Saeco HD 8525 Estrosa Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

Svenska Nederlands
Type HD 8525 / HD8527
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG ALVORENS DE MACHINE TE GEBRUIKEN.
LÄS NOGA IGENOM BRUKSANVISNINGEN INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA MASKINEN.
LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN.
LUE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI LÄPI ENNEN KEITTIMEN KÄYTTÖÖNOTTOA.
LÆS OMHYGGELIGT DISSE ANVISNINGER INDEN MASKINEN TAGES I BRUG.
ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ.
NorskSuomiDanskΕλληνικά
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
• 2 •
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (A) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (B)
20 cm
8 in
20 cm
8 in
20 cm
8 in
40 cm
16 in
20 cm
8 in
1
2 3
6
7
14 15 16 17 18
9
10 12
11 13
19
24
25
23
22
20
21
4
5
8
• 6 •
1 Algemeen
De ko emachine is geschikt voor het zetten van 1 of 2 kopjes
espresso en is voorzien van een zwenkbaar stoom- en heet-
waterpijpje. De symbolen op de bedieningsknoppen aan de
voorkant van het apparaat zijn gemakkelijk te begrijpen.
De machine is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet
geschikt voor continu professioneel gebruik.
Let op. Men aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor eventuele schade in geval van:
Verkeerd gebruik dat niet in overeenstemming is
met de beoogde doelen;
Reparaties die niet zijn uitgevoerd door erkende
servicecentra;
Het onklaar maken van de voedingskabel;
Onklaar gemaakte onderdelen van de machine;
Gebruik van niet-originele reserveonderdelen en
accessoires;
Wanneer het apparaat niet is ontkalkt en bij opslag
in ruimten met temperaturen onder de 0°C.
In deze gevallen komt de garantie te vervallen.
1.1 Voor een gemakkelijke raadpleging
De waarschuwingsdriehoek geeft
alle belangrijke instructies aan die
van belang zijn voor de veiligheid
van de gebruiker. Houd u strikt aan deze aanwijzingen
om ernstig letsel te voorkomen!
Verwijzingen naar illustraties, delen van het apparaat of be-
dieningsonderdelen, etc. worden aangegeven met nummers
of letters; in dit geval wordt er verwezen naar een illustratie.
Dit symbool benadrukt informatie waarmee
men in het bijzonder rekening moet houden
voor een beter gebruik van de machine.
De illustraties die met de tekst overeenstemmen, be-
vinden zich op de eerste paginas van de handleiding.
Raadpleeg deze pagina’s tijdens het lezen van de ge-
bruiksaanwijzing.
1.2 Gebruik van deze handleiding
Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats en houd
hem bij de ko emachine in geval van gebruik door anderen.
Neem voor nadere informatie of bij problemen contact op met
één van de erkende servicecentra.
2 Technische gegevens
De constructeur behoudt zich het recht voor om de technische
eigenschappen van het product te wijzigen.
Nominale spanning - Nominaal vermogen - Voeding
Zie plaatje op het apparaat
Materiaal behuizing
Plastic model HD8525
Metaal model HD8527
Afmetingen (l x h x d) (mm)
210 x 300 x 280
Gewicht (kg)
HD 8525 = 3,9
HD 8527 = 5,4
Kabellengte
1,3 m
Bedieningspaneel
Op de voorkant
Filterhouder
Onder druk
Pannarello
Speciaal voor cappuccino's
Waterreservoir
1,25 liter - Uitneembaar
Pompdruk
15 bar
Waterketel
Roestvrij staal
Veiligheidsinrichtingen
Thermozekering
3 Veiligheidsvoorschriften
Breng de onder stroom staande delen nooit in contact
met water: kortsluitingsgevaar! De oververhitte stoom
en het hete water kunnen brandwonden veroorzaken!
Richt de hete stoom- of waterstraal nooit op lichaams-
delen. Wees voorzichtig bij het aanraken van het
stoom-/heetwaterpijpje: gevaar voor brandwonden!
Gebruiksbestemming
De ko emachine is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik. Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van
8 jaar en ouder en door personen met verminderde fysieke,
gevoelige of mentale capaciteiten of met onvoldoende erva-
ring of kennis, indien ze onder begeleiding staan of instructies
krijgen over het veilig gebruik van het apparaat en indien ze
• 16 •
Storing Mogelijke oorzaken Oplossing
De machine kan niet worden in-
geschakeld.
Machine niet aangesloten op het elektri-
citeitsnet.
Sluit de machine op het elektriciteitsnet aan.
De pomp maakt veel lawaai. Geen water in het reservoir.
Vul het reservoir met water en vul het circuit (Par.
4.6).
De leds (14) "
", (17) " " en
(16) "
" knipperen gelijktijdig.
Eerste inschakeling van de machine of de
machine is te heet.
Controleer of het reservoir vol en goed geplaatst
is en verlaag de temperatuur zoals beschreven in
de paragraaf 10.1.
De ko e is te koud.
Filterhouder niet geplaatst voor voorver-
warming (hst. 7).
Verwarm de  lterhouder voor.
Koude kopjes. Warm de kopjes voor met warm water.
Er komt geen schuim op de melk.
Het lukt niet om een cappuccino
te bereiden.
Geen geschikte melk: poedermelk, ma-
gere melk.
Gebruik volle melk.
Pannarello is vuil. Reinig de Pannarello zoals beschreven in Hst.11.
Geen water in het reservoir.
Vul het reservoir met water en vul het circuit (Par.
4.6).
De ko e loopt te snel door, er
wordt geen schuim gevormd.
Te weinig ko e in de  lterhouder. Voeg ko e toe (hst. 7).
Te grove maling. Gebruik een andere melange (hst.8).
Ko e oud of niet geschikt. Gebruik een andere melange (hst.8).
Ko epad oud of niet geschikt. Vervang de gebruikte ko epad.
Er mist een onderdeel in de  lterhouder.
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en
juist gemonteerd.
De ko e komt niet of slechts
druppelsgewijs naar buiten.
Geen water.
Vul het reservoir met water en vul het circuit (Par.
4.6).
Te  jne maling. Gebruik een andere melange (hst.8).
Ko e aangedrukt in de  lterhouder. Maak de gemalen ko e los.
Te veel ko e in  lterhouder. Doe minder ko e in de  lterhouder.
Kalkaanslag in de machine. Ontkalk de machine (hst.12).
Filter in  lterhouder verstopt. Maak de  lter schoon (hst.11).
Ko epad niet geschikt. Gebruik een ander type ko epad.
De ko e komt langs de rand
naar buiten.
Filterhouder verkeerd in de centrale kof-
e-unit aangebracht.
Breng de  lterhouder correct aan (hst.7).
Bovenrand van  lterhouder vuil. Maak de rand van de  lterhouder schoon.
Ko epad onjuist aangebracht.
Breng de ko epad juist aan en zorg ervoor dat
deze niet uit de  lterhouder steekt.
Te veel ko e in lterhouder.
Doe minder ko e in de  lterhouder. Gebruik de
maatlepel.
• 17 •
Nederlands
Storing Mogelijke oorzaken Oplossing
(Led 16) " " is aan.
Knop voor water (3) open. Draai de knop (3) dicht.
Led 15 "
" is aan.
Voer de ontkalking uit. Raadpleeg hoofdstuk 12.
De pomp gaat uit tijdens de af-
gifte van water of stoom en
de led (16) "
" gaat aan.
Time out voor de veiligheid. Draai de knop voor water dicht.
Voor storingen die niet in bovenstaande tabel te vinden zijn of als de geadviseerde oplossingen geen e ect heb-
ben, dient u contact op te nemen met een servicecentrum. Raadpleeg de website www.Philips.com/Support.
• 29 •
Norsk
tet. Rengjøring og vedlikehold av maskinen ikke gres av
barn uten oppsyn.
Strømforsyning
Koble ka emaskinen kun til et egnet strømuttak. Nettspen-
ningen må stemme overens med spenningen indikert på ap-
paratets merkeplate.
Strømkabel:
Bruk aldri ka emaskinen hvis strømkabelen er skadet. Hvis
strømkabelen er skadet, må den skiftes ut av produsenten
eller av produsentens serviceverksted. Ikke la strømkabelen
ligge over hjørner eller skarpe kanter eller over svært varme
gjenstander og beskytte kabelen mot oljesprut.
Ikke bruk kabelen til å  ytte eller dra i ka emaskinen. Ikke
trekk ut støpselet ved å dra i kabelen eller ta på kabelen med
våte hender. Unngå at strømkabelen henger ned fra bord eller
hyller.
Beskyttelse av andre personer
Hold barn under oppsyn for å hindre at de leker med appara-
tet. Barn forstår ikke faren forbundet med elektriske hushold-
ningsapparater. Hold alt emballasjemateriale utenfor barns
rekkevidde.
Fare for forbrenning
Unngå å vende den overopphetede varmtvanns-/dampspruten
mot deg selv eller andre. Ikke ta direkte på damprøret, bruk
alltid de egne håndtakene eller bryterne.
Løsne eller  ern aldri den trykksatte  lterholderen mens et
ka euttak pågår.
Under uttaksenhetens oppvarmingsfase kan det lekke ut noen
dråper med varmt vann.
Ikke ta på uttaksenheten når maskinen står på eller før mas-
kinen er avkjølt.
Plassering
Plasser ka emaskinen på et sikkert sted, hvor ingen vil kunne
velte den eller bli skadet av den. Varmt vann eller damp kan
lekke ut: Fare for forbrenning!
Oppbevar aldri maskinen ved temperaturer under 0°C, da det
er fare for at frost vil kunne skade maskinen.
Ikke bruk ka emaskinen utendørs.
Ikke plasser maskinen på svært varme over ater og/eller i
nærheten av åpen  amme, dette for å unngå at kledningen
smelter eller på annen måte skades.
Rengjøring
Før du rengjør maskinen må du slå den av ved hjelp av ON/OFF-
tasten,og så trekke ut stikkontakten. I tillegg må du vente til
maskinen er avkjølt.
Senk aldri maskinen ned i vann!
Det er strengt forbudt å forsøke å gjøre noe på innsiden av
maskinen. Du må ikke bruke vannet som har blitt værende i
beholderen i noen dager til matlaging. Vask beholderen og fyll
den med friskt drikkevann.
Sted egnet til bruk og vedlikehold
For at ka emaskinen skal fungere korrekt anbefales følgende:
Velg et underlag som er helt jevnt;
Velg et sted som er tilstrekkelig opplyst, hygienisk og med
en stikkontakt lett tilgjengelig;
La det være en minimumsavstand mellom veggene og
maskinen som angitt i  guren Fig. A.
Oppbevaring av maskinen
Når maskinen ikke er i bruk over lengre tid, skal den slås av, og
støpselet trekkes ut av strømkontakten. Oppbevar på et tørt
sted, utenfor barns rekkevidde. Beskytt maskinen mot støv og
skitt.
Ikke oppbevar maskinen ved temperaturer under 0 ° C. Frost vil
kunne skade maskinen.
Reparasjon/vedlikehold
Ta straks støpselet ut av kontakten ved skader, defekter eller
mistanke om defekter etter et fall. Bruk aldri maskinen hvis
den er skadet. Kun autoriserte serviceverksteder kan foreta
inngrep og reparasjoner. Produsenten fraskriver seg ethvert
ansvar i tilfeller av inngrep utført på feil måte.
Brannvern
I tilfelle brann, bruk brannslukningsapparater med karbondi-
oksid (CO
2
). Ikke bruk vann eller pulverapparater.
Tegnforklaring for maskinens deler (S. 2)
1 Betjeningspanel
2 Koppeplate
3 Velger til varmtvann / damp
4 Uttaksenhet for ka e
5 Vannbeholder
6 Vannsamler
7 Kopperist
8 Damprør (Pannarello)
9 Uttak for strømkabel
10 ON/OFF-tast
11 Tast for "ka euttak"
12 "Damp"-tast
13 "Skylle"-tast
14 LED "Temperatur"
15 LED "Avkalking"
16 LED "Alarm"
17 LED "Damp"
18 LED "Skylling"
19 Trykksatt lterholder
20 Måleskje for malt ka e
21 Strømkabel
• 37 •
Norsk
Feil Mulige årsaker Løsning
Maskinen slår seg ikke på. Maskinen er ikke koblet til strømnettet. Koble maskinen til strømnettet.
Pumpen er støyende. Det er ikke vann i beholderen. Fyll oppmed vann og fyll opp kretsen (Avsn. 4.6).
Led (14) "
", (17) " " og (16) "
" blinker samtidig.
Første igangsetting av maskinen eller
maskinen er i overtemperatur.
Kontroller at beholderen er full og satt helt inn,
og senk temperaturen som beskrevet i avsnitt
10.1.
Ka en er altfor kald.
Filterholderen er ikke satt inn for forvar-
ming (kap. 7).
Forvarme  lterholderen.
Kalde kopper. Forvarme koppene med varmt vann.
Det dannes ikke noe melkeskum.
Det er ikke mulig å tilberede en
cappuccino.
Melken er ikke egnet: pulvermelk, skum-
metmelk.
Bruk helmelk.
Skitten Pannarello. Rengjør Pannarello slik det er beskrevet i Kap. 11.
Det er ikke vann i beholderen. Fyll opp med vann og fyll opp kretsen (Avsn. 4.6).
Ka en renner ut for fort, det
dannes ikke melkeskum.
For lite ka e i  lterholderen. Fyll på ka e (kap. 7).
Ka en er for grovmalt. Bruk en annen blanding (kap. 8).
Ka en er for gammel eller uegnet. Bruk en annen blanding (kap. 8).
Ka ekapselen er for gammel eller uegnet. Skift ut den brukte ka ekapselen.
Det mangler en del til  lterholderen.
Kontrollere at alle delene nnes og at de er kor-
rekt montert.
Ka en kommer ikke ut, eller den
kommer kun ut dråpevis.
Det er tomt for vann. Fyll opp med vann og fyll opp kretsen (Avsn. 4.6).
Ka en er for  nmalt. Bruk en annen blanding (kap. 8).
Ka e sammenpresset i  lterholderen. Flytt den malte ka en.
For mye ka e i  lterholderen. Reduser mengde ka e i  lterholderen.
Forkalkninger i maskinen. Foreta avkalking på maskinen (kap. 12).
Filteret i  lterholderen er tett. Rengjør  lteret (kap. 11).
Uegnet ka ekapsel. Bytt type ka ekapsel.
Ka en renner over kantene.
Filterholderen er feil satt inn i uttaksen-
heten.
Sett  lterholderen korrekt inn (kap. 7).
Filterholderens øvre kant er skitten. Rengjør kanten på  lterholderen.
Ka ekapselen er feil satt inn.
Sett ka ekapselen korrekt inn slik at den ikke
kommer ut av  lterholderen.
For mye ka e i  lterholderen. Bruk måleskjeen til å redusere ka emengden.
Led (16) "
" tent.
Åpen vannvelger (3). Steng velgeren (3).
Led (15) " " tent.
Foreta avkalking Se kapittel 12.
Pumpen slår seg av under vann-
eller damputtaket og
Led (16) "
" tennes.
Sikkerhets-timeout. Steng vannvelgeren.
Ta kontakt med serviceverkstedet ved defekter som ikke er beskrevet i denne tabellen, eller hvis de foreslåtte
tiltakene ikke løser problemene. Se www.Philips.com/Support.
• 38 •
1 Yleistä
Kahvinkeitin on tarkoitettu 1 tai 2 espressokupillisen valmis-
tukseen ja siinä on höyryn sekä kuuman veden annosteluun
tarkoitettu suunnattava putki. Laitteen etuosassa olevat oh-
jaimet on merkitty helposti tulkittavilla symboleilla.
Keitin on suunniteltu kotitalouskäyttöön eikä sitä ole tarkoi-
tettu jatkuvaan ammattiyttöön.
Varoitus. Ei vastata mahdollisista vahingoista,
jotka johtuvat:
Väärästä tai käyttötarkoituksen vastaisesta käy-
töstä;
Korjaustoimenpiteistä, joita ei ole suoritettu val-
tuutetuissa huoltokeskuksissa;
• Virtajohdon peukaloinnista;
Minkä tahansa keittimeen kuuluvan osan peuka-
loinnista;
Muiden kuin alkuperäisten varaosien ja varustei-
den käytöstä;
Kalkinpoiston suorittamatta jättämisestä ja varas-
toinnista lämpötiloissa, jotka ovat alle 0°C.
Näissä tapauksissa takuu raukeaa.
1.1 Lukemisen helpottamiseksi
Varoituskolmio osoittaa kaikki
käyttäjän turvallisuuden kannalta
tärkeät ohjeet. Noudata niitä huo-
lellisesti, jotta vältytään vakavilta loukkaantumisilta!
Viittaukset kuviin, laitteen osiin tai ohjauslaitteisiin jne. osoi-
tetaan numeroilla ja kirjaimilla; kyseisessä tapauksessa viita-
taan kuvaan.
Tämä symboli korostaa tietoja, jotka tulee
huomioida erityisen tarkasti keittimen käyttä-
miseksi parhaalla mahdollisella tavalla.
Tekstissä mainittavat kuvat löytyvät oppaan ensim-
mäisiltä sivuilta. Katso kyseisiä sivuja samalla, kun
luet käyttöohjeita.
1.2yttöohjeiden säilyttäminen
Säilytä nämä käyttöohjeet turvallisessa paikassa ja yhdessä
keittimen kanssa siltä varalta, että toinen henkilö tarvitsee
niitä.
Lisätietoja varten tai ongelmien tapauksessa ota yhteyttä val-
tuutettuihin huoltokeskuksiin.
2 Tekniset tiedot
Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa tuotteen teknisiä omi-
naisuuksia.
Nimellisjännite - Nimellisteho - Virransyöt
Katso laitteeseen kiinnitetty kilpi
Rungon materiaali
Muovia malli HD8525
Metallia malli HD8527
Keittimen mitat (l x k x s) (mm)
210 x 300 x 280
Paino (kg)
HD 8525 = 3,9
HD 8527 = 5,4
Johdon pituus
1,3 m
Ohjauspaneeli
Etuosassa
Suodatinkahva
Paineen alainen
Pannarello
Erityisesti Cappuccinoa varten
Vesisäiliö
1,25 litraa - Irrotettava
Pumpun paine
15 bar
Kuumennussäiliö
Ruostumaton teräs
Turvalaitteet
Lämpösulake
3 Turvamääräykset
Älä koskaan laita jännitteen alaisia osia kosketuksiin
veden kanssa: oikosulkuvaara! Kuumennettu höyry ja
kuuma vesi voivat aiheuttaa palovammoja! Älä kos-
kaan suuntaa höyryä tai kuumavesisuihketta kehon
osia kohti, käsittele höyry-/kuumavesisuutinta varo-
vasti: palovammojen vaara!
Käyttötarkoitus
Kahvinkeitin on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
Laitetta saa käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja fyysisesti, aistilli-
sesti tai psyykkisesti rajoittuneet henkilöt tai kokemattomat
tai asiasta tietämättömät henkilöt, jos heidän toimintaa val-
votaan tai laitteen turvalliseen käyttöön liittyviä ohjeita an-
netaan ja he ymmärtävät paikalla olevat vaarat. Etteivät lapset
pääse leikkimään laitteella. Lapset eivät saa suorittaa laitteen
• 39 •
Suomi
puhdistusta ja huoltoa ilman valvontaa.
Virransyöttö
Kytke kahvinkeitin ainoastaan sopivaan pistorasiaan. Jännit-
teen tulee vastata keittimen kilvessä annettua arvoa.
Virtajohto
Älä koskaan käytä kahvinkeitintä, jos virtajohto on vioittunut.
Jos virtajohto on vaurioitunut, sen saa vaihtaa valmistaja tai
valmistajan asiakaspalvelu. Älä anna virtajohdon kulkea kul-
mien, terävien reunojen tai erittäin kuumien esineiden läheltä
ja suojaa sitä öljyltä.
Älä kuljeta tai vedä kahvinkeitintä johdosta kiinni pitämällä.
Älä irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä äläkä
koske siihen märillä käsillä. Älä anna virtajohdon roikkua va-
paasti pöydiltä tai hyllyiltä.
Muilta henkilöiltä suojaaminen
Valvo lapsia etteivät he pääse leikkimään laitteella. Lapset
eivät ymmärrä sähkölaitteiden käyttöön liittyviä vaaroja. Älä
jätä keittimen pakkauksessa käytettyjä materiaaleja lasten
ulottuville.
Palovammavaara
Älä suuntaa höyryä ja/tai kuuman veden suihketta itseäsi ja/
tai muita kohti. Älä koske suoraan höyryputkeen; käytä aina
tarkoituksenmukaisia kahvoja tai nuppeja.
Älä koskaan irrota (poista) paineenalaista suodatinkahvaa
kahvin annostelun kuluessa.
Kahvin suutinyksikön kuumennusvaiheen aikana saattaa vuo-
taa hieman kuumaa vettä.
Älä koske suutinyksikköön kun keitin on päällä tai ennen kuin
se on jäähtynyt.
Sijoituspaikka
Aseta kahvinkeitin turvalliseen paikkaan, jossa kukaan ei voi
kaataa sitä eikä se voi aiheuttaa loukkaantumisia. Laitteesta
voi tulla kuumaa vettä tai polttavaa höyryä: palovammojen
vaara!
Älä säilytä keitintä alle 0°C:n lämpötilassa; jäätyminen voi va-
hingoittaa keitintä.
Älä käytä kahvinkeitintä ulkoilmassa.
Älä aseta keitintä erittäin kuumille pinnoille tai lähelle avotul-
ta, jotta estetään rungon sulaminen tai sen vahingoittuminen.
Puhdistus
Ennen keittimen puhdistamista on ehdottoman tärkeää sam-
muttaa se ON/OFF-näppäintä käyttämällä ja irrottaa pistoke
sitten pistorasiasta. Lisäksi tulee odottaa, että keitin jäähtyy.
Älä koskaan upota keitintä veteen!
Keittimen sisäisten korjaustoimenpiteiden suorittaminen on
ehdottomasti kielletty. Älä käytä säiliöön muutamaksi päiväk-
siänyt vet elintarvikekäyttöön vaan pese säiliö jaytä
se raikkaalla juomavedellä.
Käyttöön ja huoltoon tarvittava tila
Kahvinkeittimen virheettömän ja hyvän toiminnan takaami-
seksi suositellaan seuraavaa:
Valitse vaakasuora ja vakaa taso;
Valitse riittävästi valaistu ja hygieeninen tila, jossa on hel-
posti saavutettava pistorasia;
Huolehdi keittimen vähimmäisetäisyydestä seiniin kuvan
mukaisesti - Kuva A.
Keittimen säilytys
Kun keitintä ei aiota käyttää pitkään aikaan sammuta se ja ir-
rota pistoke pistorasiasta. Säilytä sitä kuivassa paikassa lasten
ulottumattomissa. Suojaa sitä pölyltä ja lialta.
Älä pidä keitintä alle 0 ° lämpötilassa. Kylmyys saattaa vahin-
goittaa keitintä.
Korjaukset / Huolto
Jos ilmenee vikoja, puutteita tai epäilyksiä puutteesta, irro-
ta pistoke välittömästi pistorasiasta. Älä koskaan käynnistä
puutteellista keitintä. Ainoastaan valtuutetut huoltokeskuk-
set voivat suorittaa toimenpiteitä ja korjauksia. Jos toimen-
piteitä ei suoriteta oikein, valmistaja ei vastaa mahdollisista
vahingoista.
Palontorjunta
Tulipalon syttyessä käytä hiilidioksidisammuttimia (CO
2
). Älä
käytä vettä tai jauhesammuttimia.
Keittimen osien selitykset (Sivu 2)
1 Ohjauspaneeli
2 Kuppien asetustuki
3 Höyryn / kuuman veden nuppi
4 Kahvin suutinyksik
5 Vesisäiliö
6 Veden keräysallas
7 Kuppiritilä
8 Höyryputki (Pannarello)
9 Virtajohdon pistorasia
10 Näppäin ON/OFF
11 Kahvin annostelunäppäin
12 Höyrynäppäin
13 Huuhtelunäppäin
14 Lämpötilan merkkivalo
15 Kalkinpoiston merkkivalo
16 Hälytyksen merkkivalo
17 Höyryn merkkivalo
18 Huuhtelun merkkivalo
19 Paineenalainen suodatinkahva
20 Mittalusikka kahvijauheelle
21 Virtajohto
22 Suodatin kahvijauheelle
(sopii 1 tai 2 kahvin annosteluun)
• 40 •
23 Suodattimen sovitinosa kahvikapseleille
24 Suodatin kahvikapseleille
25 "Intenza+" -vesisuodatin (Myydään erikseen)
4 Asennus
Oman sekä kolmansien osapuolien turvallisuuden
vuoksi noudata huolellisesti luvun 3 kohdassa "Turva-
määräykset" annettuja ohjeita.
4.1 Pakkaus
Alkuperäinen pakkaus on suunniteltu ja valmistettu suojaa-
maan keitintä sen lähettämisen aikana. Suositellaan, et
säilytät sen mahdollista tulevaa kuljetusta varten.
4.2 Varoituksia asennusta varten
Älä tartu keittimeen kuppien suojaritilää käyt-
tämällä.
Ennen keittimen asentamista noudata seuraavia turvamäärä-
yksiä:
sijoita keitin turvalliseen paikkaan;
varmista, etteivät lapset voi leikkiä keittimellä;
ltä keittimen sijoittamista hyvin kuumille pinnoille tai
lähelle avotulta.
Kahvinkeitin on nyt valmis liitettäväksi sähköverkkoon.
Huomautus: suositellaan, että kaikki osat pes-
tään ennen niiden ensimmäistä käyttökertaa
ja/tai käyttämättömän jakson jälkeen.
4.3 Vesisäiliö
1
Poista vesisäiliö (5).
2
Huuhtele se ja täytä raikkaalla juomavedellä; älä kos-
kaan ylitä säiliöön merkittyä (MAX) tasoa.
Kaadailön aina ja yksinomaan raikasta hii-
lihapotonta juomavet. Kuuma vesi sekä muut
nesteet voivat vahingoittaa säiliötä. Älä käynnistä kei-
tintä jos veden taso on alle MIN-merkin: varmista, että
vesisäiliössä on riittävä määrä vettä.
Aseta vesisäiliö paikoilleen kahvinkeittimeen ja varmista,
että se asetetaan ääriasentoon saakka; pro ilin on oltava
kahvinkeittimen pro ilin mukainen.
Huomautus: veden taso voidaan nähdä säiliön
etuosassa olevan ikkunan kautta.
4.4 Keittimen kytkeminen
Sähkövirta voi olla vaarallista! Sen vuoksi
muista noudattaa huolellisesti turvallisuus-
määräyksiä. Älä koskaan käytä vioittuneita johtoja!
Vioittuneet johdot ja pistokkeet tulee vaihdattaa vä-
littömästi valtuutetussa huoltokeskuksessa.
Laitteen jännite on asetettu tehtaalla. Tarkista, että sähkö-
verkon jännite vastaa tietoja, jotka löytyvät laitteen pohjassa
olevasta tunnistuskilvestä.
3A
Aseta pistoke kahvinkeittimen takaosassa olevaan
pistorasiaan.
3B
Laita pistokkeen toinen pää seinäpistorasiaan, jonka
jännite on sopiva.
4.5 Ensimmäinen käynnistys
Kahvinkeittimen ensimmäisen käynnistyksen yhteydessä vesi-
järjestelmä on ladattava.
4
Paina näppäintä ON/OFF (10); merkkivalot (14 )" ", (16 )"
" ja (17)" " vilkkuvat; tämä tarkoittaa sitä, että järjes-
telmä on ladattava.
5
Aseta astia höyryputken alle (Pannarello).
Avaa “kuuman veden/höyryn” höyrynuppi (3) kääntäen
sitä myötäpäivään. Pumppu aktivoituu automaattisesti.
Odota, että höyryputkesta (Pannarello) tulee säännöllinen
vesisuihku.
6
Sulje "kuuman veden /höyryn" nuppi (3) kääntäen sitä
vastapäivään. Poista astia.
Vasta sitten kun järjestelmä on ladattu oikein, keitin aloittaa
kuumennusvaiheen.
Huomautus: jos nuppi jätetään avoimeksi,
muutaman sekunnin kuluttua pumppu deakti-
voituu automaattisesti ja merkkivalo (16 )"
" vilkkuu.
4.6 Järjestelmän lataaminen
Kun olet tyhjentänyt vesisäiliön, tulee aina ladata keittimen
vesijärjestelmä.
Huomautus: jos keitin toimii pitkään ilman
vettä ja merkkivalot (14 )"
", (16 )" " ja (17)
"
" vilkkuvat, tutustu taulukkoon "ongelmien ratkai-
sut".
• 41 •
Suomi
5
Aseta astia höyryputken alle (Pannarello).
Avvaa (3) “kuuman veden/höyryn” nuppi kääntäen sitä
myötäpäivään. Pumppu aktivoituu automaattisesti.
Odota, että höyryputkesta (Pannarello) tulee säännöllinen
vesisuihku.
6
Sulje “kuuman veden/höyryn” (3) nuppi kääntämällä
sitä vastapäivään. Poista astia.
Huomautus: jos kuumennusvaiheessa avataan
höyrynuppi vahingossa merkkivalo (16) "
"
vilkkuu. Sulje nuppi ja odota, että keitin on valmis.
4.7 Käyttö ensimmäisen kerran tai käyttä-
mättömän jakson jälkeen
Tämä yksinkertainen toimenpide takaa parhaan mahdollisen
annostelun ja se tulee suorittaa:
- ensimmäisellä käynnistyskerralla;
- kun keitin on käyttämättömänä pitkään (yli 2 viikkoa).
Annosteltu vesi on tyhjennettävä tarkoituk-
senmukaisesti eikä sitä voi käyttää elintarvi-
kekäyttöön. Jos säiliö täyttyy jakson aikana, keskey
annostelu ja tyhjennä säiliö ennen toimenpiteen jat-
kamista.
A
2
Huuhtele vesisäil ja täytä se raikkaalla juomavedel-
lä. Aseta vesisäiliö uudelleen paikoilleen kahvinkeittimeen
ja varmista, että se asetetaan ääriasentoon saakka; pro i-
lin on oltava kahvinkeittimen pro ilin mukainen.
B Käynnistä keitin painamalla näppäintä (10). Odota, että
merkkivalo (14 )"
" syttyy palamaan kiinteästi.
C
5
Aseta astia höyryputken alle (Pannarello).
Avaa hana (3) kääntämällä sitä myötäpäivään. Pumppu
aktivoituu automaattisesti.
D Annostele koko vesisäiliön sisältö höyry/kuumavesiput-
kesta (Pannarello); annostelun päättämiseksi sulje hana
(3) kääntämällä sitä vastapäivään.
Tämän toimenpiteen aikana on täysin normaa-
lia, että pumppu deaktivoituu automaattisesti
ja merkkivalo (16 )"
"vilkkuu. Sulje nuppi uudelleen.
Odota, että merkkivalo (14) "
" syttyy palamaan kiin-
teästi ennen nupin avaamista uudelleen".
E
2
Täytä säiliö raikkaalla juomavedellä. Aseta vesisäiliö
uudelleen paikoilleen kahvinkeittimeen ja varmista, et
se asetetaan ääriasentoon saakka; pro ilin on oltava kah-
vinkeittimen pro ilin mukainen.
F
13
14
Laita suodatinkahva alhaalta päin suutinyksik-
köön (4) ja käännä sitä vasemmalta oikealle kunnes se
lukkiutuu.
G
15
Laita asianmukainen astia suodatinkahvan alle.
H
17
Paina näppäintä " " ja annostele kuppi kuumaa
vettä.
Päätä annostelu painamalla näppäintä "
".
I Toista kohdan (H) toimenpiteet, kunnes vesisäiliössä ole-
va vesi on tyhjentynyt.
L
2
Täytä vesisäiliö uudelleen raikkaalla juomavedellä.
M
19
Irrota suodatinkahva yksiköstä kääntäen sitä oikealta
vasemmalle ja huuhtele se raikkaalla juomavedellä.
Keitin on nyt valmis; toimintaan ja kahvin annosteluun liittyviä
yksityiskohtia varten viittaa vastaaviin lukuihin.
5 Huuhtelu
Huomautus: varmista, että suodatinkahva on
asetettu, jotta saavutetaan koko keittimen
ihanteellinen kuumennus.
Kahvinkeitin on valmistettu suorittamaan jokaisen käynnis-
tyksen yhteydessä kahvijärjestelmän automaattisen huuhte-
lun raikkaalla juomavedellä; tämä takaa koko keittimen oikean
kuumennuksen ja paremman kahviaromin.
Aseta astia suuttimen alle.
Tämä toiminto aktivoidaan keittimen hankinnan yhteydessä
(merkkivalo (18) "
" palaa) ja se suoritetaan kuumennus-
vaiheen lopussa kun merkkivalo (14) "
" syttyy palamaan
kiinteästi.
Huomautus: jos vettä ei tule suodatinkahvas-
ta, suorita huuhtelu manuaalisesti, kuten on
kuvattu kappaleessa 7.1.
Huuhtelu voidaan:
A keskeyttää painamalla näppäintä " " tai näppäintä " ";
B deaktivoida painamalla näppäintä " " kun merkkivalo (14)
"
" vilkkuu tai palaa kiinteänä; tässä tapauksessa merkki-
valo (18) "
" sammuu.
Huomautus: jos huuhtelu deaktivoidaan, se
voidaan aktivoida uudelleen vain painamalla
näppäintä "
".
• 42 •
6 Energian säästö
Keitin on valmistettu energiansäästöä ajatellen.
Jos keitintä ei käytetä 9 minuuttiin, se sammuu energian sääs-
tämiseksi kunnioittaen näin kaikinpuolin luontoa.
Keittimen käyttöä varten on painettava näppäintä ON/OFF
(10) "
".
7 Kahvin annostelu
Varoitus! Kahvin annostelun aikana on kielletty
irrottamasta paineenalaista suodatinkahvaa
kääntämällä sitä manuaalisesti myötäpäivään. Palo-
vammavaara.
Tämän toimenpiteen aikana merkkivalo (14) "
" vilkkuu;
kyseistä toimintaa tulee pitää normaalina eikä se ole toi-
mintahäiriö.
Varmista ennen käyttöä, että keittimen vesisäiliössä on
riittävästi vettä.
Huomautus: jos kuumennusvaiheessa avataan
höyrynuppi vahingossa merkkivalo (16) "
"
vilkkuu. Sulje nuppi ja odota, että keitin on valmis.
jos näppäimen 11 " " painalluksen jälkeen
ei valu kahvia, paina uudelleen näppäintä 11
"kahvikuppi" ja tutustu taulukkoon "ongelmien rat-
kaisut" ennen suodatinkahvan irrottamista.
Ennen kahvin annostelua tarkista, että keitin on käyttövalmis.
Keitin on valmis kun merkkivalo (14) "
"syttyy palamaan kiin-
teästi.
7.1 Suodatinkahvan kuumennus
Jos toimintoa "huuhtelu" ei ole aktivoitu ja/tai suodatinkahva
halutaan esilämmittää manuaalisesti, toimi seuraavasti:
13
Laita paineenalainen suodatinkahva alhaalta suu-
tinyksikköön (4).
14
Käännä paineenalaista suodatinkahvaa vasemmalta
oikealle, kunnes se lukittuu. Irrota ote paineenalaisesta
suodatinkahvasta, kahva kääntyy hivenen vasemmalle.
Tämä liike takaa suodatinkahvan täydellisen toiminnan.
17
Esilämmitä paineenalainen suodatinkahva painaen
näppäintä "
"; vesi alkaa vuotaa paineenalaisesta suo-
datinkahvasta (tämä toimenpide tulee suorittaa ainoas-
taan ensimmäistä kahvia varten).
Kun 50cc vettä on valutettu, paina näppäintä " " uudel-
leen annostelun pysäyttämiseksi.
19
Irrota paineenalainen suodatinkahva keittimestä
kääntäen sitä oikealta vasemmalle ja tyhjennä jäämävesi.
Aseta astia suuttimen alle.
Siirry sitten seuraavissa kappaleissa kuvattuihin toimenpitei-
siin kahvin annostelemiseksi.
7.2 Jauhetun kahvin kanssa
7
Laita suodatin (22) paineenalaiseen suodatinkahvaan
(19); ensimmäisellä käyttökerralla suodatin on jo valmii-
na. Erityistä keittimen varusteisiin kuuluvaa suodatinta
käyttämällä (22) sitä ei tarvitse vaihtaa yhden tai kahden
kahvin saamiseksi.
8
Kaada 1-1,5 mittalusikallista yhdelle kahville tai 2 ta-
sattua mittalusikallista kaksinkertaiselle kahville; puhdis-
ta paineenalaisen suodatinkahvan reunat kahvijäämistä.
Huomautus: älä purista kahvia, koska suoda-
tinkahva on varustettu hyvän espressokahvin
annostelua varten optimoidulla järjestelmällä.
13
Laita suodatinkahva (19) alhaalta suutinyksikköön (4).
14
Käännä suodatinkahvaa vasemmalta oikealle, kunnes
se lukittuu.
16
Ota 1 tai 2 esilämmitettyä kuppia ja aseta ne pai-
neenalaisen suodatinkahvan alle; tarkista, että asetat ne
täsmälleen kahvin ulostuloaukkojen alle.
17
Paina näppäintä " " .
18
Kun saadaan haluttu kahvimäärä, paina uudelleen
näppäintä "
" kahvin annostelun pysäyttämiseksi. An-
nostelun päätyttyä odota muutama sekunti; ota kahviku-
pit pois.
19
Kahvin annostelun loputtua odota, kunnes
merkkivalo
(14) "
"
lakkaa vilkkumasta ja poista sitten paineenalai-
nen suodatinkahva kääntämällä sitä oikealta vasemmalle
ja tyhjennä se sakkajäämiin.
Huomautus: paineenalaiseen suodatinkah-
vaan jää hieman vettä; tämä on normaalia ja se
johtuu suodatinkahvan ominaisuuksista.
Tärkeä huomautus: Suodatin (22) tulee pitää
puhtaana, jotta taataan täydellinen tulos.
Pese päivittäin käytön jälkeen.
• 43 •
Suomi
7.3 Kahvikapselien kanssa
9
Poista jauhetun kahvin suodatin (22) paineenalaises-
ta suodatinkahvasta (19).
10
Laita paineenalaiseen suodatinkahvaan (19) kahvi-
kapselien sovitinosa (23), pyöristetty puoli alaspäin.
11
Sen jälkeen laita kahvikapselien suodatin (24) pai-
neenalaiseen suodatinkahvaan (19).
12
Laita kahvikapseli suodatinkahvaan; varmista, että
kahvikapselin paperi ei tule ulos suodatinkahvasta.
13
Laita paineenalainen suodatinkahva alhaalta suu-
tinyksikköön (4).
14
Käännä suodatinkahvaa vasemmalta oikealle, kunnes
se lukittuu.
15
Ota 1 esilämmitetty kuppi ja laita se suodatinkah-
van alle; tarkista, että laitat sen täsmälleen kahvin ulostu-
loaukkojen alle.
17
Paina näppäintä " " .
Kun saadaan haluttu kahvimäärä, paina uudelleen näp-
päintä "
" kahvin annostelun pysäyttämiseksi. Annos-
telun päätyttyä odota muutama sekunti; ota kahvikuppi
pois.
19
Kahvin annostelun loputtua odota, kunnes merkkiva-
lo 14 lakkaa vilkkumasta ja poista sitten paineenalainen
suodatinkahva kääntäen sitä oikealta vasemmalle ja hävi-
tä käytetty kahvikapseli.
Tärkeä huomautus: Suodatin (24) ja sovitinosa
(23) tulee pitää puhtaana, jotta taataan täydel-
linen tulos. Pese päivittäin käytön jälkeen.
8 Kahvityypin valinta - Suosituksia
Käytännössä voidaan käyttää kaikkia kaupoissa myytäviä kah-
vityyppejä.
Tulee kuitenkin muistaa, että kahvi on luonnontuote ja sen
maku muuttuu alkuperän ja sekoituksen mukaan; siten on
hyvä kokeilla useita eri kahvityyppejä, jotta löydetään omaa
makua parhaiten vastaava seos.
Parhaita tuloksia varten suositellaan käyttämään seoksia, jot-
ka on valmistettu erityisesti espressokeittimille. Kahvin tulisi
valua aina tasaisesti paineenalaisesta suodatinkahvasta ilman
tippumista.
Kahvin ulostulon nopeuteen voidaan vaikuttaa muuttamalla
kahvin annostelumäärää suodattimessa ja/tai käyttäen kah-
via, jonka jauhatusaste on hieman erilainen.
arhaan tuloksen saamiseksi sekä puhdistuksen ja valmistuk-
sen helpottamiseksi, Saeco suosittelee käyttämään kahvikap-
seleita, joissa on merkintä ESE.
ENNEN MINKÄ TAHANSA HÖYRYN TAI KUUMAN
VEDEN ANNOSTELUUN LIITTYVÄN TOIMENPITEEN
SUORITTAMISTA, TARKISTA, ET HÖYRYPUTKI (PANNA-
RELLO) ON SUUNNATTU VEDEN KERÄYSALLASTA KOHTI.
9 Kuuma vesi
Palovammojen vaara! Annostelun alussa voi
suihkuta pieniä määriä kuumaa vettä. Annos-
teluputki voi tulla erittäin kuumaksi: älä koske siihen
suoraan käsillä.
13
Laita paineenalainen suodatinkahva alhaalta suu-
tinyksikköön (4).
14
Käännä paineenalaista suodatinkahvaa vasemmalta
oikealle, kunnes se lukittuu. Irrota ote paineenalaisesta
suodatinkahvasta, kahva kääntyy hivenen vasemmalle.
Tämä liike takaa suodatinkahvan täydellisen toiminnan.
Paina katkaisinta ON/OFF (10) ja merkkivalo (14) "
" alkaa
vilkkua. Odota, että merkkivalo (14) "
" syttyy palamaan
kiinteästi.
5
Aseta astia tai teekuppi höyryputken alle (Pannarel-
lo).
Avaa nuppi (3) kääntämällä sitä myötäpäivään. Pumppu
aktivoidaan automaattisesti ja merkkivalo (14) "
" sam-
muu.
6
Kun haluttu määrä kuumaa vettä on saatu, sulje nuppi
(3) kääntämällä sitä vastapäivään.
Poista astia kuuman veden kanssa.
Huomautus: Tämän toimenpiteen aikana on
täysin normaalia, että pumppu deaktivoituu
automaattisesti ja merkkivalo (16) "
" vilkkuu. Sul-
je nuppi uudelleen. Odota, että merkkivalo (14) "
"
syttyy palamaan kiinteästi ennen nupin avaamista
uudelleen.
• 44 •
10 Höyry / Cappuccino
Palovammojen vaara! Annostelun alussa voi
suihkuta pieniä määriä kuumaa vettä. Annos-
teluputki voi tulla erittäin kuumaksi: älä koske siihen
suoraan käsillä.
13
Laita paineenalainen suodatinkahva alhaalta suu-
tinyksikköön (4).
14
Käännä paineenalaista suodatinkahvaa vasemmalta
oikealle, kunnes se lukittuu. Irrota ote paineenalaisesta
suodatinkahvasta, kahva kääntyy hivenen vasemmalle.
Tämä liike takaa suodatinkahvan täydellisen toiminnan.
Paina katkaisinta ON/OFF (10) ja merkkivalo (14) "
" alkaa
vilkkua. Odota, että merkkivalo (14) "
" syttyy palamaan
kiinteästi.
21
Paina näppäintä (12) " "; merkkivalo (14) " " sam-
muu ja merkkivalo (17) "
" alkaa vilkkua.
Huomautus: jos kuumennusvaiheessa avataan
höyrynuppi 3 vahingossa, merkkivalo (16) "
" vilkkuu. Sulje nuppi ja odota, että keitin on valmis.
Odota, että merkkivalo (17) "
" syttyy kiinteästi pala-
maan; nyt keitin on valmis höyryn annosteluun.
22
Aseta astia höyryputken alle.
Avaa nuppi (3) hetkeksi, tällä tavalla voidaan poistaa jää-
mävesi höyryputkesta (Pannarello); lyhyen ajan kuluttua
tulee ulos ainoastaan höyryä.
23
Sulje nuppi (3) ja poista astia.
Täytä 1/3 astiasta kylmällä maidolla, jota haluat käytä
cappuccinon valmistamiseen.
Parhaan tuloksen saamiseksi käytä kylmää
maitoa.
24
Upota höyryputki maitoon ja avaa nuppi (3) kääntäen
sitä myötäpäivään; pumppu aktivoidaan automaattisesti.
Pyöritä astiaa hitailla liikkeillä alhaalta ylöspäin saadakse-
si kuumennuksesta yhdenmukaisen.
Lopuksi sulje nuppi (3) kääntäen sitä vastapäivään; ota
kuppi vaahdotetun maidon kanssa.
Puhdista tämän toimenpiteen jälkeen höyryputki kosteal-
la rätillä.
Samaa järjestelmää voidaan käyttää muiden
juomien kuumentamiseen.
Kun haluat lopettaa höyryn käytön, paina näppäintä (12)
"
" tai näppäintä (11) " "; merkkivalot (14) " ", (17)
"
" ja (16) " " vilkkuvat samanaikaisesti nopeasti.
Tämä osoittaa, että keittimen lämpötila on liian korkea
kahvin annostelemiseen.
10.1 Keittimen jäädyttäminen
Lämpötilan laskemiseksi toimi seuraavasti:
5
Aseta astia tai teekuppi höyryputken alle (Pannarel-
lo).
Avaa nuppi (3) kääntämällä sitä myötäpäivään.
Kun keitin on saavuttanut oikean lämpötilan, pumppu
sammuu automaattisesti ja merkkivalo (16) "
" vilkkuu.
6
Sulje nuppi (3) kääntäen sitä vastapäivään ja ota astia
pois.
Ennen kahvin annostelua on tarkistettava, että keitin on
käyttövalmis. Keitin on valmis kun merkkivalo (14) "
"
syttyy palamaan kiinteästi.
11 Puhdistus
Huolto ja puhdistus voidaan suorittaa vasta sitten, kun keitin
on jäähtynyt ja se on irrotettu sähköverkosta.
Älä koskaan upota keitintä veteen äläkä laita sen osia asti-
anpesukoneeseen.
Älä käytä etyylialkoholia, liuottimia ja/tai voimakkaita
kemiallisia aineita.
Suositellaan, että puhdistat vesisäiliön päivittäin ja täytät
sen raikkaalla vedellä.
30
Puhdista joka viikko säiliön rengas keitin sammutet-
tuna, jäähtyneenä ja sähköverkosta irrotettuna kostealla
rätillä.
26
27
Päivittäin, maidon kuumentamisen jälkeen, irro-
ta Pannarellon ulkoinen osa ja pese se raikkaalla juomave-
dellä.
26
27
28
Puhdista höyryputki kerran viikossa. Tämän
toimenpiteen suorittamista varten:
- irrota Pannarellon ulkoinen osa (säännöllistä puhdistusta
varten);
- vedä Pannarellon yläosa pois höyryputkesta;
- pese Pannarellon yläosa raikkaalla juomavedellä;
- pese höyryputki kostealla rätillä ja poista mahdolliset
maitojäämät;
- aseta yläosa takaisin höyryputkeen (varmista, että se on
asetettu kunnolla paikalleen);
• 45 •
Suomi
29
Puhdistuksen jälkeen kiinnitä Pannarellon ulkoinen
osa takaisin varmistaen, että se asetetaan ääriasentoon
saakka. Varmista, että muovinen osa on laitettu oikein
metalliseen osaan.
31
Tyhjennä ja pese tippa-alusta päivittäin.
Puhdista laite veteen kostutetulla pehmeällä rätillä.
20
Paineenalaisen suodatinkahvan puhdistamista varten
toimi seuraavasti:
-
9
poista suodatin ja pese se huolellisesti kuumalla ve-
dellä.
- poista sovitinosa (jos kuuluu varustukseen) ja pese se
huolellisesti kuumalla vedellä.
- pese paineenalaisen suodatinkahvan sisäosa.
Älä kuivaa keitintä ja/tai siihen kuuluvia osia mikroaalto-
uunissa ja/tai perinteisessä uunissa.
Huomautus: älä pese paineenalaista suodatin-
kahvaa astianpesukoneessa.
12 Kalkinpoisto
Kalkkia on olemassa luonnollisesti vedessä, jota käytetään
keittimen toimintaan. Tämä tulee poistaa säännöllisin vä-
liajoin, koska se voi tukkia laitteen vesi- ja kahvijärjestelmän.
Keittimelle Philips-Saeco tämä on helppo tehtävä. Kalkinpois-
toa suositellaan kun merkkivalo syttyy (15) "
". Kalkinpoisto
on tarpeen kun merkkivalo vilkkuu 15 "
".
Suorita tämä toimenpide ennen kuin keitin
lakkaa toimimasta kunnolla, koska kyseises
tapauksessa takuu ei kata korjausta.
Käytä Saecon kalkinpoistoainetta (Kuva B). Se
on valmistettu siten, että keittimen suoritus-
kyky ja toiminta saadaan säilymään parhaalla mah-
dollisella tasolla koko sen eliniän sekä, oikein käytet-
täessä, vältetään kaikki annostellun tuotteen häiriöt.
ennen kalkinpoistojakson aloittamista varmista että:
VESISUODATIN ON IRROTETTU, jos sitä on käytetty.
Älä juo kalkinpoistoaineliuosta äläkä annostel-
tuja tuotteita, kunnes jakso on saatu päätök-
seen. Älä missään tapauksessa käytä etikkaa kalkin-
poistoon.
1
13
14
Laita paineenalainen suodatinkahva alhaalta
päin suutinyksikköön (4) ja käännä sitä vasemmalta oike-
alle, kunnes se lukkiutuu.
2
1
Irrota ja tyhjennä vesisäiliö.
3
2
Kaada PUOLI pullollista tiivistettyä Saecon kalkin-
poistoainetta keittimen vesisäiliöön ja täytä se raikkaalla
juomavedellä tasoon MAX saakka. Aseta vesisäiliö uu-
delleen paikoilleen kahvinkeittimeen ja varmista, että se
asetetaan ääriasentoon saakka; pro ilin on oltava kahvin-
keittimen pro ilin mukainen.
4
4
Käynnis keitin painamalla näpin ON/OFF (10) "
".
5
Ota (kuten kuvataan oppaan luvussa 9) höyryput-
kesta (Pannarello) 2 kuppia vettä (noin 150 ml kukin); sen
jälkeen sammuta keitin painaen näppäintä ON/OFF (10) "
".
5 Anna kalkinpoistoaineen vaikuttaa noin 15-20 minuuttia
keitin sammutettuna.
6 Käynniskeitin
painamalla näppäintä ON/OFF (10) " "
5
Ota (kuten kuvataan oppaan luvussa 9)
höyryputkesta
(Pannarello)
2 kuppia vettä (noin 150 ml kukin). Sammuta
sitten keitin
painamalla näppäintä ON/OFF (10) " "
ja
anna sen olla sammutettuna 3 minuutin ajan.
7 Toista kohdan 6 toimenpiteet, kunnes vesisäiliö on tyh-
jennetty kokonaan.
Tämän toimenpiteen aikana on täysin normaa-
lia, että pumppu deaktivoituu automaattisesti
ja merkkivalo (16) "
" vilkkuu. Sulje nuppi uudelleen.
Odota, että merkkivalo (14) "
" syttyy palamaan kiin-
teästi ennen nupin avaamista uudelleen".
8
2
Huuhtele vesisäiliö raikkaalla juomavedellä ja täytä
kokonaan.
9 Laita astia suodatinkahvan alle.
10 Käynnistä keitin painamalla näppäintä ON/OFF (10) " ";
paina näppäintä "
" ja suodatinkahvan avulla poista säili-
ön koko sisältö. Päätä annostelu painamalla näppäintä "
" uudelleen.
11
2
Täytä vesisäiliö uudelleen raikkaalla vedellä. Aseta ve-
sisäiliö uudelleen paikoilleen kahvinkeittimeen ja varmista,
että se asetetaan ääriasentoon saakka; pro ilin on oltava
kahvinkeittimen pro ilin mukainen.
5
Aseta tilava astia (noin 1 litra) höyryputken alle (Pan-
narello).
Avaa veden annosteluhana (3) kääntäen sitä myötäpäi-
vään ja poista vesisäiliön koko sisältö höyryputken kautta
(Pannarello).
12
6
Kun veden otto on päättynyt, annostelun pysäyttämi-
seksi sulje annosteluhana (3) kääntäen sitä vastapäivään.
13 Toista toimenpiteet toisen kerran kohdasta (8) yhteensä
4 säiliön verran.
• 46 •
14
19
Irrota suodatinkahva yksiköstä kääntämällä oikealta
vasemmalle ja huuhtele se raikkaalla juomavedellä.
Siten kalkinpoistojakso on suoritettu loppuun.
2
Täytä säiliö uudelleen raikkaalla vedellä. Mikäli tarpeen
suorita järjestelmän lataus kuten kuvataan käyttöohjeen kap-
paleessa 4.5.
Kyseisen toimenpiteet lopussa pidä painettuna 3 sekunnin
ajan näppäimiä (11) "
" ja (12) " , tällä tavoin merkkivalo
15 "
" sammuu.
Kalkinpoistoaineliuos on hävitettävä valmista-
jan ja/tai käyttömaassa voimassa olevien mää-
räysten mukaisesti.
13 Suodatin "Intenza+" (lisävaruste)
Vesisuodatin “INTENZA+” voi parantaa veden laatua.
Suodattimen “INTENZA+”yt rajoittaa kalkin
muodostumista ja takaa voimakkaamman aromin
espressokahvillesi. Siten parhaan espressokahvin
valmistamiseksi suositellaan asentamaan vesisuodatin
“INTENZA+, joka voidaan ostaa lähimmältä jälleenmyyjältä tai
Philipsin verkkokaupasta osoitteessa http://shop.philips.com tai
valtuutetuista huoltokeskuksista.
34
Irrota säiliössä oleva pieni valkoinen suodatin ja säily-
tä sitä kuivassa paikassa pölyltä suojattuna.
32
Poista vesisuodatin “INTENZA+” pakkauksesta. Aseta
suodatin veden kovuuden mukaan.
33
Upota vesisuodatin “INTENZA+” pystysuoraan asen-
toon (aukko ylöspäin) kylmään veteen ja paina reunoja
kevyesti ilmakuplien poistamiseksi.
35
Laita suodatin tyhjään säiliöön. Paina se pysäytyskoh-
taan saakka.
Täytä vesisäiliö raikkaalla juomavedellä ja aseta se takaisin
keittimeen.
Suodattimen "Intenza+" aktivoimiseksi, toimi seuraa-
vasti:
4
Paina katkaisinta ON/OFF (10) ja merkkivalo (14) " "
alkaa vilkkua. Odota, että merkkivalo (14) "
" syttyy pala-
maan kiinteästi.
5
Aseta astia tai teekuppi höyryputken alle (Pannarel-
lo).
Avaa nuppi (3) kääntämällä sitä myötäpäivään.
6
Kun noin 1 litra kuumaa vettä on saatu, sulje nuppi (3)
kääntämällä sitä vastapäivään.
Tyhjennä astia kuuman veden kanssa.
Tämän toimenpiteen aikana on täysin normaa-
lia, että pumppu deaktivoituu automaattisesti
ja merkkivalo (16) "
" vilkkuu. Sulje nuppi uudelleen.
Odota, että merkkivalo (14) "
" syttyy palamaan kiin-
teästi ennen nupin avaamista uudelleen".
Nyt suodatin on aktivoitu ja keitin on käyttövalmis.
14 Hävittäminen
Ota käyttämättömät laitteet pois käytöstä.
Kytke pistoke irti pistorasiasta ja katkaise virtajohto.
Käyttöiän lopussa vie laite sopivaan jätteenkeräyspisteeseen.
Tämä tuote täyttää EY-direktiivin 2002/96/EY asettamat vaa-
timukset.
Tämä
tuotteeseen tai pakkaukseen kiinnitetty mer-
kintä ilmaisee, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Tuote on toimitettava sen sijaan asianmukaiseen
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen kierrätystä
varten.
Varmistamalla tämän tuotteen oikean hävittämisen ehkäiset
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesta epäasianmukaisesta
käsittelystä aiheutuvia haittoja. Lisätietoja tämän tuotteen
kierrätyksestä saat paikallisilta viranomaisilta, jätehuoltolai-
toksesta tai tuotteen ostopaikasta.
• 47 •
Suomi
Vika Mahdolliset syyt Korjaustoimenpide
Keitin ei kytkeydy päälle. Keitintä ei ole kytketty sähköverkkoon. Kytke keitin sähköverkkoon.
Pumppu pitää kovaa ääntä. Vesisäiliössä ei ole vettä.
Lisää vettä ja suorita järjestelmän lataaminen
(Kpl 4.6).
Merkkivalot (14) "
", (17) " "
ja (16) "
" vilkkuvat samanai-
kaisesti.
Keittimen ensimmäinen käynnistys tai
keitin on ylikuumentunut.
Varmista, että säiliö on täysi ja laitettu paikalleen
ääriasentoon saakka ja alenna lämpötilaa kuten
kuvataan luvussa 10.1.
Kahvi on liian kylmää.
Suodatinkahvaa ei ole laitettu esilämmi-
tystä varten (Kpl 7).
Esilämmitä suodatinkahva.
Kupit kylmiä. Esilämmitä kupit kuumalla vedellä.
Maitoon ei muodostu vaahtoa.
Ei onnistuta valmistamaan cap-
puccinoa.
Sopimaton maito: maitojauhe, rasvaton
maito.
Käytä täysmaitoa.
Pannarello on likainen. Puhdista Pannarello kuten kuvataan luvussa 11.
Vesisäiliössä ei ole vettä.
Lisää vettä ja suorita järjestelmän lataaminen
(Kpl. 4.6).
Kahvia valuu liian nopeasti, ei
muodostu vaahtoa.
Liian vähän kahvia suodatinkahvassa. Lisää kahvia (Kpl 7).
Jauhatus liian karkeaa. Käytä erilaista seosta (Kpl 8).
Kahvi on vanhaa tai sopimatonta. Käytä erilaista seosta (Kpl 8).
Kahvikapseli on vanha tai sopimaton. Vaihda käytetty kahvikapseli.
Osa puuttuu suodatinkahvasta.
Tarkista, että kaikki osat ovat paikalla ja oikein
asennettu.
Kahvi ei valu tai valuu tipoittain.
Vesi puuttuu.
Lisää vettä ja suorita järjestelmän lataaminen
(Kpl. 4.6).
Jauhatus liian hieno. Käytä erilaista seosta (Kpl 8).
Kahvi painettu suodatinkahvaan. Kuohkeuta kahvijauhetta.
Liikaa kahvia suodatinkahvassa. Vähennä kahvimäärää suodatinkahvassa.
Keittimessä kalkkikiveä. Suorita kalkinpoisto (Kpl 12).
Suodatinkahvan suodatin tukossa. Puhdista suodatin (Kpl 11).
Kahvikapseli on sopimaton. Vaihda käyttämääsi kahvikapselityyppiä.
Kahvi valuu reunoilta.
Suodatinkahva on laitettu väärin kahvin
suutinyksikköön.
Laita suodatinkahva oikein (Kpl 7).
Suodatinkahvan yläreuna likainen. Puhdista suodatinkahvan reuna.
Kahvikapseli on asetettu väärin.
Aseta kahvikapseli siten, että se ei tule ulos suo-
datinkahvasta.
Liikaa kahvia suodatinkahvassa. Vähennä kahvimäärää mittalusikan avulla.
(Merkkivalo 16) "
" palaa.
Vesinuppi (3) auki. Sulje nuppi (3).
Merkkivalo 15 " " palaa.
Suorita kalkinpoisto Tutustu lukuun 12.
Pumppu sammuu veden tai höy-
ryn annostelun aikana ja
syttyy merkkivalo (16) "
".
Turvallisuuden aikakatkaisu. Sulje veden nuppi.
Jos vikaa ei löydy kyseisestä taulukosta tai annetut ohjeet eivät ratkaise sitä, ota yhteyttä huoltokeskukseen. Tu-
tustu sivustoon www.Philips.com/Support.
• 55 •
Dansk
rello'en igen. Kontrollér, at den er sat helt i bund. Kontrol-
lér, at plastikdelen er korrekt sat ind i metaldelen.
31
Sørg for at tømme og vaske drypbakken dagligt.
Maskinen rengøres med en blød klud opblødt i vand.
20
For rengøring af det trykmonterede  lter skal man
gøre som følger:
-
9
Tag  ltret ud, og vask det omhyggeligt i varmt vand.
- Tag adapteren ud (hvis monteret), og vask den omhygge-
ligt i varmt vand.
- Vask den indvendige del af den trykmonterede  lterhol-
der.
Tør ikke maskinen og/eller dens komponenter i mikroovn
og/eller almindelig ovn.
Bemærk: Vask ikke den trykmonterede  lter-
holder i opvaskemaskine.
12 Afkalkning
Kalk  ndes naturligt i det vand, der bruges til maskinens drift.
Kalken skal  ernes jævnligt, fordi den kan tilstoppe vand- og
ka ekredsløbene i dit apparat.
Det er en let opgave med din Philips-Saeco-maskine. Det til-
rådes at afkalke, når kontrollampen (15) "
" tænder. Det er
nødvendigt at afkalke, når kontrollampen (15) "
" blinker.
Udfør afkalkningen, inden din maskine holder
op med at fungere, for i dette tilfælde er repa-
rationen ikke omfattet af garantien.
Anvend et afkalkningsmiddel fra Saeco (Fig.B).
Dette er lavet specielt til ka emaskinen for at
denne kan opretholde sin funktionalitet under hele
sin levetid, og for at undgå enhver ændring på det
udløbne produkt. Inden afkalkning skal man kontrol-
lere følgende: VANDFILTRET ER BLEVET FJERNET, hvis det
anvendes.
Undgå at drikke afkalkningsopløsningen og det
udløbne produkt, før cyklussen er helt afslut-
tet. Brug under ingen omstændigheder eddike som
afkalkningsmiddel til maskinen.
1
13
14
Sæt trykmonterede  lterholder på udløbsenhe-
den (4) nedefra, og drej den fra venstre mod højre, indtil
den sidder fast.
2
1
Tag vandbeholderen af, og tøm den.
3
2
Hæld HALVDELEN af indholdet af  asken med kon-
centreret Saeco-afkalkningsmiddel i vandbeholderen og
fyld den med frisk drikkevand op til niveauet MAX. Sæt
vandbeholderen på plads igen i rummet i ka emaskinen,
og sørg for, at den kommer helt i bund. Kanten skal ligge
helt op ad ka emaskinens kant.
4
4
Tænd maskinen ved at trykke på ON/OFF-knappen
(10) "
".
5
Fyld (som beskrevet i kapitel 9 i vejledningen) 2 kop-
per (cirka 150 ml hver) med vand fra damprøret (Panna-
rello). Sluk herefter maskinen ved at trykke på knappen
ON/OFF (10) "
".
5 Lad afkalkningsmidlet virke i ca. 15-20 minutter med ma-
skinen slukket.
6 Tænd maskinen ved at
trykke på ON/OFF-knappen (10) "
".
5
Fyld (som beskrevet i kapitel 9 i manualen) fra
damprø-
ret (Pannarello)
2 kopper (ca. 150 ml hver) med vand. Sluk
herefter maskinen
på ON/OFF-knappen (10) " ",
og lad
den være slukket i ca. 3 minutter.
7 Gentag handlingerne beskrevet i punkt 6, indtil vandbe-
holderen er helt tømt.
Under denne procedure er det helt normalt, at
pumpen afbrydes automatisk, og kontrollam-
pen (16) "
" blinker. Luk drejeknappen igen. Vent,
til kontrollampen (14) "
" tænder og lyser fast, inden
drejeknappen igen åbnes.
8
2
Skyl beholderen med frisk drikkevand, og fyld den
helt.
9 t en beholder under  lterholderen.
10 Tænd for maskinen ved at trykke på ON/OFF-knappen (10)"
", tryk knappen " " og lad hele indholdet i beholderen
løbe ud. Stands udløbet ved igen at trykke tasten "
".
11
2
Fyld igen vandbeholderen med frisk drikkevand. Sæt
vandbeholderen på plads igen i rummet i ka emaskinen, og
rg for, at den kommer helt i bund. Kanten skal ligge helt op
ad ka emaskinens kant.
5
Sæt en beholder (ca. 1 liter) under damprøret (Pan-
narello'en).
Åbn hanen (3) og lad hele indholdet i beholderen løbe ud
gennem damp-/varmtvandsrøret (Panarello).
12
6
Efter endt udløb af vand stoppes udløbet ved at lukke
hanen (3) ved at dreje den mod urets retning.
13 Gentag handlingerne igen fra punkt (8) for i alt 4 behol-
dere.
14
19
Tag  lterholderen af enheden ved at dreje den fra højre
mod venstre, og skyl den med frisk drikkevand.
• 71 •
Dansk
Rev.00 del 30-10-12
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder voorafgaande berichtgeving wijzigingen aan te brengen.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att utföra vilka som helst ändringar utan förvarning.
Produsenten forbeholder seg retten til å foreta en hvilken som helst endring uten forhåndsvarsel.
Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa tietoja ilman erillistä ilmoitusta.
Fabrikanten forbeholder sig retten til at foretage ændringer uden forvarsel.
Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να επιφέρει οιανδήποτε τροποποίηση χωρίς προειδοποίηση.
www.philips.com/saeco
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Saeco HD 8525 Estrosa Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös