Bosch BSG1600RU/02 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
sv
Fig. 21
Ta av locket genom att skjuta på
låsanordningen i pilens riktning
Ta ur mikrofiltret
Skjut det nya mikrofiltret på fästena på täck
locket med den trycka texten synlig
Stäng locket
Rengöring av motorfilter
Bild 22
Öppna locket.
Lås upp filterhållaren genom att trycka i pilens
riktning och fäll upp den.
Bild 23
Ta ut motorskyddsfiltret och knacka ur det
Bild 24
Lägg motorskyddsfiltret i filterhållaren
Stäng och haka i filterhållaren
Stäng locket
Skötsel
Stäng av dammsugaren och dra ur
stickkontakten ur vägguttaget före varje
rengöring
Dammsugaren och tillber av plastkan
torkas ren med fuktig rengöringsduk.
!
Använd inga repande rengöringsmedel
Doppa aldrig dammsugaren i vatten.
Dammsugaren kan vid behov rengöras inuti
med hjälp av en annan dammsugare eller
med en torr dammtrasa eller dammborste
Teniska ändringar förbehålles.
Laitteen kuvaus
1 matto-/ lattiasuutin
2 imuputki
3 teleskooppiputki
4 teleskooppiputken lukitsin
5 letkun kahva
6 ilmansäädin
7 imuletku
8 kansi
9 avauspainike
10 suodattimenvaihdon ilmaisin
11 pölypussi, vaindettava
12 moottorin suodatin
13 puhallusristikko
14 mikrosuodatin
15 verkkojohto
16 Virtakytkin, jossa elektroninen
imutehon säädin
17 kantokahva
18 parkkiasento
19 seisontatuki
20 rakosuutin
21 tekstiilisuutin
22 huonekaluharja
varustuksen mukaisesti
Varaosat ja erikoistarvikkeet
Sisältö:
7 paperista, sulkimella
varustettua pölypussia
Pölypussi-
pakkaus
BBZ 71AFK
Pehmustettujen huonekalujen, patjojen, autonistuinten jne. harjaukseen
ja imurointiin.
Sopii erityisen hyvin eläinkarvojen imurointiin. Harjatela saa käyttövoi-
mansa pölynimurin imuvirrasta.
hköliitäntää ei tarvita.
TURBO-
UNIVERSAL
®
-harja
pehmus tetuille
pinnaille
BBZ 42TB
Lyhytnukkaisten mattojen ja kaikkien muiden pintojen
harjaukseen ja imurointiin.
Sopii erityisen hyvin eläinkarvojen imurointiin. Harjatela saa käyttövoi-
mansa pölynimurin imuvirrasta.
hköliitäntää ei tarvita.
TURBO-
UNIVERSAL
®
-harja
textiilipintaisille
lattioille
BBZ 28TB
Lyhytnukkaisten mattojen ja kaikkien muiden pintojen
harjaukseen ja imurointiin. Nostaa ja hoitaa maton
nukkaa.
Sopii erityisen hyvin eläinkarvojen imurointiin.
hköliitäntää ei tarvita.
ACCUMATIC
®
-
harja
BBZ 37AB
Kestosuodatin, jossa tarrakiinnitys.
Tekstiilipölypussi
(kestosuodatin)
BBZ 10TFK
Sileiden lattioiden (parketin, laattojen, tiilien jne.)
imurointiin
Kovien lattioiden
suutin
BBZ 20HD
A
B
C
D
E
F
fi
Käännä kuvasivut esiin
Käyttöönotto
Kuva 1
a) Aseta imuletku imuaukkoon siten, että nuoli
on ylöspäin ja letku lukkiutuu.
b)Imuletkun otetaan pois painamalla lukitsimia
toisiaan kohti ja vetämällä letku irti.
Kuva 2
Työnnä kahva ja imuputki toisiinsa.
Kuva 3
Työnnä lattiasuutin ja imuputki toisiinsa.
Kuva 4
a) Työnnä imuputket toisiinsa.
b)Vapauta teleskooppiputki työntämällä
säätönuppia nuolen suuntaan ja säädä se
sopivalle pituudelle.
Kuva 5
Tartu verkkojohtoon pistokkeesta, vedä se
tarvittavan pituiseksi ja laita pistoke
pistorasiaan.
Kuva 6
Käynnistä/sammuta pölynimuri painamalla
virtakytkintä nuolen suuntaan.
Kuva 7
a) Imuteho säädetään kiertämällä virtakytkintä
nuolen suuntaan.
b)Imutehoa voidaan säätää lisäksi siirtämällä
sivuilmansäädintä nuolen suuntaan.
Sivuilma-aukko auki
=> imuteho pienenee
Sivuilma-aukko kiinni
=> maksimi-imuteho
Imurointi
Kuva 8
Lattiasuuttimen säätö:
matot =>
sileät lattiat =>
Kuva 9
Lisätarvikkeiden käyttö
(Lisätarvikkeet kiinnitetään tarpeen mukaan
kahvaan tai imuputkeen.)
a) rakosuutin
rakojen ja nurkkien imurointiin
b)tekstiilisuutin
pehmustettujen huonekalujen, verhojen,
patjojen jne. imurointiin
c) huonekaluharja
ikkunankarmien, kaappien, erikoismuotoisten
esineiden jne. imurointiin
Kuva 10
Kun pölynimurin käyttö keskeytetään lyhyeksi
ajaksi, voidaan käyttää laitteessa
olevaa parkkiasentoa.
Työnnä lattiasuuttimen koukku laittessa
peräpuolella olevaan syvennykseen.
Kuvat 11+12
Käytön aikana, esim. portaikkoja
imuroitaessa, laitetta voidaan kantaa
kahvoista.
Käytön päätyttyä
Kuva 13
Vedä verkkopistoke pistorasiasta.
Vetäise verkkojohdosta ja päästä se irti (johto
kelautuu automaattisesti sisään).
Kuva 14
Laitteen säilytyksessä/kuljetuksessa voidaan
käyttää laitteen alla olevaa seisontatukea.
Aseta laite pystyasentoon. Tnnä
lattiasuuttimessa oleva koukku laitteen alla
olevaan uraan.
Suodatinten vaihto
Pölypussin vaihto
Kuva 15
Kannessa oleva pölypussin ilmaisin
muuttuu keltaiseksi.
Kuvat 16+17
Avaa kansi kääntämällä avauspainiketta
nuolen suuntaan ja ota kansi pois.
Kuva 18
Sulje pölypussi vetämällä kielekkeestä ja ota
se pois.
Kuva 19
Työnnä uusi pölypussi pidikkeeseen
vasteeseen saakka.
Kuva 20
Kantta sulkiessasi varmista, että kannen
ohjausnokat käyvät alla oleviin
syvennyksiin.
Kun kansi suljetaan, se lukkiutuu kuuluvasti
painettaessa nuolen suuntaan
!
Kun pölynimuria on käytetty pienten
pölyhiukkasten (kuten esim. kipsin, sementin
jne.) imurointiin, on puhdistettava moottorin
suodatin ja mahdollisesti vaihdettava
mikrosuodatin.
fi
Pidä käytohje tallessa.
Kun luovutat pölynimurin edelleen, anna mukaan
myös käyttöohje.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä pölynimuri on tarkoitettu
kotitalouskäytön.
Pölynimuria tulee käyttää tämän käytohjeen
mukaisesti.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka
aiheutuvat epäasianmukaisesta tai väärästä
käytöstä.
Siksi jäljempänä olevia ohjeita on ehdottomasti
noudatettava!
Pölynimurissa saa käyttää ainoastaan:
alkuperäisiä pölypusseja
alkuperäisvaraosia, -lisäosia ja -
erikoistarvikkeita.
Pölynimuria ei saa käyttää
ihmisten eikä eläinten puhdistamiseen
seuraavien imurointiin:
pieneliöt (esim. kärpäset, hämähäkit ...)
terveydelle haitalliset, terävät, kuumat tai
hehkuvat aineet
kosteat tai nestemäiset aineet
herkästi syttyvät tai räjähtävät aineet ja
kaasut.
Turvallisuusohjeita
Tämä pölynimuri vastaa tekniikan tunnustettuja
sääntöjä ja asiaankuuluvia
turvallisuusmääräyksiä. Valmistaja vahvistaa
seuraavien Euroopan yhteisöjen direktiivien
vastaavuuden: 89/336/ETY (muutettu
direktiiveillä 91/263/ETY, 92/31/ETY ja
93/68/ETY) ja 73/23/ETY (muutettu direktiivillä
93/68/ETY).
Pölynimurin saa liittää sähköverkkoon ja ottaa
käytön ainoastaan tyyppikilven mukaisesti.
Älä koskaan käytä pölynimuria ilman
vaihdettavaa pölypussia.
=> Laite saattaa vahingoittua!
Anna lasten käyttää pölynimuria ainoastaan
valvonnan alaisina.
Vältä suuttimen ja putken käyttöä pään
läheisyydessä.
=> Tällöin on olemassa loukkaantumisvaara
Älä käytä verkkojohtoa pölynimurin
kantamiseen/kuljettamiseen.
Vedä pitkäaikaisessa keskeytymättömässä
käytössä verkkoliitäntäjohto kokonaan ulos.
Irrottaessasi laitetta sähköverkosta älä vedä
johdosta vaan pistokkeesta.
Älä vedä verkkojohtoa terävien reunojen yli
äläkä päästä sitä puristuksiin.
Vedä verkkojohdon pistoke pistorasiasta
ennen kuin suoritat pölynimurissa mitään
toimenpiteitä.
Älä käytä vahingoittunutta pölynimuria.
Häiriön ilmaantuessa vedä verkkopistoke
pistorasiasta.
Ainoastaan huoltopalvelu saa suorittaa
pölynimurin korjauksen ja varaosien vaihdon.
Suojaa pölynimuri säiden vaikutukselta,
kosteudelta ja lämmönlähteiltä.
Kytke laitteesta virta, kun sitä ei käytetä.
Käytöstä poistetut laitteet on tehtävä heti
käytkelvottomiksi, ja asianmukaisesta
jätehuollosta on huolehdittava.
vittämisohjeita
Pakkaus
Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta
kuljetuksen aikana.
Se on tehty ympäristöystävällisistä
materiaaleista ja on siksi kierrätyskelpoinen.
Toimita tarpeettomat pakkausmateriaalit
asianmukaiseen jätehuoltoon.
Käytöstä poistetut laitteet
Käytöstä poistetut laitteet sisältävät
arvokkaita materiaaleja.
Palauta sen vuoksi käytöstä poistettu laite
myyjälle tai toimita se kierrätyslaitokselle.
Jätehuoltomahdollisuuksista voi kysyä laitteen
myyjältä tai kunnan viranomaisilta.
!
Tärkä
Laitteen saa liittää ainoastaan pistorasiaan,
joka on suojattu vähintään 10 A:n sulakkeella!
Jos sulake palaa laitetta käynnistettäessä,
syynä voi olla suuren liitäntätehon omaavien
sähkölaitteiden samanaikainen käyttö
samassa virtapiirissä.
Sulakkeen palaminen voidaan välttää
asettamalla ennen laitteen käynnistämistä
alhaisin tehoaste ja valitsemalla suurempi
tehoaste vasta käynnistyksen jälkeen.
fi
Mikrosuodattimen vaihto
Milloin vaihto on suoritettava: Aina aloitettaessa
uusi pölypussipakkaus.
Kuva 21
Irrota suojus työntämällä lukituspainiketta
nuolen suuntaan.
Poista mikrosuodatin.
Työnnä uusi mikrosuodatin suojuksen
pidinnokkiin - teksti jää näkyviin.
Sulje suojus.
Moottorin suodattimen puhdistus
Kuva 22
Avaa kansi.
Avaa suodattimen pidike painamalla nuolen
suuntaan ja käännä se auki.
Kuva 23
Ota moottorinsuojasuodatin pois ja ravista
sitä
Kuva 24
Laita moottorinsuojasuodatin suodattimen
pitimeen
Sulje suodattimen pidike ja lukitse se
Sulje kansi
Kunnossapito
Aina ennen laitteen puhdistusta katkaise siitä
virta ja vedä pistoke pistorasiasta.
Pölynimuri ja muoviset lisäosat voidaan
puhdistaa tavanomaisilla muovipintojen
puhdistusaineilla.
!
Älä käytä hankaavia aineita äläkä lasin- tai
yleispuhdistusaineita.
Älä koskaan kastele pölynimuria.
Pölysäiliö voidaan tarvittaessa puhdistaa
toisella pölynimurilla tai kuivalla
pyyhkeellä tai pölyharjalla.
Oikeus muutoksin pidätetään.
Descripción del aparato
1 Tobera de suelo conmutable
2 Tubo de aspiración
3 Tubo telescópico
4
Botón de bloqueo del tubo telescópico
5 Mango de la manguera
6 Regulador de aire colateral
7 Manguera de aspiración
8 Tapa
9 Palanca de cierre
10 Señalización de cambio de filtro
11 Filtro recambiable de papel
12 Filtro del motor
13 Rejilla de expulsión de aire
14 microfiltro higiénico
15
Cable de conexión al tendido eléctrico
16
Tecla de conexión y desconexión con
regulador de aspiración electrónico
17 Asa portante
18 Dispositivo para aparcar
19 Dispositivo de ayuda para colocar
20 Tobera de juntas
21 Tobera de acolchado
22 Pincel para muebles
según equipamiento
Piezas de repuesto y accesorios
Contenido:
7 filtros recambiables de papel con cierre,
un microfiltro higiénico.
Paquete de filtros
recambiables de
papel
BBZ 71AFK
Para cepillar y aspirar simultáneamente muebles con acolchados,
colchones, asientos de vehículos, etc.
Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales. El accio-
namiento del rodillo del cepillo tiene lugar por medio de la corriente de
aire de la aspiradora.
No necesita conexión eléctrica.
CEPILLO
TURBO-
UNIVERSAL
®
-para
acolchados
BBZ 42TB
Para cepillar y aspirar simultáneamente alfombras y moquetas de pelo
corto y para todo tipo de superficies.
Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales. El accio-
namiento del rodillo del cepillo tiene lugar por medio de la corriente de
aire de la aspiradora.
No necesita conexión eléctrica.
CEPILLO
TURBO-
UNIVERSAL
®
-
para suelos
BBZ 28TB
Para cepillar y aspirar simultáneamente alfombras y moquetas de pelo
corto y para todo tipo de superficies. Alinea correctamente y limpia el
pelo de las alfombras o moquetas.
Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales.
No necesita conexión eléctrica.
Cepillo
ACCUMATIC
®
BBZ 37AB
Filtro de vario usos con cierre velcro.
Filtro para telas
(filtro permanente)
BBZ 10TFK
Para aspirar suelos lisos (parquet, baldosas, terracota, etc.).
Tobera para
suelos duros
BBZ 20HD
A
B
C
D
E
F
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin dutiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelser
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
GR Oρι Eγγυσεως
Για την συσκευ αυτ συν  ρι
γγυσεως πυ ει εκδσει η αντιττρσωττα
τυ Oκυ µας στην ρα αγρς της.
Λεπτµρειες στ Θµα αυτ Θα σς
δσει  Kαταστηµατρης, απ τν απν
αγρσατε την συσκευ. Για να τεΘε µως σε
ισ η εγγηση απαιτεται πωσδπτε η
παρυσαση των απδ"εων λιανικς
πωλσεως.
TR Garanti Șartları
Bu cihazin satıșın geekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihan satın andıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Dașma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
RU
ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó·
ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚
ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ
cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ
ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczelach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadczn gwarancyjnych wymagane jest
przedlo ´zenie dowodu zakupu.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа,
усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо на
нашаmа фирма в сmранаmа-купувач.
Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени
оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили
уреgа, по всяkо време при запиmване. За
извършване на поправkи в рамkиmе на
гаранционния сроk във всеkи случай е
необхоgимо преgсmавянеmо на kасоваmа
бележkа.
HU Garanciális feltételek
A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú
kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli
meghibásodas esetén a készüléket a
kereskedelem cseréli ki. Ezután vevöszoolgálatunk
gondoskodiz az eirt 15 napon belüli,
lcsönkészülék biztositása esetén 30 napon
belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a
vásárlásnál kapott, szabályosan kitölött
garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden
egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet.
A készülékek csak KERMI és MEEI által
engedélyzett garanciajaggyel kerülnek forgalomba.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de
garanţie acordate de reprezentantul nostru și
conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă
oferă la cerere informaţii amănunţite despre
prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va
trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
AE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Bosch BSG1600RU/02 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas