftsäker skyddsledare.
Före varje användning ska kabeln fullständigt rullas
av. Om skarvkabel används: Kabelarean bör vara
minst 3 x 1 mm
2
.
Kontrollera innan maskinen strartas att tanklocket
och snabbkopplingarna är väl tillslutna (se Kontroll
före start).
Specifikationer
Tapetavångare PTL 1
Artikelnummer 0 603 315 1..
Ineffekt 18002000 W
Uppvärmningstid 510 min
Volym max. 2,4 l
En fyllning räcker för ca. 45 min
Vikt utan nätsladd ca. 1,9 kg
Slanglängd 3 m
Skyddsklass / I
Maskinens komponenter
Säkerhetsåtgärder
Svenska5
1 609 929 984 • (04.03) T
Apparaten slås till och från i intervaller
Orsak:
Överhettningsskyddet löser ut.
Åtgärd:
Frånkoppla apparaten och ta bort stickkontakten
ur uttaget.
Låt svalna.
När tanken är tom (se min-markering på nivågla-
set 2), fyll på vatten (se Påfyllning av vatten).
Om apparaten kopplas till och från även om vatt-
net inte sjunkit under min-markering kan orsaken
vara att kalkavlagringar på värmeplattan löser ut
skyddet.
Avkalka apparaten (se Skötsel och rengöring).
Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs på
maskinen.
Håll maskinen ren för korrekt och säker använd-
ning.
Avkalkning
Tillsätt aldrig brännbara, giftiga, frätande eller
andra vätskor!
Avkalka apparaten vid behov alltefter vattenhårdhet
och hur ofta apparaten används.
Använd avkalkningsmedel som finns i handeln; vi
rekommenderar citronsyra. Följ de instruktioner för
dosering och användning som tillverkaren lämnat!
Frånkoppla apparaten och ta bort stickkontakten ur
vägguttaget.
Fyll på avkalkningslösningen. För avkalkning räcker en
halv liter av lösningen.
Ta bort slangen och koppla på apparaten.
Låt avkalkningslösningen koka ca 5 minuter.
Frånkoppla apparaten och dra bort stickkontakten ur
vägguttaget. Låt lösningen stå kvar ca 10 minuter.
Låt apparaten och lösningen svalna.
Töm apparaten, spola med rent vatten och låt den
sedan torka.
För undvikande av olyckor
Använd aldrig maskinen om nätsladden skadats.
Öppna aldrig maskinen.
Om i produkt trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auk-
toriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels-
beställningar produktens artikelnummer som består av
10 siffror.
Ångsköld. . . . . . . . . . . . 2 609 390 282
Slang. . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 283
Strålmunstycke . . . . . . . 2 609 390 284
Reservtanklock . . . . . . . 1 609 203 343
Reservtätningsbricka. . . 1 609 203 339
Återvinning i stället för avfallshantering
Maskin, tillbehör och förpackning kan återvinnas.
Denna bruksanvisning är tryckt på klorfritt returpapper.
För att underlätta sortering vid återvinning är plast-
delarna markerade.
En sprängskiss och informationer om reservdelar läm-
nas under: www.bosch-pt.com.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +46 (0) 20 41 44 55
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +46 (0) 11 18 76 91
Ändringar förbehålles
Skötsel och rengöring
Tillbehör/reservdelar
Miljöhänsyn
Service och kundtjänst
Norsk5
1 609 929 984 • (04.03) T
Tapetfjerneren kopler seg ut og inn i intervaller
Årsak:
Overopphetingsbeskyttelsen reagerer.
Utbedring:
Slå av maskinen og trekk ut støpselet.
La den avkjøle.
Hvis tanken er tom (se minimums-merke
vannivåindikator 2) må det fylles på vann (se På-
fylling eller etterfylling av vann).
Hvis det fremdeles er vann i tanken, kan ut- og
innkoplingen være utløst av kalkavleiringer på var-
meplaten.
Maskinen må avkalkes (se Service og rengjø-
ring).
Før alle arbeider på maskinen utføres må støpselet
trekkes ut.
Hold maskinen alltid rent, for å kunne arbeide bra
og sikkert.
Avkalking
Bland aldri i brennbare, giftige, etsende eller an-
dre væsker!
Maskinen må avkalkes etter behov, alt etter vannets
hårdhetsgrad og hvor ofte maskinen brukes.
Bruk vanlige avkalkningsmidler, helst sitronsyre. Følg
doserings- og bruksinformasjonene for avkalknings-
middelet.
Slå av maskinen og trekk ut støpselet.
Fyll på avkalknings-løsningen. En halv liter løsning er
tilstrekkelig til avkalking.
Ta av slangen og slå på maskinen.
La avkalkings-løsningen koke i ca. 5 minutter.
Slå av maskinen og trekk ut støpselet. La løsningen
virke i ca. 10 minutter.
La maskinen og resten av løsningen avkjøle.
Tøm maskinen, skyll med rent vann og la den tørke.
Forebygging av uhell
Bruk aldri maskinen med skadet ledning.
Maskinen må aldri åpnes.
Skulle maskinen en gang svikte til tross for omhygge-
lige produksjons- og kontrollmetoder, må reparasjo-
nen utføres av en autorisert kundeservice for Bosch-
elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du
absolutt oppgi maskinens 10-sifrede bestillings-
nummer.
Dampskjold. . . . . . . . . . 2 609 390 282
Slangen. . . . . . . . . . . . . 2 609 390 283
Stråledyse . . . . . . . . . . . 2 609 390 284
Reserve-tanklokk . . . . . 1 609 203 343
Reserve-tetningsskive . . 1 609 203 339
Råstoffgjenvinning i stedet for avfalls-
deponering
Maskin, tilbehør og forpakning bør resirkuleres.
Denne bruksanvisningen er laget av klorfritt resirkulert
papir.
For å kunne resirkulere på en skikkelig måte, er kunst-
stoffdelene markerte.
Eksplosjonstegninger og informasjoner om reserve-
deler finner du under: www.bosch-pt.com.
Robert Bosch A/S
Trollaasveien 8
Postboks 10
1414 Trollaasen
Kundekonsulent . . . . . . . . . . . . .+47 66 81 70 00
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+47 66 81 70 97
Endringer forbeholdes
Service og rengjøring
Tilbehør/reservedeler
Miljøvern
Service og kundekonsulent
Suomi1
1 609 929 984 • (04.03) T
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhai-
semmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa
nämä tiedot voivat vaihdella.
Ota huomioon koneesi tilausnumero. Yksittäisten ko-
neiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se
uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Laitteen osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-
vaan laitteen kuvaan.
1 Höyrykilpi
2 Veden tason osoitus
3 Kuminen ylivuotosuojus
4 Säiliön kansi sisäänrakennettuine varmuusventtii-
leineen
5 Laitekahva
6 Käynnistyskytkin
7 Letkuliitin
8 Pikaliitin
9 Varmuuslukko
Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina
kuulu toimitukseen.
Vaaraton työskentely laitteella on
mahdollinen ainoastaan, luettuasi
huolellisesti käyttö- ja turvaohjeet
sekä seuraamalla niiden ohjeita
tarkasti.
Kuumalla höyryllä työskentely voi
johtaa vakaviin palovammoihin!
Älä koskaan suuntaa höyryä
omaan kehoon, toisiin ihmisiin tai
eläimiin!
Palovammavaara! Älä suorita mitään
töitä suoraan pään yläpuolella.
Käytä suojakäsineitä!
Höyryä voi purkautua laitteesta.
Liitä laitteet, joita käytetään ulkona, vikavirta-suoja-
kytkimen (FI) kautta, jonka laukaisuvirta on korkein-
taan 30 mA. Älä käytä laitetta sateessa tai kosteu-
dessa.
Tarkista laite, johto ja pistotulppa ennen jokaista
käyttöä. Laitetta ei enää saa käyttää, jos vaurioita
on todettavissa. Ainoastaan ammattihenkilö saa
suorittaa korjauksen. Älä koskaan itse avaa laitetta.
Jos verkkojohto vahingoittuu tai katkeaa ei johtoa
saa koskettaa, vaan pistotulppa on välittömästi ir-
rotettava pistorasiasta. Älä koskaan käytä laitetta,
jos verkkojohto on viallinen.
Irrota pistotulppa taukojen ajaksi sekä, kun laitetta
ei käytetä ja ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia
töitä, (esim. kun suoritetaan työkalunvaihto, huolle-
taan, puhdistetaan, tai asennetaan).
Älä koskaan kytke laitetta ellet ole täyttänyt sitä ve-
dellä!
Älä koskaan upota laitetta veteen.
Täytä vain vesijohtovettä laitteeseen.
Älä koskaan sekoita palavia, myrkyllisiä, syövyttäviä
tai muita nesteitä veteen.
Älä täytä suurinta täyttömäärää (2,4 l) enempää.
Peitä seinien katkaisijat ja pistorasiat vesi- ja
höyrytiiviisti ennen tapetin irrotusta.
Liitä laite vain asianmukaisesti maadoitettuun verk-
koon. Pistorasiassa ja jatkojohdossa on oltava toi-
miva suojamaajohdin.
Kelaa aina kaapeli kokonaan auki ennen käyttöä.
Jos käytät pidennysjohtoa: Kaapelin poikkipinnan
tulee olla vähintään 3 x 1 mm
2
.
Sulje säiliö- ja pikaliittimet tiukasti ennen käyttöön-
ottoa (katso Ennen käyttöönottoa).
Tekniset tiedot
Tapetinirrotin PTL 1
Tilausnumero 0 603 315 1..
Ottoteho 18002000 W
Lämpenemisaika 510 min
Täyttömäärä maks. 2,4 l
Työaika yhdellä täytöllä n. 45 min
Paino ilman verkkojohtoa n. 1,9 kg
Letkun pituus 3 m
Suojausluokka / I
Laitteen osat
Työturvallisuus
Suomi2
1 609 929 984 • (04.03) T
Palovammavaara! Älä koskaan avaa säiliö- tai
pikaliitintä käytön aikana.
Katkaise virta laitteesta, irrota pistotulppa pistorasi-
asta ja anna laitteen ja jäännösveden jäähtyä en-
nen säiliö- ja pikaliittimien avaamista. Avaa vasta
tämän jälkeen säiliö- tai pikaliitintä (katso Veden
täyttö).
Kiinnitä työkappale tukevasti paikalleen puristimien
avulla.
Kanna laitetta vain kahvasta. Älä vedä johdosta tai
letkusta.
Älä venytä letkua liikaa, äläkä taita sitä.
Aseta laite varmasti ja tukevasti tasaiselle lattialle.
Älä kaada laitetta.
Palovammavaara! Jos laite kaatuu pääsee let-
kuun kuumaa vettä joka voi purkautua letkun pääs-
tä.
Pysäytä laite välittömästi, irrota pistotulppa pistora-
siasta, anna laitteen jäähtyä ja tyhjennä letku vasta
sitten.
Tartu höyrykilpeen vain kahvasta.
Pidä muut ihmiset etäällä työskentelyalueelta!
Älä koskaan jätä käynnissä olevaa laitetta ilman val-
vontaa.
Älä koskaan salli lasten käyttää laitetta.
Älä tee laitteeseen muutoksia.
Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan ai-
noastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoitettuja
alkuperäisiä varaosia.
Kuminen ylivuotosuojus 3 säiliön täyttökaulassa toi-
mii takaiskuventtiilinä, joka pitää höyryn ja ylikiehuvan
veden säiliössä säiliön kannen äkillisesti auetessa asi-
attomasti.
Säiliön kannessa sijaitseva varmuusventtiili päästää
höyryä ulos jos ylipaine säiliössä nousee liian suureksi
(esim. taivutetun letkun takia).
Laitteessa sijaitseva ylipaineventtiili päästää höyryä
säiliön seinän ja kotelon välissä olevaan tilaan. Tällöin
syntyvä kondenssivesi saattaa valua ulos kotelosta
alaspäin.
Älä koskaan avaa säiliö- tai pikaliitintä käytön aikana.
Palovammavaara!
Lämmityslaitteeseen sisäänrakennettu ylikuumene-
missuoja kytkee lämmitysyksikön pois päältä ellei lait-
teeseen ajoissa lisätä vettä. Laite on vielä kytkettynä,
punainen käyttömerkkivalo käynnistyskytkimessä 6
palaa. Anna laitteen jäähtyä ennen kuin otat sen uudel-
leen käyttöön. Katso muut toimenpiteet kappaleesta
Veden täyttö.
Höyrykilven kahvan asennus
Ruuvaa kiinni höyrykilven kahva höyrykilpeen 1 risti-
kantaruuveilla.
Letkun ja höyrykilven liittäminen
Käännä varmuuslukko 9 myötäpäivään ylöspäin.
Työnnä letkun pikaliitin 8 letkuliittimeen 7 ja kierrä
sisään myötäpäivään.
Punaisen merkin tulee sijaita laitteessa
olevan uran kohdalla.
Päästä varmuuslukko 9 vapaaksi.
Työnnä höyrykilpi 1 tai suihkusuutin letkun vapaaseen
päähän pikaliittimen näkyvään lukkiutumiseen asti.
Tarkista, että säiliö- ja pikaliittimet ovat tii-
viisti kiinni.
Älä koskaan avaa säiliö- tai pikaliitintä käytön ai-
kana.
Turvalaitteet
Ennen käyttöönottoa
8
7
9
Suomi3
1 609 929 984 • (04.03) T
Täytä laitteeseen vain vesijohtovettä.
Älä koskaan sekoita palavia, myrkyllisiä, syövyt-
täviä tai muita nesteitä (esim. puhdistusaineita)
veteen.
Veden täyttö
Tarkista vettä täyttäessäsi, ettei kumisen yli-
vuotosuojuksen 3 päällä oleva ritilä painu si-
sään täyttöosien painamana.
Veden lisäys
Ole varovainen kun avaat
säiliön kannen.
Palovammavaara!
Menettelytapa:
Kytke laite pois päältä.
Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Odota vähintään minuutti.
Avaa säiliö vasta sitten:
Kierrä säiliön kansi kevyesti auki vastapäivään en-
simmäiseen vasteeseen (asento 2.).
Anna höyryn purkautua kunnes höyryä ei enää
tule. Paina kantta alaspäin.
Kierrä edelleen vasemmalle asentoon 3. ja nosta
kansi ylös.
Täytä vettä veden tason osoituk-
sen 2 maksimi-merkkiin asti.
Jos täytät laitteeseen lämmintä
vettä lyhenee lämmitysaika.
Sulje säiliö hyvin täytön jälkeen:
Aseta säiliön kansi paikalleen (asento 3.), paina
alaspäin ja kierrä kiinni myötäpäivään vasteeseen asti.
Kuva osoittaa oikein suljetun säiliön kannen asennon
(asento 1.).
Pitkän työrupeaman aikana:
Tarkkaile veden tason osoituksen 2 minimi-merkkiä
ja täytä vettä ajoissa.
Tarkista verkkojännite!
Virtalähteen jännitteen täytyy olla sama kuin mallikil-
peen merkitty. 230 V-merkittyjä laitteita voidaan käyt-
tää myös 220 V verkoissa.
Tarkista ennen käyttöönottoa että
säiliöön on täytetty vettä,
säiliö on hyvin suljettu.
Liitä laite pistorasiaan.
Käynnistä laite. Punainen käyttömerkkivalo
käynnistyskytkimessä 6 syttyy.
Lämmitysvaiheen aikana voi höyrykilvestä valua vähän
kuumaa vettä. Aseta höyrykilpi ämpäriin, jotta ulostule-
va vesi kerääntyisi siihen.
Älä koskaan jätä käynnissä olevaa laitetta ilman val-
vontaa.
Muutaman minuutin kuluttua tulee laitteesta höyryä.
Se on valmis käyttöön.
Veden täyttö
3
Käyttöönotto
Suomi4
1 609 929 984 • (04.03) T
Laitetta saa käyttää vain tapettien irrotukseen.
Valmistelut
Peitä seinien katkaisijat ja pistorasiat vesi- ja
höyrytiiviisti ennen tapetin irrotusta.
Usean kerran maalatut ja pesunkestävät tapetit ovat
vaikeasti irrotettavissa. Riko tällaisten tapettien pinta
piikkivalssilla, jotta höyry pääsee vaikuttamaan liisteri-
kerrokseen.
Poista vinyylitapeteista tarvittaessa ensin pääl-
limmäinen vinyylikerros ja käytä tapetinirrotinta vasta
sen jälkeen.
Tapetin irrotus
Tartu höyrykilpeen vain kahvasta.
Työskentele mieluiten huoneen katosta alaspäin lattiaa
kohti.
Paina höyrykilpeä tapettia vastaan. Riippuen tapetin
laadusta ja pohjasta voit n. 10 s kuluttua poistaa
höyrykilven ja repiä tai kaapia pois tapetin. Kaapimisen
aikana voit taas asettaa höyrykilven tapettia vastaan.
Irrota tapetti kulmista tai syvennyksistä käyttämällä
höyrysuutinta (lisävaruste).
Kytke laite pois päältä ja irrota pistotulppa pistorasias-
ta ennenkuin vaihdat varusteita. Odota, kunnes höyryä
ei enää tule ja laite on jäähtynyt. Työnnä vasta sitten
höyrysuutin letkun vapaaseen päähän. Ota huomioon
myös kappaleessa Veden täyttö olevat turvaohjeet.
Kun työskentelet katossa voi höyrykilvestä tippua kuu-
maa kondenssivettä. Ole varovainen kun nostat
höyrykilpeä ylös!
Palovammavaara!
Älä suorita mitään töitä suoraan pään
yläpuolella.
Jos laite kaatuu pääsee
letkuun kuumaa vettä
joka voi purkautua letkun
päästä.
Pysäytä laite välittömästi,
irrota pistotulppa pisto-
rasiasta, anna laitteen jäähtyä ja tyhjennä letku vasta
sitten.
Tarkkaile veden tason osoituksen 2 minimi-merkkiä
ja täytä vettä ajoissa (katso Veden täyttö).
Kytke laite pois päältä ja irrota pistotulppa työtaukojen
ajaksi. Aseta höyrykilpi ämpäriin, jotta ulostuleva vesi
kerääntyisi siihen.
Kytke laite pois päältä ja irrota pistotulppa.
Anna laitteen ja jäännösveden jäähtyä.
Avaa sitten säiliön kansi ja samalla pikaliittimet.
Tee tämä kiertämällä letkuliittimen 7 varmuuslukko 9
myötäpäivään ylöspäin ja irrottamalla pikaliitin kiertä-
mällä sitä vastapäivään samalla vetäen.
Tyhjennä laite letkuliittimen kautta ja anna sen kuivua.
Avaa tällöin säiliön kansi paineen tasausta varten.
Tuuleta työhuonetta hyvin, jotta pohja
kuivuisi.
Säilytys
Höyrykilven, letkun ja kaapelin voi säilyttää tilaa säästä-
en laitteen sisällä (katso taitesivu).
Säilytä laite suojassa pakkaselta.
Säilytä laite ja tarvikkeet poissa lasten ulottuvilta.
Yleistä
Häiriöiden esiintyessä työskentelyn aikana (esim. ei
höyryyn tuloa letkun päästä taivutetun tai yhteen pu-
ristetun letkun takia) tulee aina ensin laite pysäyttää,
pistotulppa irrottaa pistorasiasta ja antaa laitteen jääh-
tyä. Vasta sitten saa avata säilion kannan (katso Veden
täyttö) ja tämän jälkeen pikaliittimet.
Älä koskaan avaa pikaliittimiä ensin! Palovamma-
vaara!
Työskentelyohjeita Työn loputtua
Häiriöt
9
7
Suomi5
1 609 929 984 • (04.03) T
Laite kytkeytyy jaksoittain pois päältä ja takai-
sin päälle
Syy:
Ylikuumenemissuoja toimii.
Korjaus:
Pysäytä laite ja irrota pistotulppa.
Anna laitteen jäähtyä.
Täytä vettä jos säiliö on tyhjä (katso veden tason
osoituksen 2 minimi-merkkiä), (katso Veden
täyttö).
Jos säiliössä vielä on vettä saattavat kalkinmuo-
dostukset kuumennuslevyssä aiheuttaa laitteen
pois- ja päällekytkeytymisen.
Suorita kalkinpoisto (katso Huolto ja puhdistus).
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia lait-
teeseen kohdistuvia töitä.
Pidä aina laite puhtaana, jotta työ sujuisi hyvin ja
turvallisesti.
Kalkinpoisto
Älä koskaan sekoita palavia, myrkyllisiä, syövyt-
täviä tai muita nesteitä veteen.
Poista kalkki laitteesta tarvittaessa, riippuen veden ko-
vuudesta ja siitä, miten usein laitetta käytetään.
Käytä kaupan olevia kalkinpoistoaineita, mieluiten sit-
ruunahappoa. Noudata kalkinpoistoaineen valmistajan
annostus- ja käyttöohjeita!
Kytke laite pois päältä ja irrota pistotulppa.
Täytä kalkinpoistoliuosta säiliöön. Puoli litraa liuosta
riittää kalkin poistoon.
Irrota letku ja käynnistä laite.
Anna kalkinpoistoliuoksen kiehua n. 5 minuutin ajan.
Kytke laite pois päältä ja irrota pistotulppa pistorasias-
ta. Anna liuoksen vaikuttaa vielä n. 10 minuutin ajan.
Anna laitteen ja lopun liuoksesta jäähtyä.
Tyhjennä laite, huuhtele se puhtaalla vedellä ja anna
sen kuivua.
Onnettomuuksien välttämiseksi
Älä koskaan käytä laitetta, jos kaapeli on
vaurioitunut.
Älä koskaan avaa laitetta.
Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin
huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta ilmenee jokin
vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvitta-
vat korjaukset.
Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilaus-
numero kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa.
Höyrykilpi . . . . . . . . . . . 2 609 390 282
Letkun. . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 283
Suihkusuutin . . . . . . . . . 2 609 390 284
Säiliön vaihtokansi. . . . . 1 609 203 343
Vaihto tiivistelaatta. . . . . 1 609 203 339
Raaka-aineen uusiokäyttö jätehuollon ase-
masta
Nämä käyttöohjeet on valmistettu kloorittomasti val-
kaistusta uusiopaperista.
Laite, tarvikkeet ja pakkaus tulee hävittää ympäris-
töystävällisesti toimittamalla ne kierrätykseen.
Lajipuhdasta kierrättämistä varten muoviosissa on
merkinnät.
Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät osoit-
teesta: www.bosch-pt.com.
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
puh. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +358 (0)9/435 991
faksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +358 (0)9/8 70 23 18
Pidätämme oikeuden muutoksiin
Huolto ja puhdistus
Lisätarvikkeet/varaosat
Ympäristönsuojelu
Huolto
Türkçe6
1 609 929 984 • (04.03) T
Buhar tablas∂ . . . . . . . . 2 609 390 282
Hortum . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 283
Püskürtme memesi . . . 2 609 390 284
Yedek tank kapaπ∂ . . . . 1 609 203 343
Yedek conta . . . . . . . . . 1 609 203 339
Çöp tasfiyesi yerine hammadde kazan∂m∂
Alet, aksesuar ve ambalaj çevre koruma
hükümlerine uygun bir yeniden deπerlendirme
iµlemine tabi tutulmal∂d∂r.
Bu kullan∂m talimat∂ da, klor kullan∂lmadan
aπart∂lm∂µ, yeniden dönüµümlü kâπ∂da bas∂lm∂µt∂r.
Deπiµik malzemelerin tam olarak ayr∂l∂p, yeniden
deπerlendirme iµlemine sokulabilmesi için, plastik
parçalar iµaretlenmiµtir.
Daπ∂n∂k görünüµ ve yedek parçalara iliµkin bilgileri
aµaπ∂daki sayfada bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com.
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +90 (0)212/335 06 00
Faks . . . . . . . . . . . . . . . .+90 (0)212/346 00 4849
Deπiµiklikler mümkündür
Aksesuar/Yedek parçalar
Çevre koruma
Tamir Servisi
* Des idées en action.
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
1 609 929 984
(04.03) T/72
Printed in Germany – Imprimé en Allemagne
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Bosch PTL 1 Omistajan opas

Kategoria
Power tools
Tyyppi
Omistajan opas