Ingersoll-Rand IQV20 W7152P Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
47631618001
Edition 4
September 2019
Save These Instructions
IQ
V20
Cordless Impact Wrench
Literature Pack
W7002 Series: W7152, W7152P, W7172, and W7252
User Manual
EN
User Manual
Manual del Usuario
Manuel d’utilisation
Manual do Usuário
Käyttöopas
Brukermanual
Användarmanual
Brugervejledning
Gebruiksaanwijzing
Benutzerhandbuch
Manuale utente
ES
FR
IT
DE
NL
DA
SV
NO
FI
PT
Εγχειρίδιο χρήσης
EL
Lietotāja rokasgrāmata
Naudotojo vadovas
Felhasználói kézikönyv
Kasutusjuhend
Uživatelská příručka
Používateľská príručka
Uporabniški priročnik
SL
SK
CS
ET
HU
LT
LV
Руководство пользователя
Instrukcja obsługi
PL
RU
Manual de utilizare
Ръководство за потребителя
BG
RO
Korisnički priručnik
HR
2
1
1
2
3
4
5
= 100-75%
= 75-50%
= 50-25%
= 25-10%
= 10-0%
Save These Instructions
This section contains product safety information for
IQ
V20
Cordless Impact Wrench
IQ
V20
Battery
IQ
V20
Battery Charger
Product Safety Information
Πληροφορίες ασφάλειας προϊόντος
Informações de Segurança do Produto
Tuotteen turvatiedot
Sikkerhetsinformasjon for produktet
Produktsäkerhetsinformation
Produktsikkerhedsinformation
Productveiligheidsinformatie
Hinweise zur Produktsicherheit
DE
Informations de sécurité du produit
Información de seguridad sobre el producto
Product Safety Information
EN
Informacije o varnem ravnanju z izdelkom
BG
Информация за безопасността на продукта
CS
RO
Informaţii privind siguranţa produsului
PL
RU
LV
LT
HU
SL
ET
SK
Informacje dotyczące bezpieczeństwa obsługi narzędzia
Bezpečnostní informace o výrobku
Информация по безопасности при
Iekārtas drošības informācija
Gaminio saugos informacija
A termék biztonsági információja
Toote ohutusteave
Bezpečnostné informácie o výrobku
ES
FR
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
EL
Informazioni sulla sicurezza del prodotto
HR
Opće informacije o sigurnosti proizvoda
ES
Esta sección contiene información de seguridad de productos de
IQ
V20
Aprietatuercas de percusión inalámbrico
IQ
V20
Batería
IQ
V20
Cargador de la batería
FR
Cette section contient des informations sur la sécurité des
produits pour
IQ
V20
Clé à chocs sans l
IQ
V20
Batterie
IQ
V20
Carregador de baterias
IT
Questa sezione contiene informazioni di sicurezza sul
prodotto per
IQ
V20
Avvitatore a impulsi portatile
IQ
V20
Batteria
IQ
V20
Caricabatterie
DE
Dieser Abschnitt enthält Produktsicherheitsinformationen für
IQ
V20
Kabelloser Schlagschrauber
IQ
V20
Akku
IQ
V20
Akkuladegerät
NL
Deze sectie bevat productveiligheidsinformatie voor
IQ
V20
Snoerloze slagmoersleutel
IQ
V20
Accu
IQ
V20
Acculader
DA
Dette afsnit indeholder produktsikkerhedsoplysninger til
IQ
V20
Ledningsfri slagnøgle
IQ
V20
batteri
IQ
V20
Batterioplader
SV
Det här avsnittet innehåller information om produktsäkerhet
för
IQ
V20
Sladdlös slående muttermaskin
IQ
V20
Batteri
IQ
V20
Batteriladdare
NO
Dette avsnittet inneholder produktsikkerhets informasjon for
IQ
V20
Trådløs slagnøkkel
IQ
V20
Batteri
IQ
V20
Batterilader
FI
Tässä osiossa on tuoteturvatietoa tuotteelle
IQ
V20
Johdoton impaktiavain
IQ
V20
Akku
IQ
V20
Akkulaturi
PT
Esta secção contém informações sobre segurança do produtos
para:
IQ
V20
Chave de Impacto Sem Fios
IQ
V20
Bateria
IQ
V20
Carregador de baterias
EL
Σε αυτή την ενότητα περιέχονται πληροφορίες ασφάλειας
προϊόντος για
IQ
V20
Κρουστικό Δραπανοκατσάβιδο Μπαταρίας
IQ
V20
Μπαταρία
IQ
V20
Φορτιστής μπαταρίας
SL
To poglavje vsebuje varnostne informacije o izdelku za
IQ
V20
Brezžični udarni ključ
IQ
V20
Baterija
IQ
V20
Polnilnik baterij
SK
V tejto časti sa uvádzajú bezpečnostné informácie o výrobku
pre
Bezdrôtový rázový uťahovák
IQ
V20
Akumulátor
IQ
V20
Nabíjačka akumulátora
CS
Tato část obsahuje bezpečnostní informace o produktech
IQ
V20
Akumulátorový rázový utahovák
IQ
V20
Baterie
IQ
V20
Nabíječka baterií
ET
Selles jaotises kirjeldatakse tooteohutust
IQ
V20
Juhtmeta löökmutrivõti
IQ
V20
Aku
IQ
V20
Akulaadur
HU
Ez a rész termékbiztonsági információt tartalmaz a
következőhöz:
IQ
V20
Vezeték nélküli ütvecsavaro
IQ
V20
AKKUMULÁTOR
IQ
V20
Akkumulátortöltő
LT
Šiame skyriuje pateikiama gaminio saugos informacija, skirta
IQ
V20
Akumuliatorinis smūginis veržliasukis
IQ
V20
Akumuliatorius
IQ
V20
Akumuliatorių kroviklis
LV
Šajā sadaļā ir drošības informācija par izstrādājumu
IQ
V20
Bezvadu trieciena uzgriežņatslēga
IQ
V20
Akumulators
IQ
V20
Akumulatora lādētājs
PL
Niniejszy rozdział zawiera informacje dotyczące
bezpieczeństwa produktu
IQ
V20
Bezprzewodowy klucz udarowy
IQ
V20
Battery
IQ
V20
Battery Charger
BG
Този раздел съдържа информация за безопасност на
продукта за
IQ
V20
Безжичен ударен гаечен ключ
IQ
V20
батерия
IQ
V20
Зарядно устройство за батерия
RO
Această secţiune conţine informaţii privind siguranţa produ-
sului pentru
IQ
V20
Maşină de găurit/ Şurubelniţă cu acumulatori
IQ
V20
Baterie
IQ
V20
Bateria încărcător
RU
Этот раздел содержит информацию по технике
безопасности для
IQ
V20
Бесшнуровой импульсный гайковерт
IQ
V20
Аккумуляторная батарея
IQ
V20
Зарядное устройство
HR
Ovaj odjeljak sadrži informacije o sigurnosti proizvoda za
IQ
V20
Akumulatorski udarni zatezač
IQ
V20
baterija
IQ
V20
punjač baterije
EN
47631618001_ed4 EN-1
Product Description
A Cordless Impact Wrench is a battery powered, hand-held, power tool that utilizes rotary impacts to tighten or loosen threaded fasteners
through specially hardened detachable sockets.
WARNING
General Safety Rules
Warning! Read all safety warnings, instructions, illustrations, and specications provided with this power tool. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term
“power tool” in all the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
It is your responsibility to make this safety information available to others that will operate this product. Failure to follow standards
and regulations can cause personal injury.
Always install, operate, inspect and maintain this product in accordance with all applicable standards and regulations (local, state,
country, federal, etc.). Compliance is your responsibility. Failure to follow standards and regulations can cause personal injury.
Work Area Safety
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable liquids, gases, or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Be aware of buried, hidden or other hazards in your work environment. Do not contact or damage cords, conduits, pipes or hoses
that may contain electrical wires, explosive gases or harmful liquids. Electric shock, re or personal injury may result.
Electrical Safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
Always use specied supply voltage.
Incorrect voltage can cause electrical shock, re, abnormal operation and may result in personal injury.
Be sure all electric cords & cables are the correct size & all plugs & connectors are tightly secured. Under-sized wire and looseconnections
can cause electrical shock, re and may result in personal injury.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use power tool while tired or
under the inuence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Avoid accidental starting. Be sure the switch is in the o position before plugging in. Carrying power tools with your nger on the
switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless
action can cause severe injury within a fraction of a second.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your
body is unstable and may lead to loss of control.
Prevent exposure and breathing of harmful dust and particles created by power tool use.
- Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
- Lead from lead based paints,
- Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
- Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
- Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to lter
out microscopic particles.
Stop using any tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs. Vibration, repetitive motions or uncomfortable positions may be
harmful to your hands and arms. Power tools can vibrate in use. Seek medical advice before resuming use.
The vibration emission during actual use of power tool can dier from the declared value depending on the ways in which the tool is
used. Take appropriate safety measure to protect the operator, based on an estimation of exposure during actual usage.
EN
EN-2 47631618001_ed4
Avoid contact with moving parts of tool. Tool and/or accessories may briey continue their motion after power is removed creating a risk
of entanglement or other personal injury.
Power Tool Use and Care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it is designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on or o. Any power tool that cannot be controlled by the switch is dangerous
and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing the power tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other
condition that may aect the power tools operation. If damaged, have the power tool serviced before using. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Keep handles clean and dry to maintain control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the
particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations dierent from intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected situations.
When wearing gloves always be sure that the gloves will not prevent the throttle mechanism from being released. Personal injury
may result.
Do not remove any labels. Replace any damaged label. Labels provide information required for safe use of the product.
Battery Tool Use and Care
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of
re when used with another battery pack.
Use power tools only with specically designated battery pack. Use of any other battery pack may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidently occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Ensure switch is in the o position before inserting battery pack. Inserting the battery pack into power tool with the switch on invites accidents.
Disconnect battery pack from tool or place the switch in a locked o position before making any adjustments or changing
accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Electric tools will overheat if they remain on when the tool motor is severely loaded, stalled or otherwise kept from rotating. Turn
tool o when this occurs. Continuing to power tool in this condition may result in heat, smoke or re with injury or property damage.
Disconnect battery pack from tool before storing tool or placing in a tool box or bag. Accidental starting while storing or
transporting may cause several hazardous conditions including an overheated tool. Uncontrolled tool operation may cause various
hazards including heat, smoke or re.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or modied. Damaged or modied batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in re, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to re or excessive temperature. Exposure to re or temperature above 130° C may cause
explosion. NOTE: The temperature 130° C can be replaced by the temperature 265° F.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specied in the
instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specied range may damage the battery and increase the risk of re.
Do not block the housing cooling air holes as this may cause overheating of the tool. Use of the tool in this condition may result in heat,
smoke or re with injury or property damage.
The tool may overheat during continuous use or other severe duty cycles. Immediately stop operation and let the tool cool if any
part of the tool becomes too hot to touch or if there is any indication of smoke from the motor. Continuing to use the tool under these
conditions will cause tool damage and may result in injury or property damage from heat or re.
Immediately stop use and replace any battery that gets excessively warm in use or oers very short usage times. Typically these
batteries have a high number of charge/discharge cycles or may be old or damaged. Continuing to use an impaired battery may result in
injury or property damage from heat, re or explosion.
Do not modify this tool, safety devices, or accessories. Unauthorized modications may result in electric shock, re or personal injury.
Use only accessories that are recommended by Ingersoll Rand for your model. Accessories that may be suitable for one tool, may
become hazardous when used on another tool.
Do not remove any labels. Replace any damaged label. Labels provide information required for safe use of the product.
Service
Have your power tool serviced by qualied repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
When servicing a tool, use only genuine Ingersoll Rand replacement parts and follow all Maintenance Instructions. Use of
unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury.
Do not dispose of batteries in re, incinerate or heat above 100° C (212° F). Batteries present a risk of re or chemical burn if mistreated.
Responsibly recycle or dispose of batteries in accordance with all applicable standards and regulations (local, state, country, federal,
etc.). Improper disposal may endanger the environment.
EN
47631618001_ed4 EN-3
WARNING
Product Specic Safety Rules
Hold tool by insulating gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact
with a “live” wire will also make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
For reversible models, note the position of the reversing mechanism before operating. Knowledge of the direction of rotation helps in
maintaining control of the tool.
Use only impact sockets and accessories. Do not use hand (chrome) sockets or accessories. They may break in use and cause injury.
Periodically check the drive end of the tool to make certain that the socket retainer functions correctly, and that sockets and drive
ends are not excessively worn. Either condition may allow the socket to come o when rotating.
Impact Wrenches are not torque wrenches. Connections requiring specic torque must be checked with a torque meter after tting
with an impact wrench. Improperly torqued fasteners may loosen and cause injury.
Exposed throttles shall not be used where obstructions can hold the throttle in the “on position. You may not be able to turn the tool o.
Do not shine the beam into the eyes of a person or animal. Bright light may injure eyes.
Safety Symbol Identication
Risk of explosion.
Follow all safety
procedures for use.
Wear Eye
Protection
Wear Hearing
Protection
Read Manuals Before
Operating Product
(Dwg. 16589525)
Safety Information - Explanation of Safety Signal Words
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury or
property damage.
NOTICE
Indicates information or a company policy that relates directly or indirectly to the safety of personnel or
protection of property.
Product Safety Information: Battery
Product Description
A Battery is an electric energy storage device used as the power source for Ingersoll Rand Cordless Products.
WARNING
General Battery Safety Warnings
Warning! Read all safety warnings, instructions, illustrations, and specications provided with this power tool. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
It is your responsibility to make this safety information available to others that will operate this product. Failure to follow standards
and regulations can cause personal injury.
Always install, operate, inspect and maintain this product in accordance with all applicable standards and regulations (local, state,
country, federal, etc.). Compliance is your responsibility. Failure to follow standards and regulations can cause personal injury.
The term “power tool” in the warnings refers to your battery-operated (cordless) power tool.
Electrical Safety
Do not expose batteries or power tools to rain or wet conditions. Water entering a battery or power tool will increase the risk of electric shock.
Personal Safety
Do not modify this product, safety devices, or accessories. Unauthorized modications may result in electric shock, re or personal injury.
Battery and Power Tool Use and Care
Store idle batteries and power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the battery or power tool
or these instructions to operate the battery or power tool. Batteries and power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Use the battery, power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use of the battery or power tool for operations dierent from those intended could result in a
hazardous situation.
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of
re when used with another battery pack. See Charger Product Information manual for additional charger specic warnings.
EN
EN-4 47631618001_ed4
Use power tools only with specically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or modied. Damaged or modied batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in re, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to re or excessive temperature. Exposure to re or temperature above 130° C may cause
explosion. NOTE: The temperature 130° C can be replaced by the temperature 265° F.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specied in the
instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specied range may damage the battery and increase the risk of re.
Immediately stop use and replace any battery that gets excessively warm in use or oers very short usage times. Typically these
batteries have a high number of charge/discharge cycles or may be old or damaged. Continuing to use an impaired battery may result in
injury or property damage from heat, re or explosion.
Do not remove any labels. Replace any damaged label. Labels provide information required for safe use of the product.
Do not subject batteries to mechanical shock.
Do not leave a battery on prolonged charge when not in use.
When possible, remove the battery from the equipment when not in use.
Do not use batteries which have been physically damaged.
Service
Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service
providers.
Do not dispose of batteries in re, incinerate or heat above 100°C (212°F). Batteries present a risk of re or chemical burn if mistreated.
Responsibly recycle or dispose of batteries in accordance with all applicable standards and regulations (local, state, country, federal,
etc.). Improper disposal may endanger the environment.
Do not open cover or casing. There are no user serviceable items inside. Electric shock or other personal injury may result.
Safety Symbol Identication
Risk of Electric Shock Read Manuals Before
Operating Product
(Dwg. 16573735)
Safety Information - Explanation of Safety Signal Words
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury or
property damage.
NOTICE
Indicates information or a company policy that relates directly or indirectly to the safety of personnel or
protection of property.
Product Safety Information: Battery Charger
Product Description
A Battery Charger is an electrical device that converts alternating current electric power to direct current electric power used to charge electric
storage batteries.
WARNING
General Safety Rules
Warning! Read all safety warnings, instructions, illustrations, and specications provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below, may result in electric shock, re and/or serious personal injury.
It is your responsibility to make this safety information available to others that will operate this product. Failure to follow standards
and regulations can cause personal injury.
Always install, operate, inspect and maintain this product in accordance with all applicable standards and regulations (local, state,
country, federal, etc.). Compliance is your responsibility. Failure to follow standards and regulations can cause personal injury.
EN
47631618001_ed4 EN-5
This Product can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the Product in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the Product. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
Work Area Safety
Do not operate battery charger in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable liquids, gases, or dust. A battery
charger may create sparks which may ignite the dust or fumes.
Electrical Safety
Double insulation eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
A battery powered product with integral batteries or a separate battery pack must be recharged only with the specied charger for
the battery. A charger that may be suitable for one type of battery may create a risk of re when used with another battery.
Charger is for Indoor Use Only. Do not expose charger to rain. Do not use charger in damp or wet locations. Electric shock or other
personal injury may result.
Always use specied supply voltage. Incorrect voltage can cause electrical shock, re, abnormal operation and may result in personal
injury.
Avoid contacting the battery charging terminals with ngers, wire or other conductive material. Only connect to approved Ingersoll
Rand battery. Electric shock or other personal injury may result.
Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries. Electric shock, re or personal injury may result.
Personal Safety
Do not modify this product, safety devices, or accessories. Unauthorized modications may result in electric shock, re or personal injury.
Do not use this product for purposes other than those recommended. Electric shock, re or other personal injury may result.
Locate the charger in a stable position prior to plugging into a power source. Keep the charger out of reach of children. Improper
location or use by children may result in electric shock, re or personal injury.
Use and Care
Never use a damaged or malfunctioning charger. Immediately unplug charger and get it repaired or replaced. Continued use may
result in electric shock, re or personal injury.
Do not remove any labels. Replace any damaged label. Labels provide information required for safe use of the product.
Service
Service must only be performed by an Authorized Ingersoll Rand Servicenter or similarly qualied repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualied personnel could result in a risk of injury. Consult your nearest Ingersoll Rand Authorized Service
Center.
Do not open cover or casing. There are no user serviceable items inside. Electric shock or other personal injury may result.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by an Ingersoll Rand Authorized Servicenter or similarly qualied repair
personnel. Damaged and improperly installed cords increase the risk of electric shock.
NOTICE
Refer to Product Information Manual for Model Specic Safety Information.
Safety Symbol Identication
Risk of Electric Shock Indoor Use Only Read Manuals Before
Operating Product
(Dwg. 16590275)
EN
EN-6 47631618001_ed4
Safety Information - Explanation of Safety Signal Words
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury or
property damage.
NOTICE
Indicates information or a company policy that relates directly or indirectly to the safety of personnel or
protection of property.
Product Parts Information
CAUTION
The use of other than genuine Ingersoll Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool performance and
increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll Rand authorized Service Center.
Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions.
Manuals can be downloaded from ingersollrandproducts.com
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Oce or Distributor.
ES
47631618001_ed4 ES-1
Descripción del Producto
Un aprietatuercas inalámbrico de percusión es una herramienta motorizada portátil que funciona con baterías y emplea impactos rotatorios
para apretar o aojar elementos de sujeción, utilizando para ello adaptadores desmontables endurecidos especiales.
ADVERTENCIA
Normas Generales de Seguridad
Advertencia! Consulte todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especicaciones que acompañan a esta
herramienta motorizada. Si no se siguen las instrucciones descritas más adelante, pueden producirse descargas eléctricas, incendios o
lesiones corporales graves. Guarde todos los avisos e instrucciones para su futura consulta. El término “herramienta motorizada” de todos los
avisos que se muestran a continuación hace referencia a la herramienta motorizada que funciona mediante la red de suministro (con cable)
o la que funciona con batería (sin cable).
Es su responsabilidad poner esta información de seguridad a disposición de quienes vayan a utilizar el aparato. Si no se siguen estas
regulaciones y estándares, pueden producirse lesiones corporales.
Instale, utilice, inspeccione y conserve siempre este producto de acuerdo con todas las regulaciones y estándares aplicables
(locales, estatales, nacionales, federales, etc.). Su cumplimiento es responsabilidad suya. Si no se siguen estas regulaciones y estándares,
pueden producirse lesiones corporales.
Seguridad en el área
Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Un área de trabajo sucia o con una mala iluminación puede provocar accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en entornos potencialmente explosivos, como líquidos, gases o polvos inamables. Las
herramientas motorizadas originan chispas que pueden inamar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a visitantes y niños mientras utilice la herramienta motorizada. Una distracción puede hacer que pierda el control.
Tenga en cuenta los peligros ocultos o de cualquier otro tipo en el entorno de trabajo. Tenga cuidado de no dañar o hacer contacto
con cables, conductos, tuberías o mangueras que puedan contener hilos eléctricos, gases explosivos o líquidos nocivos. Pueden
producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones corporales.
Seguridad Eléctrica
Las conexiones de la herramienta motorizada deben coincidir con la salida. No modique el enchufe de ningún modo. No
utilice enchufes de adaptación para herramientas motorizadas conectadas a tierra. Si no modica los enchufes y utiliza las salidas
correspondientes, reducirá el riesgo de descargas eléctricas.
Evite el contacto directo con supercies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, cadenas o refrigeradores. Si el usuario entra
en contacto con algún elemento con conexión a tierra, existe un gran riesgo de sufrir descargas eléctricas.
No permita que las herramientas motorizadas queden expuestas a la lluvia o a entornos de elevada humedad. El contacto del agua
con la herramienta motorizada incrementa el riesgo de que el usuario sufra descargas eléctricas.
No fuerce el cable. No utilice nunca el cable para arrastrar, tirar o desconectar la herramienta. Manténgalo alejado del calor, aceites,
bordes alados o piezas móviles. Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
Al utilizar la herramienta motorizada en el exterior, utilice un cable alargador adecuado para el uso exterior. El uso de un cable
adecuado para el uso exterior reduce el riesgo de sufrir descargas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice una alimentación protegida por un dispositivo de
corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de cortocircuito eléctrico.
Utilice siempre la tensión eléctrica de alimentación especicada. Una tensión eléctrica inadecuada puede provocar descargas eléctricas,
incendios, funcionamiento anormal y lesiones corporales.
Asegúrese de que todos los cables eléctricos sean del tamaño correcto y de que todos los enchufes y conectores estén bien jados.
Los cables con tamaño incorrecto y las conexiones que no estén bien jadas pueden provocar descargas eléctricas, incendios y lesiones
personales.
Seguridad Personal
Permanezca alerta, preste atención a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta motorizada. No utilice una
herramienta motorizada si se encuentra cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
mientras utiliza una herramienta motorizada puede provocar una lesión corporal grave.
Utilice un equipo de seguridad. Utilice siempre protección ocular. El uso de equipamientos de seguridad, como mascarillas contra el
polvo, zapatos seguros que no resbalen, un caso duro y protección para los oídos en las ocasiones adecuadas reducirá el riesgo de sufrir
daños personales.
Evite el encendido accidental de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de conectarla. El transporte de
herramientas motorizadas con el dedo sobre el interruptor de encendido o la conexión de herramientas motorizadas con el interruptor en la
posición de conexión incrementa el riesgo de accidentes.
Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta motorizada. Una llave unida a una parte móvil de la herramienta
motorizada puede provocar lesiones corporales.
No fuerce la postura. Manténgase en posición rme y en equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la
herramienta motorizada en situaciones inesperadas.
Utilice ropa adecuada. No lleve ropa suelta ni joyas. Recójase el pelo si lo lleva largo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.
No permita que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le haga conarse e ignorar sus principios de
seguridad. Una utilización negligente puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.
Si los dispositivos cuenten con una conexión para sistemas de recogida y extracción de polvo, asegúrese de que ésta se utilice y se
emplee de forma adecuada. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos derivados de la emisión de polvo.
Utilice mordazas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una supercie estable. Sujetar la pieza
trabajada con la mano o contra su cuerpo resulta inestable y puede provocar que pierda el control.
ES
ES-2 47631618001_ed4
Evite respirar el polvo y las partículas nocivas que se producen al utilizar la herramienta, así como exponerse a ellos.
- Ciertos tipos de polvo que se producen al lijar, serrar, recticar o taladrar y durante otras actividades de la construcción contienen sustan-
cias químicas que causan cáncer, defectos de nacimiento y alteraciones en el sistema reproductor. A continuación, se describen algunos
ejemplos de estas sustancias químicas:
- El plomo de las pinturas con base de plomo
- La sílice cristalina de ladrillos y hormigón y otros productos asociados con la albañilería
- El arsénico y el cromo que produce la madera sometida a tratamientos químicos
- El riesgo que representa una exposición de este tipo varía según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición a estas sustancias químicas: Trabaje en una zona bien ventilada y utilice un equipo de protección homologado, por ejemplo,
una mascarilla especialmente diseñada para ltrar partículas microscópicas.
En caso de incomodidad, sensación de hormigueo o dolor, deje de usar la herramienta. La vibración, los movimientos repetitivos o
las posiciones incómodas pueden dañar brazos y manos. Las herramientas eléctricas pueden vibrar durante el uso. Consulte con el médico
antes de volver a utilizarlas.
La emisión de vibraciones durante el uso real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor declarado según la manera en que
se utilice la herramienta. Adopte medidas de seguridad apropiadas para proteger al operador en base a una estimación de la exposición
durante la utilización rea.
Evite el contacto con las piezas móviles de la herramienta. Las herramientas y sus accesorios pueden continuar funcionando brevemente
después de apagarse y provocar enredos y otras lesiones corporales.
Utilización y Cuidado de la Herramienta Motorizada
No fuerce la herramienta motorizada. Utilice la herramienta motorizada correcta para su cometido. La herramienta motorizada
correcta realizará el trabajo mejor y de manera más segura a la velocidad para la que ha sido diseñada.
No utilice la herramienta motorizada si el interruptor no se desplaza a la posición de encendido o de apagado. Cualquier herramienta
motorizada que no pueda controlarse con el interruptor resulta peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o, si es desmontable, retire el conjunto de baterías de la herramienta
motorizada antes de realizar cualquier ajuste, cambiar los accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de encender la herramienta de forma accidental.
Guarde las herramientas motorizadas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y no permita que manejen la herramienta
personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas resultan peligrosas en manos de usuarios que
no están capacitados para manejarlas.
Mantenga las herramientas motorizadas y los accesorios en buenas condiciones. Compruebe que las piezas móviles no están
desalineadas ni atascadas, que las piezas no están rotas y cualquier otra condición que pueda afectar a su funcionamiento. Si están
dañadas, repare la herramienta motorizada antes de utilizarla. Muchos accidentes son el resultado de herramientas motorizadas mal
cuidadas.
Mantenga limpias y aladas las herramientas cortantes. Las herramientas que están bien cuidadas y con los los alados no se atascan
fácilmente y resultan más fáciles de controlar. Mantenga los mangos limpios y secos para mantener el control de las herramientas.
Utilice la herramienta motorizada, los accesorios y los elementos de la herramienta según se indica en estas instrucciones y del
modo adecuado en función del tipo especíco de herramienta motorizada, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea
que se va a realizar. El uso de la herramienta motorizada para realizar tareas diferentes de aquellas para las que está destinada puede
provocar situaciones de peligro.
Mantenga secas, limpias y libres de aceite y grasa las empuñaduras y las supercies de sujeción. Las empuñaduras y las supercies de
sujeción resbaladizas no permiten una utilización y un control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
Si utiliza guantes, asegúrese de que no le impidan liberar el mecanismo del mando, ya que eso podría provocar lesiones corporales.
No despegue ninguna etiqueta. Sustituya todas las etiquetas dañadas. Las etiquetas le aportan información para la utilización segura
del producto.
Utilización y cuidado de la batería
Recargue la batería sólo mediante el cargador especicado por el fabricante. Un cargador apropiado para un tipo de conjunto de
batería puede provocar un riesgo de incendio si se utiliza con otro conjunto de batería.
Utilice las herramientas motorizadas sólo con el paquete de baterías especícamente diseñado para ellas. La utilización de otras
baterías podría provocar un incendio o lesiones.
Cuando no se esté utilizando, mantenga el conjunto de batería alejado de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan crear una conexión desde un polo al otro. Si se provoca un
cortocircuito en los polos de las baterías, este puede causar quemaduras o un incendio.
En condiciones de uso indebido, podría salirse el líquido de la batería, en cuyo caso, evite el contacto. Si la toca de forma accidental,
lávese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque también ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede
provocar irritaciones o quemaduras.
Compruebe que el interruptor está en la posición de apagado antes de insertar la batería. La inserción de la batería en la herramienta
motorizada con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
Desconecte las baterías de la herramienta o coloque el interruptor en posición de apagado bloqueada antes de realizar cualquier
ajuste o cambiar los accesorios. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de encender la herramienta de forma
accidental.
Las herramientas eléctricas se sobrecalientan si permanecen encendidas cuando el motor de la herramienta está excesivamente
cargado, cuando se cala y cuando no puede rotar por cualquier otra causa. Cuando esto suceda, apague la herramienta. Si se sigue
utilizando en estas condiciones, puede provocarse un exceso de calor, humo o fuego que puede causar lesiones o daños materiales.
Desconecte las baterías de la herramienta antes de su almacenamiento o colocación en una caja o bolsa de herramientas. El
encendido accidental de la herramienta durante su almacenamiento o transporte puede provocar situaciones graves de peligro,
incluido el sobrecalentamiento de la herramienta. La utilización de la herramienta de forma descontrolada puede provocar varias
situaciones de peligro, incluidos el sobrecalentamiento de la herramienta y la aparición de humo o fuego.
No utilice ningún conjunto de batería ni herramienta que se haya dañado o modicado. Las baterías dañadas o modicadas pueden
comportarse de forma impredecible, lo que provocará incendios, explosiones o riesgos de lesiones.
ES
47631618001_ed4 ES-3
No exponga un conjunto de baterías ni una herramienta a fuego o temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a temperaturas
superiores a 130°C puede provocar explosiones. NOTA: Un temperatura de 130°C equivale a una temperatura de 265°F.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el conjunto de batería ni la herramienta fuera del rango de temperatura
especicado en las instrucciones. Si la carga no se realiza adecuadamente o se efectúa a temperaturas fuera del rango especicado,
pueden producirse daños en la batería y aumentar el riesgo de incendio.
No bloquee los oricios de refrigeración de la carcasa para evitar que se sobrecaliente la herramienta. Si se sigue utilizando en estas
condiciones, puede provocarse un exceso de calor, humo o fuego que pueden causar lesiones o daños materiales.
La herramienta puede sobrecalentarse debido a un uso continuado o a ciclos de uso intensivo. Detenga inmediatamente su
funcionamiento y deje que la herramienta se enfríe, si cualquiera de sus partes se calienta demasiado como para tocarla o si se
observa cualquier indicio de humo procedente del motor. Si se sigue utilizando en estas condiciones, puede dañarse la herramienta y
causar lesiones o daños materiales debido al calentamiento o incendio.
Deje de utilizarla de inmediato y sustituya cualquier batería que se caliente en exceso por el uso o utilícela durante periodos muy
cortos. Normalmente, estas baterías disponen de una elevada cantidad de ciclos de carga/descarga o pueden ser antiguas o estar dañadas.
El uso continuado de una batería dañada, puede causar lesiones o daños materiales debido a un calentamiento, incendio o explosión.
No modique la herramienta, los dispositivos de seguridad ni los accesorios. Las modicaciones no autorizadas pueden producir
descargas eléctricas, incendios o lesiones corporales.
Utilice sólo accesorios recomendados por Ingersoll Rand para su modelo. Los accesorios apropiados para una herramienta, pueden ser
peligrosos si se utilizan con otra.
No despegue ninguna etiqueta. Sustituya todas las etiquetas dañadas. Las etiquetas le aportan información para la utilización segura
del producto.
Reparación
Haga que la reparación de su herramienta motorizada la lleve a cabo personal cualicado que utilice sólo piezas de repuesto
idénticas. De este modo, se garantizará la seguridad de la herramienta motorizada.
Nunca repare un conjunto de batería dañado. Dicha reparación únicamente debe realizarla el fabricante o proveedores de servicio
autorizados.
Cuando se repare una herramienta, se deben seguir las instrucciones de mantenimiento y utilizar sólo recambios originales de
Ingersoll Rand. La utilización de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento podría provocar
descargas eléctricas o lesiones.
No se deshaga de las baterías arrojándolas al fuego; no las queme ni las exponga a temperaturas superiores a los 100 °C (212 °F). En
caso de uso incorrecto, las baterías pueden causar incendios y quemaduras químicas.
Recicle las baterías o deshágase de ellas de forma responsable, de acuerdo con todos los estándares y regulaciones aplicables
(locales, estatales, nacionales, federales, etc.) La eliminación inadecuada de las baterías puede poner en peligro el medio ambiente.
ADVERTENCIA
Reglas de Seguridad Especícas del Producto
Sujete la herramienta con supercies de agarre aislantes cuando lleve a cabo una tarea en la que la herramienta cortante pueda
entrar en contacto con cables ocultos. Entrar en contacto con un cable con corriente provocará que las partes metálicas expuestas de la
herramienta conduzcan la corriente y emitan descargas al usuario.
En modelos reversibles, compruebe la posición del mecanismo que invierte el sentido del funcionamiento antes de utilizar la
herramienta. Conocer la dirección de rotación ayuda a mantener el control de la herramienta.
Utilice sólo bocas y accesorios de impacto. No utilice adaptadores o accesorios manuales (cromo). Pueden romperse mientras se utilizan y
provocar lesiones.
Compruebe periódicamente el extremo de accionamiento de la herramienta para asegurarse de que el retén de los adaptadores
funcione correctamente y de que los adaptadores y los extremos de accionamiento no estén excesivamente desgastados. Esto
podría provocar que el adaptador se desprendiera al rotar.
Los aprietatuercas de percusión no son llaves de par controlado. Las conexiones que necesiten un par de apriete especíco se deben
comprobar con un medidor de par después del apriete con un aprietatuercas de percusión. Si los elementos de sujeción no están bien
apretados, pueden aojarse y provocar lesiones.
Los gatillos expuestos no se deben usar en los lugares en los que las obstrucciones puedan mantener el mando de accionamiento
activado. Es posible que no pueda apagar la herramienta.
No dirija el haz a los ojos de personas o animales. La luz brillante puede dañar los ojos.
ES
ES-4 47631618001_ed4
Identicación de los símbolos de seguridad
Riesgo de explosión. Siga todos los
procedimientos de seguridad de uso
Utilice protección ocula Utilice protección
acústica
Lea los manuales antes de
utilizar el producto
(Plano 16589525)
Información de seguridad - Explicación de los mensajes de las señales de seguridad
PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, resultaría en lesiones graves o muerte.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría resultar en lesiones graves o muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría producir lesiones de leves a
moderadas o daños en la propiedad.
AVISO
Indica información o una política de la empresa directa o indirectamente relacionada con la seguridad del
personal o la protección de la propiedad.
Información de seguridad sobre el producto: Batería
Descripción del producto
Una batería es un dispositivo de almacenamiento de energía eléctrica que se utiliza como fuente de alimentación para los productos
inalámbricos de Ingersoll Rand.
ADVERTENCIA
Advertencias de seguridad generales de la batería
Advertencia! Consulte todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especicaciones que acompañan a esta
herramienta motorizada. No respetar los avisos e instruccines puede resultar en descarga eléctrica, incendio o daños graves.
Guarde todos los avisos e instrucciones para su futura consulta.
Es su responsabilidad poner esta información de seguridad a disposición de quienes vayan a utilizar el aparato. Si no se siguen estas
regulaciones y estándares, pueden producirse lesiones corporales.
Instale, utilice, inspeccione y mantenga siempre este producto de acuerdo con todas las regulaciones y estándares aplicables
(locales, estatales, nacionales, federales, etc.). Su cumplimiento es responsabilidad suya. Si no se siguen estas regulaciones y estándares,
pueden producirse lesiones corporales.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se reere a su herramienta eléctrica accionada por batería (inalámbrica).
Seguridad eléctrica
No exponga las baterías o herramientas eléctricas a la lluvia o mojaduras. El ingreso de agua a una batería o herramienta eléctrica
incrementa el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
No modique el producto, los dispositivos de seguridad ni los accesorios. Las modicaciones no autorizadas pueden producir descargas
eléctricas, incendios o lesiones corporales.
Uso y cuidado de la batería y herramienta eléctrica
Almacene las baterías y herramientas eléctricas descargadas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no
familiarizadas con la batería o herramienta eléctrica o estas instrucciones accione la batería o herramienta eléctrica. Las baterías y
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no capacitados.
Use la batería, herramienta eléctrica, accesorios y herramientas de corte, etc., de acuerdo con estas instrucciones, tomando en
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la batería o herramienta eléctrica para funciones que dieran de las
indicadas podría provocar una situación peligrosa.
Recargue únicamente con el cargador especicado por el fabricante. Un cargador apropiado para un tipo de conjunto de batería puede
crear riesgo de incendio cuando se lo usa con otro conjunto de batería. Consulte el manual de información de producto del cargador para las
advertencias adicionales especícas del cargador.
Use las herramientas eléctricas únicamente con conjuntos de batería diseñados especícamente. El uso de cualquier otro conjunto de
batería puede crear peligro de lesiones e incendio.
Cuando no utilice una batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos como: clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan establecer conexión desde un polo al otro. Colocar los polos de las baterías cerca puede
provocar chispas, quemaduras o un incendio.
Bajo condiciones abusivas, la batería puede eyectar líquido. Evite el contacto. Si el contacto se produce accidentalmente, lávese con
agua. Si el líquido hace contacto con los ojos, busque además ayuda médica. El líquido eyectado de la batería puede causar irritación o
quemaduras.
ES
47631618001_ed4 ES-5
No utilice ningún conjunto de batería ni herramienta que se haya dañado o modicado. Las baterías dañadas o modicadas pueden
comportarse de forma impredecible, lo que provocará incendios, explosiones o riesgos de lesiones.
No exponga un conjunto de baterías ni una herramienta a fuego o temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a temperaturas
superiores a 130°C puede provocar explosiones. NOTA: Un temperatura de 130°C equivale a una temperatura de 265°F.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el conjunto de batería ni la herramienta fuera del rango de temperatura
especicado en las instrucciones. Si la carga no se realiza adecuadamente o se efectúa a temperaturas fuera del rango especicado,
pueden producirse daños en la batería y aumentar el riesgo de incendio.
Deje de utilizarla de inmediato y sustituya cualquier batería que se caliente en exceso por el uso o utilícela durante periodos muy
cortos. Normalmente, estas baterías disponen de una elevada cantidad de ciclos de carga/descarga o pueden ser antiguas o estar
dañadas. El uso continuado de una batería dañada, puede causar lesiones o daños materiales debido a un calentamiento, incendio o explosión.
No despegue ninguna etiqueta. Sustituya todas las etiquetas dañadas. Las etiquetas le aportan información para la utilización segura
del producto.
No someta las batería a choques mecánicos.
No deje la batería en carga prolongada cuando no está en uso.
Cuando sea posible, retire la batería del equipo cuando no esté en uso.
No use baterías que hayan sido dañadas físicamente.
Reparación
Nunca repare un conjunto de batería dañado. Dicha reparación únicamente debe realizarla el fabricante o proveedores de servicio autorizados.
No se deshaga de las baterías arrojándolas al fuego; no las queme ni las exponga a temperaturas superiores a los 100 °C (212 °F). En
caso de uso incorrecto, las baterías pueden causar incendios y quemaduras químicas.
Recicle las baterías o deshágase de ellas de forma responsable, de acuerdo con todos los estándares y regulaciones aplicables
(locales, estatales, nacionales, federales, etc.) La eliminación inadecuada de las baterías puede poner en peligro el medio ambiente.
No abra la cubierta o carcasa. En su interior, no hay elementos que el usuario pueda reparar. Podría provocar descargas eléctricas u
otras lesiones corporales.
Identicación de los símbolos de seguridad
Riesgo de descarga
eléctrica
Lea los manuales antes de utilizar el
producto
(Plano 16573735)
Información de seguridad - explicación de los mensajes de las señales de seguridad
PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, resultaría en lesiones graves o muerte.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría resultar en lesiones graves o muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría producir lesiones de leves a moderadas o
daños en la propiedad.
AVISO
Indica información o una política de la empresa directa o indirectamente relacionada con la seguridad del
personal o la protección de la propiedad.
Información de seguridad sobre el producto: Cargador de la Batería
Descripción del Producto
Un cargador de baterías es un dispositivo eléctrico que convierte la corriente alterna en continua. Ésta se utiliza para cargar las baterías
eléctricas de almacenamiento.
ADVERTENCIA
Normas Generales de Seguridad
Advertencia! Consulte todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especicaciones que acompañan a esta
herramienta motorizada. Si no se siguen las instrucciones descritas más adelante, pueden producirse descargas eléctricas, incendios o
lesiones corporales graves.
Es su responsabilidad poner esta información de seguridad a disposición de quienes vayan a utilizar el aparato. Si no se siguen estas
regulaciones y estándares, pueden producirse lesiones corporales.
Instale, utilice, inspeccione y mantenga siempre este producto de acuerdo con todas las regulaciones y estándares aplicables
(locales, estatales, nacionales, federales, etc.). Su cumplimiento es responsabilidad suya. Si no se siguen estas regulaciones y estándares,
pueden producirse lesiones corporales.
ES
ES-6 47631618001_ed4
Este Producto puede ser utilizado por niños a partir de los 8
años de edad y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales
o mentales se encuentren limitadas o que no cuenten con los
conocimientos ni la experiencia necesarios, siempre que sea bajo
supervisión o siguiendo las instrucciones relativas al uso del
Producto de forma segura y que sean conscientes de los riesgos
que dicho uso entraña. Los niños no deben jugar con el Producto.
La limpieza y el mantenimiento del usuario nunca deben ser
efectuados por niños sin la debida supervisión.
Seguridad en el área
No utilice el cargador de baterías en entornos potencialmente explosivos, como líquidos, gases o polvos inamables. Es posible que
un cargador de baterías origine chispas que pueden inamar el polvo o los vapores.
Seguridad Eléctrica
Los productos doblemente aislados poseen un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este enchufe encajará de
una sola forma en una toma polarizada. Si no encajara por completo en la toma, introdúzcalo del revés. Si aún no encaja, póngase
en contacto con un electricista cualicado para que instale una toma polarizada. No modique el enchufe de ninguna forma. El
doble aislamiento permite prescindir del cable eléctrico trifásico de puesta a tierra y del sistema de fuente de alimentación de puesta a tierra.
No fuerce el cable. No utilice nunca el cable para arrastrar, tirar o desconectar la herramienta. Manténgalo alejado del calor, aceites,
bordes alados o piezas móviles. Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
Un producto motorizado que funciona con baterías integrales o con batería independiente debe recargarse sólo con el cargador
especíco de esa batería. Un cargador adecuado para un tipo de batería podría provocar un incendio si se utiliza con otra batería.
El cargador sólo está destinado a uso interior. No exponga el cargador a la lluvia. No utilice el cargador en lugares húmedos o
mojados. Podría provocar descargas eléctricas u otras lesiones corporales.
Utilice siempre la tensión eléctrica de alimentación especicada. Una tensión eléctrica inadecuada puede provocar descargas eléctricas,
incendios, funcionamiento anormal y lesiones corporales.
Evite tocar las terminales de carga de la batería con los dedos, cables u otro material conductor. Conéctelo sólo con baterías
aprobadas de Ingersoll Rand. Podría provocar descargas eléctricas u otras lesiones corporales.
No intente recargar baterías no recargables. Pueden producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones corporales.
Seguridad Personal
No modique el producto, los dispositivos de seguridad ni los accesorios. Las modicaciones no autorizadas pueden producir descargas
eléctricas, incendios o lesiones corporales.
No utilice este producto para otros nes que no sean los recomendados. Pueden producirse descargas eléctricas, incendios u otras
lesiones corporales.
Coloque el cargador en una posición estable antes de conectarlo a la fuente de alimentación. Mantenga el cargador fuera del alcance de
los niños. Una colocación inadecuada o la utilización por parte de niños puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones corporales.
Utilización y Mantenimiento
No utilice nunca un cargador averiado o con problemas de funcionamiento. Desconecte el cargador inmediatamente y repárelo o
sustitúyalo. El uso continuado puede producir descargas eléctricas, incendios o lesiones corporales.
No despegue ninguna etiqueta. Sustituya todas las etiquetas dañadas. Las etiquetas le aportan información para la utilización segura del producto.
Reparación
La realización sólo se deberá llevar a cabo en un centro de servicio autorizado de Ingersoll Rand o por personal cualicado. La
reparación o el mantenimiento realizado por personal no cualicado podría provocar lesiones.
No abra la cubierta o carcasa. En su interior, no hay elementos que el usuario pueda reparar. Podría provocar descargas eléctricas u
otras lesiones corporales.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá sustituirse en un centro de servicio autorizado de Ingersoll Rand o con la ayuda de
personal cualicado. Los cables dañados o instalados de forma incorrecta aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
AVISO
Si desea información de seguridad especíca para su modelo, consulte el manual de información del producto.
ES
47631618001_ed4 ES-7
Identicación de los Símbolos de Seguridad
Riesgo de descarga
eléctrica
Sólo para uso interior Lea los manuales antes de utilizar el
producto
(Plano 16590275)
Información de seguridad - Explicación de los mensajes de las señales de seguridad
PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, resultaría en lesiones graves o muerte.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría resultar en lesiones graves o muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría producir lesiones de leves a
moderadas o daños en la propiedad.
AVISO
Indica información o una política de la empresa directa o indirectamente relacionada con la seguridad del
personal o la protección de la propiedad.
Información sobre las piezas del producto
PRECAUCIÓN
El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas Ingersoll Rand podría poner en peligro la seguridad, reducir el ren-
dimiento de la herramienta y aumentar los cuidados de mantenimiento necesarios, así como invalidar toda garantía.
Solo el personal cualicado y autorizado deberá realizar reparaciones. Consulte al centro de servicio de Ingersoll Rand autorizado más
próximo.
Las instrucciones originales están en inglés. Las demás versiones son una traducción de las instrucciones originales.
Los manuales pueden descargarse desde ingersollrandproducts.com
Remita todas las comunicaciones a la ocina o al distribuidor de Ingersoll Rand más cercano.
FR
FR-1 47631618001_ed4
Description du Produit
Une clé à chocs sans l est un outil à main fonctionnant à l’aide de piles rechargeables qui produit des impacts rotatifs pour serrer ou desserrer
des éléments de xation letés, au moyen de douilles amovibles spécialement durcies.
AVERTISSEMENT
Règles de Sécurité Générales
Avertissement ! Lisez attentivement tous les avertissements, instructions, illustrations et spécications de sécurité fournis avec cet outil.
Le non-respect de celles-ci peut provoquer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conserver la totalité des
avertissements et instructions fournis pour d’éventuelles consultations ultérieures. Le terme « outil » dans tous les avertissements cidessous
fait référence à votre outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur batterie (sans l).
Il vous incombe de transmettre les présentes informations de sécurité à tous les utilisateurs du produit. Le non-respect de ces normes
et réglementations peut provoquer des blessures.
Installez, utilisez, inspectez et entretenez toujours ce produit conformément à toutes les normes et réglementations en vigueur (locales, nationales,
fédérales, européennes etc.). Vous êtes responsable du respect de ces normes. Le non-respect de ces normes et réglementations peut provoquer des blessures.
Sécurité du lieu de
Maintenez votre lieu de travail propre et bien éclairé. Des établis en désordre et des surfaces sombres sont susceptibles de provoquer des accidents.
N’utilisez pas les outils dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides inammables, de gaz ou de
poussière. Les outils provoquent des étincelles susceptibles d’enammer les poussières ou les fumées.
Tenez les spectateurs et enfants éloignés pendant l’utilisation de l’outil. Tout moment d’inattention de votre part peut entraîner une
perte du contrôle de l’outil.
Faites attention aux risques de danger enfouis, cachés ou autres dans votre environnement de travail. Ne touchez et n’endommagez
pas les cordons, conduits, canalisations ou tuyaux pouvant contenir des ls électriques, des gaz explosifs ou des liquides
dangereux. Cela pourrait provoquer un choc électrique, un incendie ou des blessures.
Sécurité Électrique
Les ches des outils doivent correspondre aux prises. La che ne doit en aucun cas être modiée. Ne jamais utiliser de che d’adaptation
quelle qu’elle soit avec des outils reliés à la terre. Des ches non modiées et des prises correspondantes réduisent les risques de choc.
Évitez tout contact avec les surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru si votre corps est relié à la terre.
Les outils électriques doivent être conservés à l’abri de la pluie et de toute humidité. Linltration d’eau dans un outil augmente le
risque de choc électrique.
Utilisez convenablement le cordon. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil. Assurez-vous que
le cordon est placé à distance des sources de chaleur, d’huile, d’arêtes vives ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou
entremêlés augmentent les risques de choc électrique.
Lors de l’utilisation d’un outil en extérieur, utilisez une rallonge adaptée à ce type d’utilisation. L’utilisation d’un câble adapté pour
l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
Face à l’obligation d’utiliser un outil électrique dans un site humide, il convient de protéger l’alimentation électrique par un
dispositif diérentiel résiduel (DDR). L’utilisation d’un DDR permet de réduire les risques de chocs électriques.
Utilisez toujours la tension d’alimentation spéciée. L’utilisation de cet outil sous une autre tension peut provoquer des chocs
électriques, des incendies, un fonctionnement anormal de l’outil et des blessures graves.
Assurez-vous que les cordons et câbles électriques sont de taille correcte et que tous les connecteurs et toutes les prises sont bien
xés. Des câbles trop courts ou des connexions lâches peuvent provoquer des chocs électriques, des incendies et des blessures graves.
Sécurité de L’utilisateur
Restez vigilant et attentif et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation de cet outil. N’utilisez pas cet outil en cas de fatigue ou sous l’inuence
de la drogue, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention au cours de l’utilisation de ces outils sut pour provoquer de graves blessures.
Utilisez les équipements de sécurité. Protégez-vous toujours les yeux. Des équipements de sécurité tels que des masques anti-poussière, des
chaussures de sécurité antidérapantes, des casques ou des protections auditives utilisés dans des conditions appropriées réduisent les blessures.
Évitez tout démarrage accidentel. Vériez que l’interrupteur est en position Arrêt avant de brancher l’outil. Transporter des outils avec
un doigt placé sur l’interrupteur ou brancher des outils alors que l’interrupteur est en position Marche peut provoquer des accidents.
Retirez toute clavette de calage ou clé à chocs avant de mettre l’outil sous tension. Une clé ou une clavette restée attachée à un
élément rotatif de l’outil peut provoquer des blessures.
Ne présumez pas de vos forces. Soyez toujours bien positionné et en équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’outil dans les situations inattendues.
Portez des habits adéquats. Ne portez pas de vêtements trop amples ni de bijoux. Attachez-vous les cheveux. Gardez vos cheveux, vos
vêtements et vos gants à distance des éléments mobiles. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se coincer dans les pièces mobiles.
Ce nest pas parce que vous utilisez fréquemment les outils et que ces derniers vous sont familiers que vous devez faire preuve de
complaisance et ignorer les principes de sécurité des outils. Une imprudence peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde.
Si des appareils sont fournis pour le raccordement de matériel d’extraction et de collecte de poussière, vériez qu’ils sont connectés
et utilisés correctement. L’utilisation de ces appareils peut réduire les risques liés à la poussière.
Utilisez des vis ou tout autre moyen pour sécuriser et assurer le support de la pièce de fabrication sur une plate-forme stable. Le fait
de tenir un élément à bout de bras ou contre vous constitue une source d’instabilité et peut conduire à la perte de contrôle de l’outil.
Évitez toute exposition ou inhalation de poussières et de particules dangereuses générées par l’utilisation de l’outil.
- Certaines poussières générées par ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques can-
cérigènes pouvant entraîner des anomalies congénitales ou des risques de malformations génétiques. Certains de ces produits chimiques sont :
- le plomb issu de peintures à base de plomb;
- la silice cristallisée utilisée pour les briques, le ciment et autres produits de maçonnerie ;
- l’arsenic et le chrome issus du bois traité chimiquement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Ingersoll-Rand IQV20 W7152P Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja

Aiheeseen liittyviä papereita