Electrolux ERO4520 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
kyl - frysskåp / jääkaappi - pakastin /
k ø le - fryseskab / kjø le - ogFryseskap
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUGSANVISNING
2222 214-84
ERO 4520
DK
N
S
FI
Electrolux HemProdukter AB
S-105 45 Stockholm
www.electrolux.se
17
T€RKE€€
TŠmŠ ohjekirja tulee ehdottomasti sŠilyttŠŠ laitteen yhteydessŠ myšhempŠŠ kŠyttšŠ varten. MikŠli laite
myydŠŠn tai siirretŠŠn uudelle omistajalle tai jos laitteen kŠyttŠjŠ muuttaa ja jŠttŠŠ laitteen vanhaan
huoneistoon, on varmistettava, ettŠ kŠyttšohje jŠŠ uuden kŠyttŠjŠn saataville. Uudella kŠyttŠjŠllŠ on
oltava mahdollisuus tutustua laitteen kŠyttšohjeisiin ja sitŠ koskeviin varoituksiin.
MikŠli tŠmŠ jŠŠkaappi, jonka ovi sulkeutuu magneettisesti, korvaa vanhan lukollisen jŠŠkaapin,
irroittakaa vanhan kaapin ovi tai rikkokaa lukko. Muussa tapauksessa leikkivŠt lapset voivat joutua
hengenvaaraan jŠŠdessŠŠn ansaan kaapin sisŠŠn.
NŠmŠ ohjeet on annettu turvallisuussyistŠ. Lue ne huolellisesti ennen kuin ryhdyt asentamaan tai
kŠyttŠmŠŠn laitetta.
Yleinen turvallisuus
¥ TŠmŠ laite on tarkoitettu aikuisten kŠyttššn.
Lasten ei saa antaa koskea sŠŠtimiin tai leikkiŠ
laitteella.
¥ Laitteen ominaisuuksien muuttaminen millŠŠn
tavoin on vaarallista.
¥ Ennen kuin ryhdyt mihinkŠŠn puhdistus- tai
huoltotšihin, kytke laite pois toiminnasta ja
virtajohto irti virtalŠhteestŠ.
¥ Laite on raskas. Noudata varovaisuutta laitetta
siirtŠessŠsi.
¥ Suoraan pakastimesta otetut erittŠin kylmŠt
tuotteet voivat aiheuttaa paleltumisvammoja.
¥ Noudata erityistŠ varovaisuutta laitetta
kŠsitellessŠsi, jotta jŠŠhdytysyksikkš ei
vahingoittuisi. Vahingoittumisesta voi seurata
nestevuotoja.
¥ Laitetta ei saa asentaa kaasulieden tai
lŠmpšpatterien lŠheisyyteen.
¥ Laitetta ei tulisi asentaa paikkaan, jossa
siihen kohdistuu suora auringonvalo.
¥ Laitteen takaosaan tulee jŠttŠŠ riittŠvŠsti tilaa
tuuletusta varten. JŠŠhdytyspiirin
vahingoittuminen on estettŠvŠ.
¥ €lŠ kŠytŠ jŠŠhdytyslaitteiden sisŠllŠ muita
sŠhkšlaitteita (esim. jŠŠtelškonetta).
Huolto/korjaus
¥ Laitteen asennustyš tulee antaa valtuutetun
henkilšn tai sŠhkšalan ammattilaisen tehtŠvŠksi.
¥ Laite tulee huollattaa valtuutetussa
huoltoliikkeessŠ ja varaosina tulee kŠyttŠŠ vain
alkuperŠisiŠ varaosia.
¥ €lŠ milloinkaan yritŠ korjata laitetta itse.
Asiantuntemattoman henkilšn tekemŠt korjaukset
voivat aiheuttaa henkilšvahinkoja tai pahentaa
vikaa entisestŠŠn. Ota yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen ja vaadi aina, ettŠ laitteessa
kŠytetŠŠn alkuperŠisiŠ varaosia.
¥ Laitteen jŠŠhdytysyksikkš sisŠltŠŠ hiilivetyjŠ.
TŠstŠ syystŠ huolto ja jŠlleentŠyttš on annettava
ainoastaan valtuutetun huoltohenkilškunnan
tehtŠvŠksi.
¥ €lŠ koskaan kŠytŠ metallisia esineitŠ laitteen
puhdistamiseen, sillŠ ne voivat vaurioittaa
laitetta.
KŠyttš
¥ KotitalouskŠyttššn tarkoitetut jŠŠkaapit ja
pakastimet on tarkoitettu ainoastaan
elintarvikkeiden sŠilytykseen.
¥ Laitteen suorituskyky on parhaimmillaan silloin,
kun ympŠristšn lŠmpštila on +18¡C ja +43¡C
vŠlillŠ (Luokka T); +18¡C ja +38¡C vŠlillŠ (Luokka
ST); +16¡C ja +32¡C vŠlillŠ (Luokka N); +10¡C e
+32¡C (Luokka SN). Laitteen luokka on osoitettu
sarjanumerokyltissŠ (sijoitettu vihannestilan
sivulla olevaan kennoon).
Huomio: Noudata seuraavia ohjeita, mikŠli
ympŠristšn lŠmpštila on luokalle osoitettujen
rajojen ulkopuolella: kun ympŠristšn lŠmpštila
putoaa minimiarvon alapuolelle pakastelokeron
sŠilytyslŠmpštilaa ei voida taata. TŠmŠn vuoksi
suosittelemme pakastelokerossa olevien
elintarvikkeiden kŠyttŠmistŠ mahdollisimman
nopeasti.
¥ Pakastettua ruokaa ei tulisi pakastaa uudelleen
sen jŠlkeen, kun se on kerran sulanut.
¥ Noudata tarkasti valmistajan antamia
sŠilytysohjeita. Tarkasta ohjeet tuotteen
pakkauksesta.
¥ Laitteen sisŠpinta muodostuu kanavista, joiden
lŠpi jŠŠhdytysaine virtaa. Jos tŠllaiseen kanavaan
puhkaistaan reikŠ, laite vaurioituu
korjauskelvottomaksi ja sŠilytettŠvŠ ruoka
tuhoutuu. €L€ K€YT€ TER€VI€ ESINEIT€
huurteen tai jŠŠn poistamiseen. Huurretta
voidaan kaapia pois laitteen mukana tulevaa
muovilastaa kŠyttŠen. KiinteŠŠ jŠŠtŠ ei saa
missŠŠn tapauksessa yrittŠŠ vŠkisin irrottaa
laitteen sisŠpinnasta, vaan sen on annettava
sulaa pois. Ks. sulatusohjeet.
48
INDHOLD
Advarsler og vigtige anvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Brug - Indvendig reng¿ring - Kommandopanel - Opstarting - Alarmkontrollampe - Det elektroniske . . .
termometer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Brug - Indvendigt i apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Brug - K¿lerum - Drikkevare distribut¿r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Brug - Rum med 0¡ C - Fryserum - Gode rŒd ved nedfrysning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Brug - Konservering af frostvarer - Isterninge distribut¿r - Opt¿ning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Vedligeholdelse - Intern reng¿ring - Afrimning af k¿leskabet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Vedligeholdelse - Periode med laegere stop - Udskiftelse af paererne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Hvis noget ikke fungerer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Installation - Placering - El-tilslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Installation - Instruktioner til indbygning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Installation
¥ Under normal drift bliver kondensator og
kompressor pΠbagsiden af skabet varme. Af
sikkerhedsm¾ssige grunde skal skabet derfor
mindst have de ventilationsdimensioner, som er
angivet pΠfiguren.
Vigtigt: VentilationsŒbningerne mŒ ikke
tild¾kkes.
¥ De b¿r sikre Dem, at apparatet ikke placeres pŒ
el-ledningen.
Vigtig: Hvis el-ledningen ¿delagt, skal det skiftes
ud med en speciel el-ledning, der kan k¿bes ved
henvendelse til kundeservice.
¥ NŒr apparatet er i brug, bliver komponenterne
bag pŒ apparatet varme. Der skal altid v¾re
tilstr¾kkelig ventilation til disse dele for at undgŒ
fejl og manglende k¿ling. Se
installationsvejledningen.
¥ Komponenter, som bliver varme, mŒ ikke v¾re
tilg¾ngelige. Bagsiden af apparatet b¿r sŒ vidt
muligt altid placeres mod en v¾g.
¥ Hvis apparatet transporteres horisontalt, kan det
ske, at olien i kompressoren l¿ber ud i
k¿lekredsl¿bet. For at olien kan l¿be tilbage til
kompressoren efter transporten tilrŒdes det at
vente i mindst to timer, f¿r apparatet tilsluttes
igen.
Milj¿beskyttelse
Hverken i k¿lekredsl¿bet eller
isoleringsmaterialet indeholder skabet gasarter,
som er skadelige for ozonlaget. Ved skrotning
skal skabet afleveres pΠden kommunale
genbrugsstation. K¿leenheden mŒ ikke
beskadiges, is¾r ikke ved varmeveksleren pŒ
bagsiden.
De materialer i dette apparat, som er m¾rket
med symbolet , kan genbruges.
18
¥ €lŠ laita hiilihappopitoisia tai kuohuvia juomia
pakastimeen, sillŠ jŠŠtymisen aiheuttama paine
voi rŠjŠyttŠŠ pullon ja vaurioittaa laitetta.
¥ €lŠ kŠytŠ mekaanisia apuvŠlineitŠ ŠlŠkŠŠ yritŠ
nopeuttaa sulamista keinotekoisesti muuten kuin
valmistajan suosittelemilla menetelmillŠ.
Asennus
¥ Normaalissa kŠytšssŠ laitteen takana sijaitsevat
kondensaattori ja kompressori kuumenevat
huomattavasti. TurvallisuussyistŠ on
huolehdittava ao. kuvan mukaisesta
vŠhimmŠistuuletuksesta.
HUOMIO: huolehdi, ettŠ tuuletusaukkojen
edessŠ ei ole ilman virtausta haittaavia esteitŠ
¥ KŠyttŠjŠn tulee huolehtia, ettŠ laitetta ei ole
asetettu sŠhkšjohdon pŠŠlle.
TŠrkeŠŠ: jos sŠhkšjohto vahingoittuu, se tulee
vaihtaa valmistajalta tai huoltopalvelusta
saatavaan erikoisjohtoon tai -sarjaan.
¥ Laitteen tietyt osat kuumenevat huomattavasti.
Varmista aina riittŠvŠ tuuletus, sillŠ tŠmŠn
laiminlyšminen voi aiheuttaa osien rikkoutumisen
ja sŠilytettŠvŠn ruuan tuhoutumisen. Ks.
asennusohjeet.
¥ Kuumenevia osia ei tule jŠttŠŠ avoimiksi. MikŠli
mahdollista, laitteen takaosa tulee asettaa seinŠŠ
kohti.
¥ MikŠli laitetta on kuljetettu vaakasuorassa
asennossa, saattaa moottorin kompressorin šljyŠ
valua jŠŠhdytysainekiertoon. Kuljetuksen jŠlkeen
tulisi odottaa vŠhintŠŠn kaksi tuntia ennen
laitteen kytkemistŠ kŠyttššn, jotta šljy valuisi
takaisin kompressoriin.
YmpŠristšnsuojelu
¥ Laitteen jŠŠhdytyspiiri ja eristeet eivŠt sisŠllŠ
otsonikerrosta vahingoittavia kaasuja.
Laitetta ei saa hŠvittŠŠ talousjŠtteen mukana.
Varo vahingoittamasta jŠŠhdytysyksikkšŠ,
erityisesti takana olevan lauhduttimen
ympŠristšŠ. PyydŠ paikallisilta viranomaisilta
lisŠtietoja alueen kaatopaikoista. TŠssŠ
laitteessa kŠytetyt materiaalit, jotka on
merkitty symbolilla ovat kierrŠtettŠviŠ.
SIS€LLYSLUETTELO
TŠrkeŠŠ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
KŠyttš - Puhdistaminen - Toimintopaneeli - KŠyttššnotto - HŠlytysmerkkivalo - Elektroninen . . . . . . . .
lŠmpšmittari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
KŠyttš - Laitteen sisŠpuoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
KŠyttš - JŠŠkaappiosasto- Juoma-automaatti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
KŠyttš -Osasto 0¡ C - Pakastinosasto - HyšdyllisiŠ pakastusneuvoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
KŠyttš -Pakasteiden sŠilytys - JŠŠpala-automaatti - Sulatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Huolto ja hoito - TŠrkeŠŠ - SisŠinen puhdistus - JŠŠkaapin sulatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Huolto ja hoito - Kun laite ei ole kŠytšssŠ - Lamppujen vaihto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Jos jotain on vialla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Huolto ja varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Tekniset tiedot - Asennus - Huom - Sijoitus - SŠhkšliitŠntŠ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Asennus - Korkeuden sŠŠtŠminen - Sivupaneelien asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Asennus - Laitteen asennus - Sokkelin asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
ADVARSLER OG VIGTIGE ANVISNINGER
Det er af stor vigtighed, at denne betjeningsvejledning opbevares sammen med apparatet til fremtidig
brug. Hvis apparatet s¾lges eller overdrages til en anden ejer, eller De flytter og efterlader apparatet,
b¿r De altid sikre Dem, at vejledningen f¿lger apparatet, sŒledes at den nye ejer kan g¿re sig bekendt
med apparatets funktion og de relevante advarsler.
Dette skab lukkes ved hj¾lp af en magnetliste pŒ d¿ren. Hvis det skal erstatte et ¾ldre skab med
sm¾klŒs, anbefales det at g¿re denne smÏklŒs ubrugelig, f¿r skabet kasseres, sŒledes at legende
b¿rn ikke kan komme i fare.
Disse advarsler gives af hensyn til Deres og andres sikkerhed. De b¿r lÏse dem grundigt igennem,
inden apparatet installeres eller tages i brug.
Generelle sikkerhedsoplysninger
¥ Dette apparat er beregnet til at blive betjent af
voksne. B¿rn b¿r ikke have lov til at pille ved
knapperne eller lege med apparatet.
¥ Det er farligt at ¾ndre dette apparats
specifikationer eller egenskaber.
¥ Inden der udf¿res reng¿rings- eller
vedligeholdelsesarbejde, skal De sikre Dem, at
apparatet er afbrudt og stikket trukket ud.
¥ Dette apparat er tungt. Udvis forsigtighed, nŒr det
flyttes.
¥ Ispinde kan forŒrsage kuldeforbr¾ndinger, hvis
de indtages straks efter, at de er taget ud af
apparatet.
¥ Ved hŒndtering af skabet mŒ k¿leenheden ikke
beskadiges, da dette kan medf¿re l¾kage.
¥ Skabet mŒ ikke placeres i n¾rheden af
radiator eller komfur.
¥ Skabet b¿r ikke uds¾ttes for direkte sollys i
l¾ngere tid.
¥ Der skal v¾re tilstr¾kkelig ventilation rundt
om bagsiden af skabet. K¿lekredsl¿bet mŒ
ikke beskadiges.
¥ Det er hensigtsm¾ssigt at placere en fryser i
k¾lderen (ikke indbygningsmodeller).
¥ El-apparater sŒsom ismaskiner mŒ ikke
benyttes inden i et k¿leskab.
Service/reparation
¥ SŒfremt el-arbejde er n¿dvendigt for at installere
apparatet, b¿r dette udf¿res af en autoriseret el-
installat¿r eller anden kompetent person.
¥ Reparationer pŒ apparatet b¿r kun udf¿res af et
autoriseret servicecenter og kun originale
reservedele b¿r anvendes.
¥ Hvis der opstŒr en fejl pŒ apparatet, b¿r De
under ingen omst¾ndigheder selv fors¿ge at
reparere apparatet.
¥ Reparationer udf¿rt af usagkyndige kan medf¿re
skade eller alvorligere fejl. Henvend Dem til det
n¾rmeste servicecenter og forlang altid originale
reservedele.
Anvendelse
¥ K¿leskabe og frysere til hjemmebrug er
udelukkende beregnet til opbevaring af madvarer.
¥ Frosne madvarer mŒ ikke nedfryses igen, nŒr de
en gang har vaeret opt¿et.
¥ Producentens anvisninger vedr¿rende opbevaring
af madvarer b¿r overholdes n¿je. L¾s
vejledningen pŒ den pŒg¾ldende emballage.
¥ De bedste udbytte opnŒs ved rumtemperaturer
fra +18¡ C til +43¡ C (Klasse T); fra +18¡ C til
+38¡ C (Klasse ST); fra +16¡ C til +32¡ C (Klasse
N); fra +10¡ C til +32¡ C (Klasse SN);
k¿leskabets klasse er angivet pŒ
identifikationspladen (anbragt indvendigt i
k¿leskabet ved siden af gr¿ntsagsskuffen).
¥ Apparatets indvendige foring bestŒr af kanaler,
som k¿lemidlet l¿ber igennem. Hvis der gŒr hul pŒ
disse, vil det beskadige apparatet sΠmeget, at det
ikke kan repareres, og det vil medf¿re tab af
madvarer. ANVEND IKKE SKARPE GENSTANDE
til at fjerne rim- eller islag. Rimlag kan fjernes ved
at anvende den medf¿lgende skraber. Islag b¿r
under ingen omstaendigheder skrabes af de
indvendige sider. Islag b¿r opt¿s ved afrimning af
apparatet. Se afrimningsvejledningen.
¥ Kulsyreholdige eller mousserende drikkevarer
mΠikke placeres i fryseren, da der skabes et tryk
i flasken eller beholderen, som kan fΠden til at
eksplodere, hvilket medf¿rer skade pŒ apparatet.
¥ Der mŒ ikke anvendes andre genstande eller
hj¾lpemidler til at fremskynde afrimningen end
dem, som er anbefalet af producenten.
47
19
K€YTT…
Puhdistaminen
Puhdista kaapin sisŠosat kŠyttŠen haaleaa vettŠ,
mietoa pesuainetta ja pehmeŠŠ riepua.
Toimintopaneeli
€L€ kŠytŠ synteettisiŠ pesuaineita tai
hankauspulveria, joka voi pilata pinnan ja aiheuttaa
naarmuja.
S
4
S
-26°
-24°
-21°
-18°
-15°
-13°
EFG
DCBA
E = Virtakytkin
F = Pakastimen termostaatin ja pikapakastuksen
S (Super) vŠŠnnin
G = JŠŠkaapin termostaatin vŠŠnnin
A = Laitteen toimintamerkkivalo
B = Pakastimen hŠlytysmerkkivalo
C = Pakastimen elektroninen lŠmpšmittari
D = Pikapakastuksen merkkivalo (S)
KŠyttššnotto
¥ KŠŠnnŠ virtakytkintŠ nappulaa E kunnes osoitin
on merkin ÒlÓ kohdalla (merkkivalot A ja B
syttyvŠt). KŠŠnnŠ jŠŠkaapin vŠŠnnin G sekŠ
pakastimen vŠŠnnin F haluttuun asentoon, paras
asento on yleensŠ keskilŠmpštila. ( pienet
numerot tarkoittavat vŠhemmŠn kylmŠŠ
lŠmpštilaa).
¥ Merkkivalo D syttyy kun vŠŠnnin F on asennettu
asentoon ÒSÓ.
¥ JŠŠkaappi ja pakastin voidaan kytkeŠ pois
toiminnasta kŠŠntŠmŠllŠ vŠŠnnin E asentoon Ò0Ó.
HŠlytysmerkkivalo
HŠlytysmerkkivalo B ilmoittaa lŠmpštilan nousseen
pakastimessa liian korkeaksi, jolloin ei enŠŠ voida
taata elintarvikkeiden hyvŠŠ sŠilytystŠ. Kun laite
otetaan kŠyttššn tai alussa kun elintarvikkeita
asetetaan pakastimeen, palaa tŠmŠ merkkivalo
kunnes lŠmpštila on laskenut riittŠvŠn alhaiseksi.
Elektroninen lŠmpšmittari
Elektronisessa lŠmpšmittarissa C on 6 merkkivaloa.
Jokainen palava merkkivalo vastaa yhtŠ pakastimen
sisŠllŠ olevaa lŠmpštilaa. Ovien yhtŠmittainen
avaaminen tai pitŠminen auki liian kauan saattaa
muuttaa asetettua lŠmpštilaa hieman. LŠmpštila
saattaa myšskin vaihdella mikŠli pakastimeen
asetetaan suurempi mŠŠrŠ elintarvikkeita kuin mitŠ
on neuvottu (katso pakastusteho).
46
100
150
30
100
E
¥ Med en sokkel pŒ 100mm.: sett pŒ hele
tilpasseren som f¿lger med kj¿leskapet, uten Œ
skj¾re den til.
H¿yde = 870
¥ Med en sokkel pŒ 190 til 220 mm.: gj¿r som vist
pΠfiguren pΠforrige side.
¥ Med en sokkel som er h¿yere enn 150 mm. og
lavere enn 190 mm.: skj¾r til tilpasseren som
f¿lger med skapet og fest den mellom sokkelen
og luftventilatoren som vist pΠfiguren pΠforrige
side.
¥ Med en sokkel pŒ 150 mm.: sett pŒ hele
tilpasseren som f¿lger med kj¿leskapet, uten Œ
skj¾re den til.
¥ Hvis kj¿leskapet skal stŒ pŒ kj¿kkenet, bruk til
sist ben E for Πfeste sokkelen skikkelig.
20
Purkit
Juoma-automaatti
Liha, kala, ŠyriŠiset,
tuorepasta, valmiit ruoat,
jogurtti
Pikapakastuslokero
Lokerot pakasteille ja
pakasteruuille
JŠŠpala-automaatti
Putkilolokero
Juomat
HedelmŠt ja vihannekset
Voi ja juusto
Keitetyt elintarvikkeet, juomat,
leikkeleet,
jokapŠivŠiset elintarvikkeet
Laitteen sisŠpuoli
45
25
50
50
870
820
140
190
30
100
900
170
220
140
190
Sette inn kj¿leskapet
¥ Sett kj¿leskapet inn der det skal stŒ.
¥ Fest det i veggen med skruene som f¿lger med.
Den ¿vre delen av skapet mŒ v¾re utildekket slik at
luften kan sirkulere fritt. Hvis man setter et annet
kj¿kkenm¿bel oppŒ, mŒ dette stikke 50 mm. ut fra
veggen og fra den ¿vre delen mŒ det v¾re 50 mm.
under taket.
Montering av sokkelen
H¿yde = 820
¥ Med en sokkelh¿yde pŒ 140 til 170 mm.: gj¿r
som vist pΠfiguren.
¥ Med en sokkel som er h¿yere enn 100 mm. og
lavere enn 140 mm.: skj¾r til tilpasseren som
f¿lger med skapet og fest den mellom sokkelen
og luftventilatoren ved Πpresse den i stilling
under ventilatoren.
21
B
JŠŠkaappi
¥ €lŠ aseta jŠŠkaappiin kuumia juomia tai
elintarvikkeita, anna niiden ensin jŠŠhtyŠ
huoneenlŠmmšssŠ.
¥ PeitŠ elintarvikkeet, erityisesti jos ne ovat
voimakastuoksuisia tai voimakkaasti maustettuja.
¥ Aseta elintarvikkeet niin ettŠ ilma pystyy
kiertŠmŠŠn vapaasti.
Termostaatin asentoa voidaan sŠŠtŠŠ vastaamaan
sisŠisiŠ lŠmpštilanvaihteluja jotka johtuvat:
¥ Ovien yhtŠmittaisesta avaamisesta
¥ HuoneenlŠmpštilan vaihteluista
¥ SŠilytettyjen elintarvikkeiden mŠŠrŠstŠ
Eummaiset hyllyt voidaan tarvittaessa asentaa
takimmaisten pŠŠlle.
Juoma-automaatti
Ihanteellinen ratkaisu saadaksesi aina kylmŠŠ
juotavaa: ota pullo haluttua juomaa ja asenna siihen
suukappale. Aseta pullo paikalleen ja asenna sopiva
kiinnitysosa B oveen. Asettamalla lasi painiketta
vasten ja painamalla kevyesti tulee juomaa ulos
pullosta. MikŠli automaatin suukappale ei sovi
pulloon, on kŠytettŠvŠ laitteen mukana toimitettua
sovitusosaa A.
Suosittelemme kuitenkin, ettŠ kaadat jŠŠhdytettŠvŠn
juoman pulloon joka on jo varustettu suukappaleella
ja ettŠ kŠytŠt aina samaa pulloa. Juoma-automaatin
oikeaa kŠyttšŠ varten suosittelemme ettŠ
puristettuja sitrushedelmŠjuomia ei kŠytetŠ
laitteessa. On suositeltavaa, ettŠ juoma-automaatti
puhdistetaan sŠŠnnšllisesti.
44
820
870
820
870
15
820
15
280
541
20
576,5
132
1052
27,5
H¯YRE SIDEPANEL
FREMRE KANT
INNSIDEN
BAKRE KANT
C
Regulering av h¿yden
Det er mulig Œ stille inn skapet i forskjellige h¿yder Ð
det kan tilpasses annen kj¿kkeninnredning som har
en h¿yde pŒ 820 eller 870 mm.
F¿r skapet plasseres mellom de andre m¿blene mŒ
h¿yden pŒ de bakre hjulene og pŒ bena reguleres.
Hjulene er opprinnelig innstilt pŒ 820 mm. For Œ
tilpasse skapet til 870 mm, l¿ft det opp og still inn
bena med n¿kkelen som f¿lger med, ta av hjulene
og fest dem i den laveste stillingen.
Montering av sideveggene
¥ Fest knektene pŒ sidepanelet som vist pŒ figuren.
Dimensjonen pŒ 132 gj¿r det mulig Œ tilpasse en
sokkel pΠ100 mm. under panelet. For andre
sokkelst¿rrelser mŒ man redusere eller ¿ke
(tilpasse) denne dimensjonen.
¥ Sett sideveggene pŒ skapet.
¥ Fest de bakre knektene; ta hensyn til panelenes
tykkelse (maks. bredde 900 mm.).
¥ Fest de fremre knektene.
Hvis man bruker paneler som er tynnere enn 20
mm. mŒ man bruke st¿tteelementene C som
f¿lger med og sette dem pŒ hengslene.
22
Osasto 0¡ C
LŠmpštila tŠssŠ osastossa (0¡C:sta +3¡C:een)
pysyy vakaana erityisen tunnistimen avulla.
LŠmpštilaa ei tarvitse sŠŠtŠŠ.
¥ Tuotteet, jotka sŠilytetŠŠn tŠssŠ osastossa,
pysyvŠt tuoreina ja sŠilyttŠvŠt laatunsa.
¥ Liha ja kala sŠilyvŠt kaksi kertaa kauemmin kuin
jŠŠkaapissa.
¥ Suosittelemme, ettŠ elintarvikkeet kŠŠritŠŠn
alumiinifolioon tai tuorekelmuun.
¥ JŠŠhdyttŠŠksesi juomia nopeasti voit asettaa ne
tŠhŠn osastoon ilman, ettŠ ne jŠŠtyvŠt.
¥ Suosittelemme, ettŠ laatikot tyšnnetŠŠn loppuun
asti ennen oven sulkemista.
Pakastin
¥ MikŠli elintarvikkeiden pakastus tapahtuu heti
asennuksen jŠlkeen tai pakastimen oltua poissa
kŠytšstŠ, kŠŠnnŠ vŠŠnnin F asentoon ÒSÓ ja anna
laitteen olla toiminnassa tyhjŠnŠ vŠhintŠŠn 4
tuntia ennen kuin asetat siihen elintarvikkeita.
MikŠli pakastin toimii jo ja sisŠltŠŠ elintarvikkeita,
kŠŠnnŠ vŠŠnnin F asentoon ÒSÓ, 24 tuntia ennen
kuin aloitat pakastamisen. Merkkivalo D syttyy.
Pakastuksen on kestettŠvŠ 24 tuntia jonka
jŠlkeen vŠŠnnin on kŠŠnnettŠvŠ keskiasentoon.
Merkkivalo D sammuu.
¥ Pakastusteho on 12 kg max./24 h
Annettua mŠŠrŠŠ ei tule koskaan ylittŠŠ yhdellŠ
kertaa.
HyšdyllisiŠ pakastusneuvoja
¥ Pakasta ainoastaan ensiluokkaisia elintarvikkeita
¥ Pakastamiseen tarkoitettujen elintarvikkeiden on
oltava tuoreita ja huolellisesti pestyjŠ.
¥ Jokainen pakasterasia tulee mitoittaa perheen
kŠyttššn niin ettŠ se kŠytetŠŠn yhdellŠ kertaa.
¥ Pienikokoiset paketit takaavat nopean ja tasaisen
jŠŠtymisen.
¥ Jo kerran sulanneita elintarvikkeita ei voida enŠŠ
toistamiseen pakastaa.
¥ Sulaneet elintarvikkeet voidaan ruoaksi
valmistamisen jŠlkeen pakastaa, mutta ne
kadottavat osan alkuperŠisestŠ laadustaan.
43
INSTALLERING
Plassering
Skapet mŒ ikke plasseres n¾r varmekilde som
radiator, ovn, direkte sol e.1.
Innbygging og eventuell omhengsling blir beskrevet i
egne avsnitt senere.
Elektrisk tilkopling
Kj¿leskapet tilsluttes str¿mnettet ved Œ sette st¿psel
et i en forskriftsmessig jordet stikkontakt. Kontrollera
t den spenningen og frekvensen som er oppgitt pΠs
kapets typeskilt, stemmer med str¿mnettets spennin
g og frekvens. Et avvik pŒ ±6% fra nominell spennin
g er tillatt.
Det er viktig at apparatet er forskriftsmessig jordet.
Derfor er str¿rnkabelen forsynt med en spesiell
jordingskontakt. Hvis stikkontaktene i boligens
elektriske system ikke er jordet, mΠapparatet
tilkobles en separat jordledning av en fagl¾rt
elektriker i samsvar med gjeldende
sikkerhetsforskrifter.
Produsenten frasier seg ethvert ansvar dersom
denne sikkerhetsbestemmelsen ikke blir fulgt.
Dette apparatet overholder f¿lgende EFdirektiver:
- 87/308 av 2.6.87 om demping av
radiost¿y.
- 73/23 E¯F av 19.2.73 (direktiv om lavspenning)
med senere endringer;
- 89/336 E¯F av 3.5.89 (direktiv om
elektromagnetisk kompatibilitet) med senere
endringer.
Viktig
Apparatet mŒ kunne koples fra nettet, og st¿pslet
mŒ derfor v¾re tilgjengelig etter at installasjonen er
utf¿rt
23
¥ Rasvattomat elintarvikkeet sŠilyvŠt kauemmin ja
paremmin kuin rasvaiset. Suola vŠhentŠŠ
sŠilytysaikaa.
¥ Pakkaa tuotteet elintarvikkeille tarkoitettuihin
pusseihin tai tuore- tai alumiinifolioon ja kŠŠri
paketit tiukasti ja sulje ilmatiivisti.
¥ MikŠli pakastusaika on liian pitkŠ vŠhenee
sŠilyvyysaika; ŠlŠ ylitŠ pakastettavien
elintarvikkeiden enimmŠismŠŠrŠŠ, joka on
luettavissa merkkikilvestŠ. MikŠli pakastat
monena perŠkkŠisenŠ pŠivŠnŠ, on suositeltavaa
ettŠ vŠhennŠt enimmŠismŠŠrŠŠ kolmanneksella.
¥ Liimaa jokaisen paketin pŠŠlle tarra josta ilmenee
mitŠ ne sisŠltŠvŠt ja valmistuspŠivŠmŠŠrŠ.
¥ €lŠ aseta pakastimeen kuumia elintarvikkeita,
pulloja tai purkkeja joissa on hiilihappopitoisia
juomia (ne voivat rŠjŠhtŠŠ).
¥ €lŠ tŠytŠ kannellisia purkkeja aivan tŠyteen.
¥ €lŠ avaa ovia ja ŠlŠ aseta uusia elintarvikkeita
pakastimeen pakastusjakson aikana.
¥ €lŠ koskaan aseta pakastettavia tuotteita
kosketuksiin jo pakastettujen tuotteiden kanssa,
koska tŠmŠ nostaisi lŠmpštilaa.
HyšdyllistŠ tietoa pakastamisesta voit lšytŠŠ alan
kirjoista, joita on saatavilla kirjakaupoista. Kun itse
pakastat, on jokaisen tuotteen kohdalla hyvŠ seurata
seuraavia enimmŠissŠilytysaikoja jotka on ilmoitettu
kuukausina:
Makkarat 1
Sianliha 3-6
Vasikanliha 10-12
Riista 10-12
VŠhŠrasvainen siipikarja 8-10
Ravut 3-4
Kala 3-6
Valmiit annokset 2-3
JŠŠtelš 1-2
Pasta ja jŠlkiruoat 1-2
Vihannekset ja hedelmŠt 10-12
Pakasteiden sŠilytys
Kun olet ottanut pakastimen kŠyttššn, aseta se
toimintoon pikapakastus (vŠŠnnin F asentoon ÒSÓ)
vŠhintŠŠn kolmeksi tunniksi ennen kuin asetat
pakasteita laitteeseen. TŠmŠn jŠlkeen aseta
normaalitoimintoon (vŠŠnnin F keskiasentoon).
Pakasteiden sŠilytys ei aiheuta erityisiŠ ongelmia,
pakasteet voidaan asettaa vierekkŠin tai
pŠŠllekkŠin. Noudata pakasteissa ilmoitettuja
sŠilytysaikoja. Suosittelemme ettŠ asetat pakasteet
pakastimeen mahdollisimman nopeasti. Varmista
ettŠ tuotteen pakkaus on ehjŠ. RikkinŠinen pakkaus
tai pakkaus jossa on kosteusjŠlkiŠ, tarkoittaa ettŠ
tuotetta ei ole sŠilytetty oikein ja ettŠ se on
kadottanut osan alkuperŠisestŠ laadustaan. Osittain
sulaneita elintarvikkeita ei voida uudelleen pakastaa
ja ne on myšs kŠytettŠvŠ lyhyen ajan sisŠllŠ. €lŠ
kŠytŠ tuotteita joiden pakkauksessa ilmoitettu
viimeinen kŠyttšpŠivŠmŠŠrŠ on mennyt umpeen.
TŠrkeŠŠ
MikŠli pakastin sulaa vahingossa, esim. johtuen
sŠhkškatkoksesta ja tauko ylittŠŠ teknisten
tietojen taulukossa annetut ÒpaluuaikaÓ arvot,
on vŠlttŠmŠtšntŠ kŠyttŠŠ ruoat lyhyen ajan
sisŠllŠ tai valmistaa ne heti ja tŠmŠn jŠlkeen
pakastaa ne uudelleen (kun ne ovat jŠŠhtyneet).
JŠŠpala-automaatti
Kaksi rasiaa jotka ovat asennettu itse astian pŠŠlle
mahdollistavat valmistuksen huomattavan mŠŠrŠn
jŠŠpaloja. TŠytŠ rasiat vedellŠ, mutta ŠlŠ ylitŠ 3/4
niiden kokonaismŠŠrŠstŠ, sallien jŠŠn tilavuuden
kasvun. Pudottaaksesi jŠŠpalat alla olevaan astiaan
kŠŠnnŠ vŠŠnnin loppuun asti. JŠŠpalojen
poistaminen astiasta voidaan suorittaa vaikeuksitta.
€lŠ koskaan nauti jŠŠpaloja jotka ovat suoraan
pakastimesta: ne voivat aiheuttaa
kylmŠpalovammoja.
Sulatus
Ruokien sulatus voidaan suorittaa usealla eri tavalla
riippuen elintarvikkeista ja niiden koosta. Liha, kala
sekŠ hedelmŠt voidaan sulattaa jŠŠkaapissa. MikŠli
lihapalat ovat pieniŠ voidaan ne valmistaa
sulattamatta. Vihannekset voidaan sulattaa
kuumassa vedessŠ. Valmiit annokset voidaan
sulattaa niiden pakkauksessa. Mikroaaltouuni on
erittŠin sopiva kaikkien elintarvikkeiden
sulattamiseen. Noudata kŠytettŠvŠn uunin ohjeita.
42
GARANTI, SERVICE OG RESERVEDELER
Garantitiden er 2 Œr ved forbrukerkj¿p og 6 mndr.
ved n¾ringskj¿p.
GarantivilkŒrene fremgŒr av Norske
Elektroleverand¿rers Landsforenings (NELÕs)
leveringsbetingelser, som kan fŒes av forhandleren
eller leverand¿ren.
Ved eventuelle reklamasjoner utover 2-Œrs fristen,
gjelder kj¿pslovens bestemmelser.
Serviceut¿veren skal dokumentere kj¿psdato,
normalt ved fremvisning av original kj¿pskvittering.
Ta derfor godt vare pΠdenne.
Hvis dokumentasjon mangler, vil serviceut¿veren
vanligvis kreve kontant oppgj¿r.
Ved henvendelse til forhandleren eller vŒr
serviceavdeling, vil du fΠanvist godkjent
serviceut¿ver.
Reservedeler kan bestilles ved henvendelse til
forhandler eller vŒr service/reservedelsavdeling.
N.B. ! Se alltid pa apparatets dataskilt og oppgi
modell, produktnummer (prod. no.) og serienr, n‰r
du bestiller reservedeler eller service.
TEKNISKE DATA
Ytelsesklasse C
266
96
1,8
657
12
14
Kj¿leskapets nettokapasitet i liter
Str¿mforbruk i kWh/24 t (Kwh)
Str¿mforbruk i kWh/Œrlig (Kwh)
Innfrysingskapasitet i kg/24 t
Tid for temperatur¿kning fra -18¡C til -9¡C i timer
Fryseboksens nettokapasitet i liter
De tekniske dataene er oppf¿rt pŒ dataskiltet som finnes pŒ venstre side inne i apparatet.
24
HUOLTO JA HOITO
TŠrkeŠŠ
TŠmŠn laitteen jŠŠhdytysyksikkš sisŠltŠŠ
hiilivetyjŠ.TŠstŠ syystŠ ainoastaan valtuutettu
ammattilainen saa suorittaa laitteen huollon ja
tŠyttŠmisen.
D037
Ennen kuin suoritat mitŠŠn huoltotoimenpiteitŠ,
mukaanluettuna tŠssŠ luvussa mainitut, on laite
irroitettava sŠhkšverkosta.
SisŠinen puhdistus
Pese laite sisŠpuolelta ja sen eri osat haalealla
vedellŠ ja kŠsitiskiaineella. Huuhtele ja kuivaa hyvin.
Pakastinosan laatikot voidaan poistaa puhdistusta
varten. Poistaaksesi laatikot vedŠ niitŠ ulospŠin ja
niiden ollessa loppusuoralla nosta ylšspŠin ja irroita
kiskoilta. Asettaaksesi ne takaisin paikalleen, aseta
kiskoille ja pitŠen laatikoita kohotettuna tyšnnŠ
sisŠŠnpŠin.
JŠŠkaapin sulatus
Jotta jŠŠkaapin sulatus toimii automaattisesti, on
vŠlttŠmŠtšntŠ ettŠ kompressorilla pidetŠŠn on
taukoja. MikŠli jŠŠkaapin takaosa on jŠŠn peitossa,
kŠŠnnŠ termostaatin vŠŠnnintŠ pienempŠŠn
asentoon, jotta sulatusjasko kŠynnistyisi.
Muista myšs puhdistaa sŠŠnnšllisesti sulamisveden
poistoaukko joka on jŠŠkaapin takaseinŠn kourussa.
Suorittaaksesi puhdistuksen kŠytŠ apuna aukossa
olevaa puikkoa.
Huomio:
Suosittelemme ettŠ jŠŠn poistamiseen ei kŠytetŠ
metalliesineitŠ, nŠmŠ voivat aiheuttaa vakavia
vauroita laitteeseen.
€lŠ kŠytŠ mitŠŠn mekaanisia laitteita tai muuta
keinotekoista tapaa, nopeuttaaksesi jŠŠn
sulamista, ainoastaan tŠssŠ kŠyttšohjeessa
annettuja tapoja.
41
HVIS NOE IKKE VIRKER SOM DET SKAL
Hvis noe ikke virker, ta kontakt med vŒr
Serviceavdeling og sjekk deretter om du har fulgt
alle retningslinjer i denne bruksanvisningen. Hvis
verken kj¿leskap og fryseboks virker, se om et annet
apparat virker hvis du kobler det til den samme
kontakten. Hvis heller ikke dette apparatet virker,
betyr det at sikringen er gŒtt eller at det er en feil
med det elektriske anlegget som krever at du
tilkaller en kvalifisert elektriker.
Hvis det er vannrester i bunnen av kj¿leskapet, er
hullet for vannutl¿p tilstoppet.
Hvis kompressoren ikke starter nŒr du vrir pŒ
bryteren for Πstarte rask nedfrysing, er det ikke
n¿dvendigvis en feil med apparatet, det kan ogsŒ
bety at termostaten nettopp har avbrutt
kompressorfunksjonen og at en intern
sikkerhetsinnretning forsinker starten av
kompressoren.
Dette kan ogsŒ skje nŒr du tar ut kontakten mens
kompressoren fungerer eller hvis den nettopp har
stanset. NŒr du setter i kontakten igjen vil ikke
kompressoren starte med Žn gang, men etter en
stund.
Hvis den r¿de kontrollampen forsetter Œ lyse, gj¿r
som f¿lger: vri bryteren til stillingen for rask
nedfrysing, hold d¿ren igjen og ta kontakt med vŒr
Serviceavdeling med Žn gang.
Hvis fryseboksen ikke virker, ta kontakt med vŒr
Serviceavdeling.
Hvis lyset inne i kj¿leskapet ikke virker, sjekk at
lysp¾ren er riktig/godt festet og/eller at den ikke er
utbrent.
Skapet kan fungere dŒrligere hvis man Œpner d¿rene
for ofte, har for mye mat i skapet pŒ Žn gang eller
hvis luftingen er for dŒrlig.
25
S
4
S
-26°
-24°
-21°
-18°
-15°
-13°
Kun laite ei ole kŠytšssŠ
Kun laite ei ole kŠytšssŠ, kŠŠnnŠ virtakytkin E
asentoon "0Ó, anna jŠŠn ja huurteen sulaa ja
puhdista tŠmŠn jŠlkeen huolellisesti. JŠtŠ ovet
puolittain auki taataksesi hyvŠn ilmankierron ja
vŠlttŠŠksesi epŠmiellyttŠvien hajujen
muodostumisen.
Lamppujen vaihto
Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin aloitat
lampun vaihtamisen.
JŠŠkaappi:
vaihto suoritetaan poistamalla heijastinpaneeli.
KŠytŠ max. 15 W lamppuja.
Pakastin:
lamput voidaan vaihtaa poistamalla
heijastinpaneelissa oleva kansi. KŠytŠ max. 12 W
lamppuja.
40
S
4
S
-26°
-24°
-21°
-18°
-15°
-13°
Hvis kj¿leskapet stŒr ubrukt i
lengre tid
NŒr skapet stŒr ubrukt i lengre tid, mŒ hovedbryter E
stilles pŒ Ó0Ó, skapet mŒ avises og deretter rengj¿res
godt. La d¿rene stŒ halvŒpne i den tiden skapet ikke
blir brukt, slik at luften sirkulerer fritt og man unngŒr
at det oppstŒr vond/dŒrlig lukt.
Bytting av lysp¾rer
Ta ut kontakten f¿r du skifter lysp¾rer.
I kj¿leskapet:
P¾ren skiftes ved Œ ta ut spredningspanelet. Bruk
lysp¾rer pŒ maks. 15 W.
I fryseboksen:
Ta av lokkene pŒ spredningspanelet. Bruk lysp¾rer
pΠmaks. 12 W.
26
JOS JOTAIN ON VIALLA
Jos jokin osa ei toimi, niin ennen kuin otat yhteyttŠ
valtuutettuun huoltoliikkeeseen, tarkista ettŠ kaikkia
tŠssŠ ohjekirjassa annettuja ohjeita on seurattu.
MikŠli koko jŠŠkaappi/pakastinyhdistelmŠ ei toimi
niin kokeile asentamalla joku toinen laite samaan
sŠhkšpistorasiaan. MikŠli myšskŠŠn tŠmŠ laite ei
toimi, tarkoittaa tŠmŠ ettŠ sŠhkšjŠrjestelmŠn sulake
on viallinen tai ettŠ sŠhkšjŠrjestelmŠ on vaurioitunut
ja vika vaati pŠtevŠn sŠhkškorjaajan kutsumista
paikalle.
MikŠli jŠŠkaapin pohjalla on vettŠ, on sulatusveden
poistoaukko tukossa tai jonkin esineen peittŠmŠ.
MikŠli kompressori ei lŠhde kŠyntiin kŠŠnnettŠessŠ
vŠŠnnin pikapakastusohjelmalle, ei tŠmŠ vŠlttŠmŠttŠ
merkitse sen olevan viallinen: tŠmŠ saattaa merkitŠ
ettŠ termostaatti on juuri keskeyttŠnyt kompressorin
toiminnan; turvallisuusjŠrjestelmŠ hidastuttaa
kompressorin kŠynnistŠmisen. Sama saattaa
myšskin tapahtua jos poistat koskettimen
pistorasiasta kompressorin toiminnan aikana tai juuri
kun se on lakannut toimimasta.
Asettaessasi koskettimen takaisin ei kompressori
kŠynnisty vŠlittšmŠsti.
MikŠli punainen hŠlytysvalo palaa pidemmŠn aikaa,
kŠŠnnŠ vŠŠnnin pikapakastusohjelmalle ja ota
vŠlittšmŠsti yhteyttŠ valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
MikŠli pakastinosasto ei toimi ota vŠlittšmŠsti
yhteyttŠ valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
MikŠli sisŠvalo ei toimi tarkista, onko lamppu
kierretty huonosti paikalleen tai jos se on palannut.
Laitteen vajaatoiminta saattaa johtua ovien
yhtŠmittaisesta avaamisesta tai liian suuresta
mŠŠrŠstŠ elintarvikkeita asetettuna laitteeseen
yhdellŠ kertaa tai tuulettimen vajaatoiminnasta.
39
VEDLIKEHOLD
Trekk f¿rst st¿pselet ut av stikkontakten.
Viktig
Dette apparatet inneholder hydrokarboner i
kj¿leenheten. Derfor mŒ vedlikehold og
etterfylling bare utf¿res av autoriserte
forhandlere.
D037
F¿r du utf¿rer noe som helst vedlikehold, ogsŒ det
vedlikeholdet som er beskrevet i dette kapittelet, mŒ
du ta ut kj¿leskapets kontakt.
Rengj¿ring inne i kj¿leskapet
Rengj¿r kj¿leskapet og tilbeh¿ret med lunkent vann
og bikarbonat av sodium (en spiseskje pr. 4 liter
vann). Skyll og t¿rk godt. Boksene i fryseelementet
kan fjernes slik at det er mulig Œ gj¿re godt rent. For
Πta ut boksene mΠdu dra dem utover, heve dem og
ta dem ut av skinnene. For Œ sette dem tilbake pŒ
plass mŒ du f¿re dem inn pŒ skinnene, holde dem
hevet og presse dem helt inn.
Avising av kj¿leskapet
For Œ avise kj¿leskapet automatisk mŒ
kompressoren ha noen hvileperioder. Hvis bunnen
av kj¿leskapet er veldig tildekket med rim, vri
termostatbryteren gradvis til en stilling som gir
mindre kulde, helt til kompressoren stanser. Ikke
glem Œ vaske hullet for vannutl¿p inne i dryppskŒlen
pŒ bakre vegg i kj¿leskapet. For Œ vaske mŒ du
bruke vaskepinnen som f¿lger med og som er
plassert i hullet pŒ dryppskŒlen.
Advarsel:
For Œ unngŒ at apparatet pŒf¿res alvorlige
skader, anbefales det Πikke bruke gjenstander i
metall for Πfjerne rim. Ikke bruk mekaniske eller
andre kunstige gjenstander for Πfjerne rimen
raskere.
27
HUOLTO JA VARAOSAT
Takuu
Tuotteella on kahden (2) vuoden takuu.
Takuuehdot noudattavat alan yleisiŠ ehtoja ja niitŠ
on saatavissa myyjŠliikkeestŠ tai maahantuojalta.
Ostokuitti sŠilytetŠŠn, koska
takuun alkaminen mŠŠritetŠŠn ostopŠivŠn mukaan.
Korvaus huollosta voidaan periŠ myšs takuuaikana:
* aiheettomasta valituksesta
* ellei kŠyttšohjetta ole noudatettu.
Maahantuoja
ELECTROLUX-KODINKONEET ZANUSSI
Osoite:
Pakkalankuja 6
01510 VANTAA
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen kŠyttšŠ koskeviin kysymyksiin saat
vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla
numeroon 0200-2662 (0,1597e/min). Voit olla
yhteydessŠ kuluttajaneuvontaan myšs
sŠhkšpostitse osoitteessa [email protected].
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset
on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtŠvŠksi.
LŠhimmŠn valtuutetun huoltoliikkeen numeron
lšydŠt soittamalla numeroon 0200-2662
(0,1597e/min) tai katsomalla puhelinluettelon
keltaisilta kohdasta Òkodinkoneiden huoltoaÒ. *)
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan
vaadi aina kŠytettŠvŠksi sopivinta, siis alkuperŠistŠ
varaosaa. Huollosta ja varaosien myynnistŠ vastaa
Oy Electrolux Kotitalouskoneet Ab - HUOLTOLUX,
Porissa, puh. (20) 622 33 00.
*) Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi
arvokilvestŠ tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan,
niin ne lšytyvŠt helposti, jos sinun pitŠŠ ottaa
yhteys huoltoliikkeeseen.
MOD (Malli):........................................................
PROD.NO (Tuotenumero):..................................
SER:NO (Sarjanumero):......................................
OstopŠivŠ............................................................
38
¥ Magre matvarer har bedre og lengre holdbarhet
enn fet mat. Salt reduserer oppbevaringstiden.
¥ Pakk maten inn i poser, plast eller
aluminiumsfolie for matvarer og lukk godt.
¥ Hvis nedfrysingen tar lang tid, vil
holdbarhetstiden reduseres; derfor er det viktig Œ
ikke overstige mengden av frysbare matvarer,
angitt pΠregistreringsnummeret.
Hvis nedfrysingen skal utf¿res over flere dager,
anbefales det Πredusere den maksimale
mengden med en tredjedel.
¥ Lim en lapp pŒ hver pakke med angir hva slags
mat det er i pakken og datoen maten ble laget.
¥ Ikke legg varm mat, flasker eller gassholdige
beholdere (disse kan eksplodere) i fryseren.
¥ Ikke fyll bokser med lokk helt fulle med mat.
¥ Ikke Œpne d¿rene eller legg inn nye matvarer
mens nedfrysingen pŒgŒr.
¥ La aldri matvarer som skal fryses komme i
kontakt med mat som allerede er nedfryst, siden
dette kan f¿re til en temperatur¿kning i maten
som allerede er nedfryst.
Nyttige rŒd og tips om frysing av matvarer finnes i
kokeb¿ker og b¿ker om mat som du kan fŒ kj¿pt.
NŒr du fryser ned mat er det lurt Œ ikke overstige
f¿lgende nedfrysingsperiode, angitt i antall mŒneder:
P¿lser 1
Svinekj¿tt 3-6
Kalvekj¿tt 10-12
Vilt 10-12
Lite fet kylling/h¿ns 8-10
Reker 3-4
Fisk 3-6
Ferdigretter 2-3
Is 1-2
Pasta og desserter 1-2
Frukt og gr¿nnsaker 10-12
Oppbevaring av nedfryste
matvarer
Etter Πha satt pΠfryseboksen, sett pΠrask
nedfrysing (bryter F i stilling ÓSÓ) minst tre timer f¿r
du legger inn mat som allerede er frossen. Still
deretter bryter F i stilling for vanlig oppbevaring
(mellomstillingen). Oppbevaring av allerede frosne
matvarer er enkelt og greit. Posene/pakkene kan
legges ved siden av hverandre eller oppΠhverandre.
Overhold alltid holdbarhetstiden som er oppgitt pŒ
produktene.
NŒr du kj¿per nedfryste matvarer er det best Œ legge
dem i fryseren sŒ fort som mulig etter at du har kj¿pt
dem. Sjekk at pakkene er hele. En pakke eller pose
som ikke er hel eller som er fuktig har ikke blitt
oppbevart i riktig temperatur og har dermed mistet
sin opprinnelige kvalitet. Mat som er delvis tint kan
ikke fryses ned igjen, og mŒ spises i l¿pet av kort tid.
Ikke spis mat som er har blitt oppbevart lengre enn
holdbarhetsdatoen pΠpakken.
Viktig
Hvis maten skulle tines ved at det inntreffer
tilfeldigheter, som for eksempel str¿mbrudd, og
hvis str¿mbruddet varer lenger enn den verdien
som er angitt i tabellen over tekniske data i
rubrikken Ótid stigningÓ, er det n¿dvendig Œ
spise matvarene i l¿pet av kort tid eller koke dem
med Žn gang og deretter fryse dem ned nŒr de
har blitt avkj¿lt.
Isforsyner
To bokser til isbiter gj¿r at du alltid har et ferdiglager
av isbiter. Fyll opp med vann til det dekker ca. 3/4
av boksen, slik at isen har plass til Πvide seg ut. For
ΠfΠisbitene til Πfalle ned i boksen vri bryteren helt til
enden som vist pΠfiguren. Isbitene kan dermed tas
ut uten problemer.
Ikke bruk isbitene med Žn gang de er tatt ut av
boksen, siden de da kan forŒrske
kuldeforbrenninger.
Tining
Tiningen kan gj¿res pŒ mange mŒter, i henhold til de
forskjellige matvarene og st¿rrelsen pŒ
pakkene/posene. Kj¿tt, fisk og frukt kan tines i
kj¿leskapet. Hvis kj¿ttbitene er smŒ kan de
kokes/stekes uten Œ tines pŒ forhŒnd. Gr¿nnsaker
tines direkte i varmt vann. Mat som allerede er kokt
pŒ forhŒnd kan varmes opp i den boksen de ble
nedfryst i. Mikroovn er spesielt godt egnet til tining
av alle slags matvarer. F¿lg ovnens bruksanvisning
n¿ye.
28
ASENNUS
Huom
TŠmŠn jŠŠkaappi-pakastimen ovet sulkeutuvat
magneettitiivisteen avulla. Vanhan kaapin
romuttamisen yhteydessŠ varmista, ettŠ kaikki lukot
ja salvat on irrotettu estŠŠksesi pikkulasten
joutumisen kaapin sisŠlle. Varminta on irrottaa koko
ovi.
Sijoitus
Kaappia ei saa sijoittaa lŠmpšlŠhteiden lŠheisyyteen
(esim. lŠmpšpatterit, uunit, suora auringonvalo jne).
MikŠli kyseessŠ on kalusteisiin asennettava kaappi
ja mahdollinen oven aukeamissuunnan vaihto, lue
asiaa koskeva jakso.
SŠhkšliitŠntŠ
Kytke kaappi maadoitettuun pistorasiaan.
JŠnnite: 230 V. Sulake 10 A.
TŠmŠ laite tŠyttŠŠ seuraavien EY- direktlivien
vaatimukset:
- 87/308 EEC/pŠivŠys 2.—.87 radiohŠirintŠŠ
koskevan
- 73/23 EEC/pŠivŠys 19.2.73 (pienjŠnnite-direktiivi)
ja seurannaismuutokset;
- 89/336 EEC/pŠivŠys 3.5.89 (direktiivi
sŠhkšmagneettisesta yhteensopivuudesta) ja
seurannaismuutokset.
TŠrkeŠŠ
Laite tulee pystyŠ kytkemŠŠn irti sŠhkšverkosta.
Koskettimen tulee olla helposti saavutettavassa
paikassa laitteen asentamisen jŠlkeen.
TEKNISET TIEDOT
Teholuokka C
266
96
1,8
657
12
14
JŠŠkaapin nettotilavuus litroina
SŠhkšnkulutus, kWh/24 h
SŠhkšnkulutus, kWh/vuosi
Pakastusteho, 24 h
LŠmpštilan nousuaika -18¡C -9¡C:seen (tuntia)
Pakastimen nettotilavuus litroina
Tekniset tiedot lšytyvŠt arvokilvestŠ, joka on sijoitettu laitteen sisŠlle vasemmalle puolelle.
37
Boks med 0¡ C
Temperaturen i denne boksen (0 ¡C til +3¡C) holdes
konstant ved hjelp av en spesiell sonde. Du beh¿ver
derfor ikke Πforeta noen innstillinger.
¥ Produktene som oppbevares i denne boksen
beholder ferskheten og den opprinnelige
kvaliteten.
¥ Kj¿tt og fisk holder seg dobbelt sŒ lenge enn i en
vanlig boks i kj¿leskapet.
¥ Det anbefales Œ pakke maten inn i
aluminiumsfolie eller plast.
¥ For Œ kj¿le ned drikkevarer raskere kan de legges
i denne boksen, uten fare for Πbli frosne.
¥ Det anbefales Œ skyve boksene helt inn f¿r man
lukker kj¿leskapsd¿ren.
Fryseboks
¥ Hvis du skal fryse ned mat like etter at
kj¿leskapet er installert eller etter at det har stŒtt
ubrukt over lengre tid, mΠdu vri bryter F i stilling
ÒSÓ og sette pŒ kj¿leskapet minst 4 timer f¿r du
legger inn maten.
Hvis fryseren allerede stŒr pŒ og det er mat i den
mŒ du vri bryter F i stilling ÒSÓ 24 timer f¿r
frysingen kan begynne Lampe D vil da tennes.
Frysingen mΠvare i 24 timer, og deretter mΠdu
vri bryteren i en mellomstilling. Bryter D vil da
slŒs av.
¥ Maten som skal fryses ned skal legges i boksen
for rask nedfrysing og deretter fordeles i de
forskjellige boksene, nŒr nedfrysingen er ferdig.
¥ Frysekapasiteten er pŒ maks. 12kg /24t
Denne mengden mat mŒ aldri overstiges pŒ Žn
og samme gang.
Nyttig rŒd for frysing av matvarer
¥ Frys bare ned matvarer av ypperste kvalitet.
¥ Matvarene som skal fryses ned mŒ v¾re ferske
og godt vasket.
¥ Hver pakke/boks som legges i fryseren b¿r v¾re
pŒ st¿rrelse med en familiepakning, slik at den
gang brukes pŒ Žn og samme gang.
¥ Pakker som er smŒ fryses raskt og pŒ riktig mŒte.
¥ Mat som har v¾rt fryst og deretter tint kan ikke
fryses ned pΠnytt.
¥ Mat som har v¾rt fryst og deretter tint og kokt pŒ
nytt kan fryses ned igjen, men den mister da sin
opprinnelige kvalitet.
29
820
870
820
870
15
820
15
280
541
20
576,5
132
1052
27,5
OIKEA SIVUPANEELI
ETUREUNA
SIS€PUOLI
TAKAREUNA
C
Korkeuden sŠŠtŠminen
Laite on valmistettu niin ettŠ sen korkeus on
sŠŠdettŠvissŠ muiden keittiškalusteiden tasolle joko
820 mm tai 870 mm.
Ennen kuin asennat laitteen kalusteiden vŠliin sŠŠdŠ
takapyšrien ja jalkojen korkeutta. PyšrŠt ovat
alunperin asennettu 820 mm:in korkeudelle.
SŠŠtŠŠksesi laitteen korkeuden 870 mm:in tasolle,
sŠŠdŠ neljŠŠ jalkaa sopivan avaimen avulla, poista
tŠmŠn jŠlkeen pyšrŠt ja asenna ne alempaan
asentoon.
Sivupaneelien asennus
¥ KiinnitŠ tuet paneeleihin kuvassa esitetyn
mukaisesti. Mitta 132 on tarkoitettu yhdelle
sokkelille, paneelin alla, jonka korkeus on
100 mm. Jos sokkelin mitat vaihtelevat, on lukua
132 tŠstŠ johtuen pienennettŠvŠ tai
suurennettava
¥ Aseta paneelit laitetta vasten.
¥ KiinnitŠ takatuet ottaen huomioon paneelien
paksuus (kalusteen max. leveys 900 mm).
¥ KiinnitŠ paneelit etupuolella.
Jos kŠytŠt paneeleja joiden paksuus on alle 20
mm, niin aseta saranapuolelle mukana toimitettu
tasoituskiila C.
36
B
A
Kj¿leskapet
¥ Ikke sett varm mat eller drikkevarer i kj¿leskapet;
avkj¿l f¿rst i romtemperatur
¥ Dekk maten godt til, spesielt mat med aromatisk
eller sterk lukt.
¥ Sett maten pŒ en slik mŒte at luften kan sirkulere
fritt.
Innstillingen av termostaten kan endres for Œ
kompensere for temperaturendringer i kj¿leskapet
som skyldes:
¥ at d¿rene Œpnes ofte;
¥ at romtemperaturen endrer seg;
¥ mengden mat i kj¿leskapet.
For bedre plassutnyttelse kan de fremre platene
settes oppΠde bakre platene.
Drikkeforsyner
En perfekt l¿sning for alltid Œ ha tilgang til en
forfriskende drikk: ta en flaske med den drikken du
¿nsker og sett pŒ den spesielle innretningen.
Sett flasken inn i kj¿leskapet og bruk
festeinnretningen til Œ sette flasken pŒ plass i d¿ren.
Ved Πtrykke glasset lett mot spaken renner drikken
ned i glasset.
Hvis flaskeforsyneren ikke kan tilpasses flasken, mŒ
du bruke tilpasser A som f¿lger med kj¿leskapet. Vi
anbefaler deg derfor Πhelle den drikken du skal
kj¿le ned i flasken du har festet pŒ innretningen, og
alltid Πbruke den samme flasken.
For riktig bruk av forsyneren anbefales det Πikke
bruke presset appelsinsaft o.l. Vask drikkeforsyneren
med jevne mellomrom.
30
25
50
50
870
820
140
190
30
100
900
170
220
140
190
Laitteen asennus
¥ Aseta laite sille tarkoitettuun aukkoon.
¥ KiinnitŠ se seinŠŠn sopivalla tuella.
Laitteen ylŠosa on jŠtettŠvŠ vapaaksi niin, ettŠ ilma
pystyy kiertŠmŠŠn vapaasti. MikŠli laitteen pŠŠlle
asennetaan kaapisto on tŠmŠn oltava irti seinŠstŠ 50
mm ja ylŠosan on oltava irti katosta 50 mm.
Sokkelin asennus
Tasoituskorkeus H= 820
¥ Sokkelin korkeuden ollessa 140 ja 170 mm
vŠlillŠ, leikkaa siihen aukko kuvan mukaisesti.
¥ Sokkelin korkeuden ollessa yli 100 ja alle 140
mm leikkaa laitteen mukana toimitettu
peitetasoitin ja asenna se sokkelin ja
ilmankiertoritilŠn vŠliin, kiinnittŠen sen painamalla
ilmankiertoritilŠn alle.
35
Inne i kj¿leskapet
Bokser
Drikkeforsyner
Kj¿tt, fisk, skalldyr,
fersk pasta, ferdiglaget mat,
yoghurt
Boks for rask nedfrysing
Boks for frosset
mat/frysevarer
Isforsyner
Isbitholder
Drikkevarer
Frukt og gr¿nnsaker
Sm¿r og ost
Kokt mat, drikke,
p¿lsepŒlegg,
mat til daglig bruk
31
100
150
30
100
E
¥ Sokkelin ollessa 100 mm asenna koko
syvyydeltŠ sŠŠdettŠvissŠ oleva peitetasoitin.
Tasoituskorkeus H= 870
¥ Sokkelin korkeuden ollessa vŠlillŠ 190 mm -
220 mm, leikkaa aukko kuten esitetty kuvassa
edellisellŠ sivulla.
¥ Sokkelin korkeuden ollessa yli 150 ja alle 190
mm leikkaa laitteen mukana toimitettu
peitetasoitin ja asenna se sokkelin ja
ilmankiertoritilŠn vŠliin (kuva edellisellŠ sivulla).
¥ Sokkelin ollessa 150 mm asenna syvyydeltŠ
sŠŠdettŠvissŠ oleva peitetasoitin.
¥ MikŠli laite asennetaan keittiškalusteisiin, aseta
asennusvaiheen lopussa jalka E sokkelin
kiinnittŠmiseksi.
34
BETJENING
Innvendig rengj¿ring
F¿r skapet tas i bruk, vaskes det innvendig med
lunkent vann og en n¿ytral sŒpe for Œ fjerne den
spesielle lukten av Çnytt produktÈ, og t¿rkes godt.
IKKE bruk syntetisk vaskemiddel eller
pulver som kan ripe og ¿delegge overflaten.
Betjeningspanel
S
4
S
-26°
-24°
-21°
-18°
-15°
-13°
EFG
DCBA
G = Termostatbryter fryser
A = Lampe som lyser nŒr kj¿leskapet stŒr pŒ
B = Alarmlampe fryser
C = Elektronisk termometer fryseanlegg
D = Lampe for rask nedfrysing (S)
E = Hovedbryter
F = Termostatbryter fryser og rask nedfrysing S
(Super)
Sette pŒ kj¿leskapet
¥ Vri bryter E til den peker pŒ symbolet ÒIÓ (lampene
A og B tennes). Vri bryter G for kj¿leskapet og
bryter F for fryseren til ¿nsket stilling, den mest
passende er vanligvis mellomstillingen (de lave
tallene angir redusert kulde).
¥ Lampen D tennes nŒr bryter F stilles pŒ ÒSÓ.
¥ For Œ skru av kj¿leskapet og fryseren, vri bryter E
til symbolet Ò0Ó.
Alarmlamper
Alarmlampen B viser at temperaturen i fryseren har
steget til et nivΠsom ikke lenger sikrer riktig
oppbevaring av maten. NŒr kj¿leskapet startes eller
nŒr man legger mat som skal fryses i fryseren, vil
denne lampen fortsette Πlyse helt til temperaturen
nŒr et nivŒ som sikrer riktig oppbevaring av maten.
Elektronisk termometer
Det elektroniske termometeret C har tre lamper.
Hver lampe som lyser tilsvarer en temperatur i
fryseren. Hvis man Œpner d¿rene ofte eller holder
dem Œpne lenge kan temperaturen endre seg. Andre
temperaturendringer kan skje hvis/nŒr man legger
mer mat i fryseren enn det som er angitt (se
frysekapasitet).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Electrolux ERO4520 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja