Scheppach HC 53dc Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
05-2012
Art.-Nr. 590 6102 850
D
Kompressor
Original-Anleitung
GB
Compressor
Translation from the original instruction manual
FR
Compresseur
Traduction du manuel d’origine
I
Compressore
Traduzione dalle istruzioni d’uso originali
CZ
Kompresor
Překlad z originálního návodu
SK
Kompresor
Preklad originálu - Úvod
PL
Kompresor
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
EST
Kompressor
Tõlge originaalkasutusjuhendist
LAT
Kompresors
Tulkojums no oriģinālās lietošanas instrukcijas
LIT
Kompresorius
Vertimas paimtas iš originalaus vartotojo vado-
vo su instrukcijomis
SE
Kompressor
Översättning av original-bruksanvisning
FIN
Kompressori
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
HC 53dc
Art.-Nr. 590 6102 901
Deutschland
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Great Britain
Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of european directive 2002/96/EC on wasted electrical and
electronic eqipment and its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling
facility.
France
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux
déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa
transposition dans la législation nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être soumis à une recyclage respectueux
de l’environnement.
Italia
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di apparrecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme
nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Nederlands
Allen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet
aan de geldende milieu-eisen.
España
Sólo para países de la UE
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con
la legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya
llegado a su n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta
de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Portugal
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo cum a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais,
as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
Sverige
Gåller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Finnland
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/
ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut
on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Norge
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og
elektroniske produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres
til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Danmark
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
Slovakia
Len pre štáty EÚ
Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu!
Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými
elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení
právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí
zbierat’ oddelene od ostatného odpadu a podrobit’ ekologicky šetrnej
recyklácii.
Slovenia
Samo za drzave EU
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpani elektricni in
elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba
elektricna orodja ob koncu nijihove zivljenjske dobe loceno zbirati in jih
predati v postopek okulju prijaznega recikliranja.
Ungarn
Csak EU-országok számára
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2002/96/EK
irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát
módon újra kell hasznositani.
Hrvatska
Samo za EU-države
Elektriˇcne alate ne odlažite u kucne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o starim elektriˇcnim i
elektroniˇckim strojevima i preuzimanju u nacionalno pravo moraju
se istrošeni elektriˇcni alati sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za
reciklažu.
Czchia
Jen pro státy EU
Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!
Podle evropské smêrnice 2002/96/EG o nakládání s použitými
elecktrickými a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni
právnich predpisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí
sbírat oddêlenê od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému
recyklování.
Polska
Tylko dla państw UE
Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi!
Zgodnie z europejską Dyrektywą 2002/96/WE dot. zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego oraz
odpowiednikiem w prawie narodowym zużyte elektronarzędzia muszą być
oddzielnie zbierane i wprowadzane do
ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
România
Numai pentru ţările din UE
Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!
Conform Directivei Europene 2002/96/EC privitoare la echipamente
electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale,
echipamentele electrice care au ajuns la nalul duratei de viaţă trebuie să
e colectate separat şi trebuie să e predate unei unităţi de reciclare.
Eesti
Kehtib vaid EL maade suhtes.
Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega!
Vastavalt EÜ direktiivile 2002/96/EC elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib
kohustus koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need
keskkonnasõbralikku taasringlusesse.
Latvija
Tikai attiecībā uz ES valstīm.
Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem!
Ievērojot Eiropas Direktīvu 2002/96/EK par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu,
elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un
jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.
Lietuva
Tik ES šalims.
Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2002/96/EB dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros
įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai
ir perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.
Ísland
Aðeins fyrir lönd ESB:
Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi!
Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2002/96/EC um fargaðan rafbúnað
og rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög,
verða rafmagnstæki sem úr sér gengin að safna saman og skila til
umhverfisvænnar endurvinnslustöðvar.
international 117
VALMISTAJA:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Strasse 69
D-89335 Ichenhausen/Saksa
HYVÄ ASIAKAS,
Toivomme, että uusi scheppach-koneesi tuo sinulle paljon
iloa ja menestystä.
Huomaa:
Tuotevastuulakien mukaisesti, tämän laitteen valmistaja ei
ole vastuussa tälle laitteelle tai tästä laitteesta koituvista
vaurioista, mikäli ne ovat seurausta:
Vääränlaisesta hoidosta.
Käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Valtuuttamattomien henkilöiden tekemistä korjauksista.
Sellaisten osien asennuksesta ja käytöstä, jotka eivät ole
alkuperäisiä varaosia.
Vääränlaisesta käytöstä ja soveltamisesta.
Sähköjärjestelmän viasta, joka on seurausta lainsää-
dännöllisten ja sovellettavien sähködirektiivien ja VDE-
asetusten 0100, DIN 57113 / VDE 0113 noudattamatta
jättämisestä.
SUOSITTELEMME,
että luet käyttöohjeet kokonaisuudessaan ennen kompres-
sorin käyttöönottoa.
m
Lue käyttöohjeet:
Lue käyttöohjeet huolellisesti, ennen kuin asennat
kompressorin tai laitat sen käyntiin, tai ennen kuin teet
säätö- tai huoltotöitä.
Vaarallinen sähköjännite
Huomio: Ennen kuin kompressorille tehdään säätö-,
huolto- tai puhdistustöitä, katkaise virransyöttö.
Vaara kuumista pinnoista
Huomio: Kompressori sisältää osia, jotka voivat olla
erittäin kuumia.
Vaara äkillisestä käynnistymisestä
Huomio: Sähkövirran vian jälkeen, kompressori voi
käynnistyä äkillisesti uudestaan.
Varoitus:
Ennen kuin kompressoria käytetään ensimmäistä
kertaa, laita öljyä sisään ja vaihda öljytulppa.
Paineensäädin on asetettu toimintaan maksimaalista
käyttöturvallisuutta varten. Älä muuta annettua
asetusta.
Ennen kokoamista ja käyttöönottoa, lue käyttöohjeet koko-
naisuudessaan.
Nämä käyttöohjeet auttavat sinua tutustumaan koneeseesi
ja käyttämään sen asianmukaisia sovelluksia.
Käyttöohjeet sisältävät tärkeitä tietoja koneen turvalli-
sesta, asiantuntevasta ja taloudellisesta käytöstä sekä
vaarojen välttämisestä, korjauskuluista säästämisestä,
seisonta-ajan vähentämisestä, ja koneen luotettavuuden ja
käyttöiän lisäämisestä.
Näihin käyttöohjeisiin sisältyvien turvallisuusvaatimusten
lisäksi sinun tulee ottaa tarkasti huomioon maasi sovellet-
international 119
tavat määräykset.
Käyttöohjeiden tulee olla aina koneen lähellä. Laita ne
muovikansioon suojaan lialta ja kosteudelta. Jokaisen
käyttäjän tulee lukea ja huomioida ne tunnollisesti en-
nen työn aloittamista. Vain henkilöt, jotka on koulutettu
koneen käyttöön, ja joiden tiedossa on eri vaarat, saavat
työskennellä koneen kanssa. Vaadittu vähimmäisikä tulee
ottaa huomioon.
Näihin käyttöohjeisiin sisältyvien ja maasi sovellettavien
määräysten lisäksi sinun tulee ottaa huomioon yleises-
ti tunnustetut tekniset säännöt koskien puutyökoneiden
käyttöä.
Yleiset ohjeet
• Kun olet purkanut pakkauksen, tarkasta kaikki osat
kuljetusvaurioiden varalta. Ilmoita toimittajalle välit-
tömästi vioista. Myöhemmin tehtyjä valituksia ei voida
ottaa huomioon.
• Varmista, että toimituksesta ei puutu mitään.
• Ennen kuin otat laitteen käyttöön, tutustu koneeseen
lukemalla nämä ohjeet huolellisesti.
• Käytä alkuperäisiä lisävarusteita, kuluvia osia tai vara-
osia. Löydät varaosia scheppach-jälleenmyyjältäsi.
• Kun tilaat, laita mukaan nimikenumeromme ja koneen
tyyppi ja valmistusvuosi.
HC 53dc
Toimituksen laajuus
Kompressori HC 53dc
2 pyörää
2 ilmansuodatinta
1 lisävarustepussi
Käyttöohjeet
Tekniset tiedot
Enimmäistoimintapaine,
baaria
10
Enimmäiskäyttöpaine,
baaria
10
Öljyn määrä, litraa 0,25
Tehollinen
ilmansttömäärä (FAD)
l/min.
272
Imuteho (PD) l/min 412
Paino kg 44,5
Ohjaus
Moottorin V/Hz
230/50
Syöttö W 2200
Nopeus 1/min. 2850
Melutaso dB(A) 97
Tekniset muutokset mahdollisia.
international 121
Selitys, Kuva 1
Opettele tuntemaan kompressorisi:
1 Kahva
2 Painekytkimen suoja
3 ON/OFF-kytkin
4 Työpaine-manometri
5 Paineenalentaja
6 Pikaliitin säädettävälle paineelle
6a Pikaliitin alentamattomalle paineelle
7 Kattilapaine-manometri
8 Ylipaineventtiili
9 Takaiskuventtiili
10 Tyhjennystulppa
11 Kattila
12 Pyörä (2x)
13 Lämpöylikuormituskytkin
14 Sulkutulppa
15 Ilmansuodatinyksikkö
16 Öljynpäästöruuvin katselulasi
Symbolien kuvaus
Koneesi tyyppikilvessä voi olla symboleja. Ne sisältävät
tärkeitä tietoja koskien tuotetta tai sen käyttöä:
1 Käytä kuulosuojaimia.
Käytä suojalaseja.
2 Varoitus! Automaattinen käynnistyminen.
3 Varoitus! Kuuma pinta.
Vastaa voimassa olevia standardeja koskien
sähkömagneettista yhteensopivuutta.
m Yleiset turvallisuusohjeet
Säilytä nämä käyttöohjeet hyvin ja huolehdi, että jokainen
kompressorin kanssa työskentelevä lukee ne huolellisesti.
Tärkeää tietoa
Lue nämä käyttöohjeet tarkkaavaisesti. Useimmat onnet-
tomuudet kompressorin kanssa työskennellessä johtuvat
perusturvallisuussääntöjen laiminlyönnistä. Mahdollisten
vaarojen tunnistaminen ajoissa, ja turvallisuusohjeiden
tunnollinen huomioiminen voi välttää onnettomuuksia.
Käytä kompressoria vain valmistajan suosituksien mukai-
sesti.
m Turvallisuusohjeet
• Älä koske koneen liikkuviin osiin.
• Älä käytä kompressoria, jos suojat on poistettu.
• Käytä aina suojalaseja tai muuta riittävää suojausta
silmille. Älä koskaan osoita paineilmavirtaa kehoasi
tai toista ihmistä kohti.
• Suojaus sähköiskuja vastaan. Vältä tahattomia
kosketuksia kompressorin kaapeleiden, säiliön tai
maadoitettujen metalliosien kanssa. Älä koskaan käytä
kompressoria veden lähellä tai kosteassa ympäristössä.
• Irrota virransyöttöpistoke ennen korjauksen,
tarkastuksen, huollon tai puhdistuksen alkua, tai ennen
osien vaihtoa.
• Tahaton käynnistys. Älä siirrä kompressoria, kun siihen
international 123
on kytketty sähkövirta. Varmista, että kytkin on OFF-
asennossa, ennen kuin kytket sähkökaapelin kiinni.
• Säilytä kompressoria asianmukaisesti. Kun
kompressoria ei käytetä, se tulee säilyttää kuivassa
paikassa suojassa sääolosuhteilta.
• Työalue. Varmista, että työalue on puhdas ja hyvin il-
mastoitu. Laita pois sellaiset työkalut, joita ei tarvita.
Älä käytä kompressoria syttyvien nesteiden tai kaasujen
kanssa – sähköiskun vaara. Suojaa kompressori sateel-
ta, äläkä käytä sitä kosteissa tai märissä olosuhteissa.
Koska kompressorista voi lentää kipinöitä sen ollessa
käynnissä, se tulee pitää kaukana lakoista, bensiinistä,
kemikaaleista, liimoista ja muista syttyvistä tai räjähtä-
vistä materiaaleista.
• Pidä lapset poissa. Lapset, ulkopuoliset henkilöt tai
eläimet eivät saa päästä kosketuksiin kompressorin
kanssa. Valtuuttamattomien henkilöiden tulee pysytel-
lä turvallisen välimatkan päässä työalueesta.
• Työvaatetus. Pidä tiukasti istuvia vaatteita. Ota korut
pois, koska ne voivat jäädä kiinni koneen liikkuviin
osiin. Suojaa pitkät hiukset verkolla tai lippalakilla.
• Älä käytä sähkökaapelia väärin. Älä poista pistoketta
pistorasiasta vetämällä kaapelista. Pidä kaapeli kau-
kana lämmöstä, öljystä ja pinnoista, joissa on teräviä
reunoja. Älä astu kaapelin päälle, äläkä purista sitä
asettamalla raskaita painoja sen päälle.
• Huolla kompressoria huolellisesti. Tarkasta sähkökaa-
peli säännöllisesti. Jos vika havaitaan, korjauta se tai
vaihdata osa valtuutetussa huoltopisteessä. Tarkasta
kompressori huolellisesti ulkopuolelta ja korjauta viat
huoltopisteessä.
• Huomio. Pidä huomiosi siinä, mitä olet tekemässä. Käy-
tä tervettä järkeä. Älä koskaan käytä kompressoria, kun
olet väsynyt, tai alkoholin, huumausaineiden tai uneli-
aisuutta aiheuttavien lääkkeiden vaikutuksen alainen.
• Tarkasta kompressori viallisten osien tai ilmahäviön va-
ralta. Ennen kuin käytät kompressoria uudestaan, tar-
kasta liikkuvien osien, kaapeleiden, painemittarin, pai-
neilmaliitinten ja muiden oikean toiminnan kannalta
tärkeiden osien asianmukainen asento. Vialliset osat
tulee korjata tai vaihtaa valtuutetussa huoltopisteessä
tässä oppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti. Kom-
pressoria ei saa käyttää viallisen paineensäätöventtii-
lin kanssa.
• Kompressoria saa käyttää ainoastaan tässä käyttöop-
paassa osoitettuihin tarkoituksiin. Älä anna lasten tai
kokemattomien henkilöiden käyttää kompressoria. Kom-
pressori on kone, joka synnyttää paineilmaa. Käytä sitä
tässä oppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti. Muu
käyttö ei ole luvallista. Valmistaja ei ole vastuussa lu-
vattomasta käytöstä aiheutuvista vaurioista; riski on ai-
noastaan käyttäjän vastuulla.
• Pidä tuuletusritilät puhtaana, erityisesti likaisissa olo-
suhteissa työskennellessä.
• Käytä kompressoria nimellisjännitteellä, joka on osoitet-
tu tyyppikilvessä sähkötietojen kanssa. Hyväksyttävän
poikkeaman alue on +/- 5 %.
• Älä koskaan käytä viallista kompressoria. Jos huomaat
käytön aikana omituisia ääniä, liiallista tärinää tai mi-
tään vikoja, käännä kompressori välittömästi pois pääl-
tä, tarkasta sen oikea toimivuus tai ota yhteyttä valtuu-
tettuun huoltopisteeseen.
• Käytä vain alkuperäisiä varaosia. Ei-alkuperäisten va-
raosien käyttö mitätöi takuun, ja se voi aiheuttaa kom-
pressorin toimintahäiriön. Älä tee kompressoriin mitään
mielivaltaisia muutoksia. Teetä korjaukset valtuutetussa
huoltopisteessä.
international 125
• Käännä kytkin OFF-asentoon, kun kompressoria ei käy-
tetä. Käännä kytkin kohtaan ”0” (OFF) virransyötön kat-
kaisemiseksi.
• Älä koske kompressorin kuumiin osiin.
• Älä käännä kompressoria pois päältä vetämällä sähkö-
kaapelista.
• Paineilmapiiri. Käytä paineilmaletkuja ja työkaluja, jot-
ka on valmistettu korkeammalle (tai samalle) paineelle
kuin kompressorin enimmäiskäyttöpaine.
LISÄTURVALLISUUSOHJEET ILMAKOMPRESSOREILLE
Varoitus: Ennen kuin kytket kompressoriin sähkövirran
(koneen pääkytkimestä, pistorasiasta, tms.), varmista, että
virransyöttö vastaa tyyppikilven tietoja. Korkeampi verk-
kovirran jännite voi aiheuttaa vakavia vammoja ja koneen
vaurion. Älä kytke konetta päälle, jos et ole varma. Jos
verkkovirran jännite on liian matala, moottori voi vaurioi-
tua.
Vedä aina virransyöttöpistoke irti, ennen kuin teet mitään
huolto- tai säätötyötä, mukaan lukien öljynvaihto.
1 Älä koskaan poista osaa kompressorista silloin, kun se
on paineistettu.
2 Älä koskaan yritä poistaa sähköosaa silloin, kun kom-
pressori on kytketty verkkovirtaan. Käännä kone pois
päältä ja vedä virtapistoke irti.
3 Älä säädä varoventtiiliä.
4 Älä käytä sähköjatkojohtoa.
5 Jos tyhjennystulppa kytkinkannen (2) alla ei toimi ON/
OFF-kytkintä painettaessa, käännä virta pois ja yritä
löytää vian aiheuttaja.
6 Varmista, että voiteluöljy on puhdasta ja öljyn määrä
pysyy punaisen ympyrän keskellä öljyn tarkastuslasissa
(16).
7 Ole huolellinen, kun tuuletat säiliötä (varoventtiilistä,
tyhjennystulpasta tai ilmareiästä). Paineilma voi olla ää-
rimmäisen vaarallista. Varmista, että ilmavirta ei nostata
pölyä, kiviä tai muita vieraita esineitä. Varmista myös,
että ilma poistuu turvallisella tavalla.
• Tulipalo- ja räjähdysvaarojen vähentämiseksi, älä kos-
kaan ruiskuta syttyviä nesteitä suljetussa huoneessa.
On normaalia, että moottorista tulee kipinöitä käytön
aikana. Kun nämä kipinät pääsevät kosketuksiin ben-
siinihöyryjen tai syttyvien nesteiden kanssa, ne voivat
syttyä palamaan ja aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksiä.
• Käytä kompressoria aina hyvin ilmastoidussa huonees-
sa. Älä tupakoi ruiskutuksen aikana. Älä ruiskuta, jos
paikalla on kipinöitä tai liekkejä. Pidä kompressori
mahdollisimman kaukana ruiskutuspaikasta. Trikloo-
rietaani- ja metyleenikloridinesteet voivat aiheuttaa
kemiallisen reaktion spraymaalipakkauksissa käytetyn
alumiinin kanssa ja aiheuttaa räjähdyksen. Jos näitä
nesteitä käytetään, varmista, että ruiskutus tehdään
vain ruostumattomasta teräksestä valmistetuista ruis-
kutusastioista. Nämä nesteet eivät vahingoita kompres-
soria.
• Älä koskaan hengitä suoraan kompressorin tuottamaa
paineilmaa. Älä käytä paineilmaa happisäiliöiden täyt-
tämiseen.
• Älä käytä hitsauslaitteistoa kompressorin lähellä. Älä
hitsaa mitään kompressorin ilmasäiliöön: tämä voi hei-
kentää säiliötä vaarallisesti ja mitätöidä takuun.
• Älä käytä kompressoria ulkoilmassa sateella tai mä-
rällä alustalla. Tällaiset tilanteet voivat aiheuttaa säh-
köiskun.
• Käännä kompressori aina pois päältä käytön jälkeen ja
international 127
ennen huoltotöiden tekoa. Paina ON/OFF-painiketta ja
odota, kunnes paineilma on poistunut säiliöstä tyhjen-
nysventtiilin kautta. Vedä sitten virtapistoke irti.
• Tarkasta kaikkien kompressorin kanssa käytettävien lait-
teiden hyväksytty enimmäispaine. Kompressorin lähtö-
paine tulee asettaa niin, että se ei koskaan ylitä lait-
teille tai lisävarusteille määrättyä painetta.
• Liikkuvista osista aiheutuvien vammojen vaaran vähen-
tämiseksi, älä koskaan käytä kompressoria ilman kiin-
nitettyä suojaa. Anna kuumien osien jäähtyä, ennen
kuin kosket niihin.
• Lue kaikki merkit ja huomautukset maalisäiliöistä tai
muista ruiskutusmateriaaleista. Ota kaikki turvallisuus-
ohjeet tarkasti huomioon. Käytä hengityssuojainta, kun
ruiskutusmateriaaleista aiheutuu sisäänhengityksen
vaara. Tarkasta hengityssuojaimen toiminta huolelli-
sesti ennen sen käyttöä.
• Käytä aina suojalaseja kompressoria käsitellessä. Älä
koskaan suuntaa lisävarusteen nokkaa omaa tai toisen
henkilön kehoa kohti.
• Älä yritä säätää painekytkintä tai tyhjennysventtiiliä pai-
nekytkimen kannen alta.
• Poista päivittäin neste säiliöstä korroosion välttämi-
seksi.
• Vedä varoventtiilin rengasta varmistaaksesi, että se toi-
mii hyvin.
• Pidä kompressori vähintään 300 mm päässä seinästä
riittävän ilmastuksen varmistamiseksi jäähdytystä var-
ten.
• Ennen kompressorin kuljettamista, tyhjennä paineilma
säiliöstä ja kiinnitä kone turvallisesti.
• Suojaa ilmaletku ja -kaapelisarja vaurioilta. Tarkasta
osat säännöllisesti heikkojen ja kuluneiden kohtien va-
ralta, ja vaihda ne tarvittaessa.
• Älä käytä jatkojohtoa tälle tuotteelle. Käytä sen sijaan
ylimääräistä ilmaletkua, jotta vältettäisiin tehohäviöt
ja mahdolliset moottorin vauriot. Jatkojohdon käyttö
mitätöi takuun.
• Pitkän käyttöjakson jälkeen, ulommaiset metalliosat
voivat kuumentua.
• Paina ON/OFF-kytkintä kääntääksesi kompressorin pois
päältä. Katkaise verkkovirta vasta tämän jälkeen tai ve-
dä virtapistoke irti.
• Ennen kompressorin käyttämistä, tarkasta öljyn määrä.
Sen tulee olla lähellä punaista ympyrää näytöllä osoi-
tetulla tavalla. Huomio: Öljyä tulee laittaa sisään en-
nen ensimmäistä käyttöönottokertaa.
• Paina ON/OFF-kytkintä kompressorin käytön jälkeen,
katkaise verkkovirta ja avaa tyhjennysventtiili paineen
vähentämiseksi.
• Älä yritä poistaa osaa koneesta, kun se on paineistettu.
• Varmista, että voiteluöljy on puhdasta ja aina käytettä-
vissä riittävissä määrin. Vaihda öljy tämän oppaan lu-
vussa ”Huolto” annettujen ohjeiden mukaisesti.
• Käytä turvavarusteita, mukaan lukien suojalasit tai suo-
jakangas, kuulosuojain, hengityssuoja ja suojavaatetus.
• Kone käynnistyy automaattisesti sen jälkeen, kun se on
kytketty verkkovirtaan ja käännetty päälle.
• Kompressorista poistuvaa ilmaa ei saa hengittää.
• Tarkasta paineensäätöventtiili päivittäin ennen työn
aloittamista.
• Kuivata kosteus tankista. Vältä säiliön syöpyminen.
• Katkaise verkkovirta, irrota virtapistoke ja vapauta paine
ennen huoltotyön aloittamista.
Käytä suojalaseja.
Käytä kuulosuojaimia.
international 129
Käytä hengityssuojaa.
Älä koskaan suuntaa kompressorin lähtöilmaa kehoa tai
toista henkilöä kohti. Älä koskaan yritä tukkia ilmareikää
sormellasi tai kehonosallasi.
m Käytä valtuutuksen mukaan
Kone vastaa kaikkia voimassa olevia EY-konemääräyksiä.
• Konetta tulee käyttää vain teknisesti täydellisessä kun-
nossa ja tietoisena vaaroista, sen nimetyn käytön ja
tässä käyttöoppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti.
• Kaikki toiminnalliset häiriöt, erityisesti koneen turvalli-
suuteen vaikuttavat, tulee korjata välittömästi.
• Valmistajan turvallisuus-, käyttö- ja huolto-ohjeita, sa-
moin kuin luvussa ”Tekniset tiedot” annettuja mittoja,
tulee noudattaa.
• Asiaankuuluvia onnettomuuksien ehkäisymääräyksiä ja
muita yleisesti tunnustettuja turvateknisiä sääntöjä tu-
lee myös noudattaa.
• Konetta saavat käyttää ja huoltaa vain sellaiset henki-
löt, jotka tuntevat sen toiminnan, ja joita on ohjeistettu
sen toiminnan ja toimintojen suhteen.
• Mielivaltaiset muutokset koneeseen vapauttavat valmis-
tajan kaikesta vastuusta aiheutuvien vaurioiden suh-
teen.
• Konetta saa käyttää vain valmistajan toimittamien al-
kuperäisten lisävarusteiden ja alkuperäisten työkalujen
kanssa. Muu käyttö ei ole luvallista. Valmistaja ei ole
vastuussa luvattomasta käytöstä aiheutuvista vaurioista;
riski on ainoastaan käyttäjän vastuulla.
m Muut vaarat
Kone on rakennettu käyttämällä modernia teknologiaa tun-
nustettujen turvallisuussääntöjen mukaisesti. Joitakin vaaroja
voi kuitenkin olla jäljellä.
• Melu voi olla terveysvaara. Jos sallittu melutaso ylittyy
työskennellessä, muista käyttää kuulosuojaimia.
• Virheellisen tai vaurioituneen verkkovirtakaapelin käyttö
voi johtaa sähkön aiheuttamiin vammoihin.
• Silloinkin, kun kaikkia turvatoimia noudatetaan, jäljel-
lä voi olla joitain vaaroja, jotka eivät ole vielä ilmeisiä.
• Jäljellä olevia vaaroja voidaan minimoida noudattamal-
la luvuissa ”Turvallisuusohjeet”, ”Käytä valtuutuksen
mukaan”, samoin kuin koko käyttöoppaassa annettuja
ohjeita.
Silloinkin, kun kaikkia turvatoimia noudatetaan, ei ole
mahdollista poistaa kaikkia jäljellä olevia vaaroja. Koneen
rakenteen vuoksi seuraavia vaaroja voi ilmetä:
• Keuhkovamma, kun hengityssuojaa ei käytetä.
• Korvavamma, kun kuulosuojainta ei pidetä.
• Silmävamma, kun tehokkaita suojalaseja (tai suojakan-
gasta) ei käytetä.
Varoitus:
Jos ilmaletku on irronnut tai vaurioitunut, ilmansyöttö
kompressoriin tulee kääntää pois päältä. Rikkinäinen il-
maletku, jota ei ole tuettu, on äärimmäisen vaarallinen ja
voi nopeasti alkaa kääntyilemään, osuen ihmisiin tai pu-
haltamalla vieraita esineitä ilmaan.
Älä yritä ottaa letkua kiinni. Sen sijaan, poista kaikki
sivulliset välittömästi vaaralliselta alueelta, katkaise il-
mansyöttö, ja käännä kone pois päältä painamalla ON/
OFF-kytkintä. Poista sitten letku kompressorista.
international 131
Pakkauksen purkaminen
Modernin sarjatuotannon vuoksi on epätodennäköistä, et-
tä kompressorissasi olisi vikoja, tai että osa puuttuisi. Jos
kuitenkin huomaat vian, älä kytke konetta päälle, ennen
kuin osat on vaihdettu tai viat korjattu. Tämän ohjeen lai-
minlyönti voi johtaa vakaviin vammoihin.
Kokoaminen
Kahva
Kompressorin kahva tulee koota seuraavasti:
Pyörät, Kuva 3
1 Renkaiden (12) kiinnittämiseksi vie ensin levy yhdessä
rengaspulttien kanssa renkaan läpi. Lisää sitten levy ja
kuusikantamutteri.
2 Liu’uta pyörä säiliön alla olevan kiinnikkeen läpi.
3 Kiinnitä se sitten levyllä, varmuuslasilla ja mutterilla
ja kiristä ne yhdessä.
4 Toista tämä prosessi toiselle pyörälle.
t
Kumijalat, kuva 4
Kiinnitä kumijalat liitosrautaan alhaalla tankin etupuolella
käyttäen mukana toimitettua ruuvia, liitelevyjä ja mutteria.
Öljy, kuva 5, 5.1
Varoitus: Tarkista öljyn taso ehdottomasti ennen ensimmäistä
käyttöä!
Käyttö ilman öljyä johtaa laitteessa vaurioihin, joita ei voi-
da korjata ja takuu menettää voimassaolonsa.
1 Poista muovinen öljynlaskuruuvi ylhäältä kompressorin-
kotelon kampikammiosta.
2 Täytä öljy kampikammion öljyntasoon asti katselulasissa
(16) aina pyöreän merkinnän keskikohtaan saakka.
3 Kiinnitä aukkoon mukana toimitettu sulkutulppa (14).
international 133
Ilmansuodatin, Kuva 6
Varoitus: Molemmat ilmansuodattimet tulee asettaa pai-
koilleen ennen ensimmäistä käyttöä. Käyttö ilman ilman-
suodattimia vahingoittaa kompressoria ja mitätöi takuun.
Molemmat ilmansuodattimet (15) ruuvataan sisään ja ki-
ristetään sylinterinkansien yläosaan.
Käyttöönotto
Varoitus:
1 On ehdottoman tärkeää tarkastaa öljyn määrä ennen
ensimmäistä käyttöönottoa!
2 Varmistu, että öljyntaso pitää paikkansa, ja että ilman-
puhdistin on asennettu.
3 Varmista, että kampikammio on täytetty öljyllä, ja että
ilmansuodatin on asetettu paikoilleen.
Käynnistä kompressori luvussa ”Kompressorin kääntä-
minen päälle ja pois” kuvatulla tavalla. Kun kompressori
käännetään päälle ensimmäistä kertaa, anna sen käydä 10
minuutin ajan ilman kuormaa tyhjennysventtiilin ollessa
auki, jotta kaikki osat tulisivat hyvin voidelluiksi.
Varoitus: Paineilman tullessa ulos, ulostuloa ei saa suun-
nata kohti käyttäjää tai lähellä olevia ihmisiä. Ulostulosta
tulevaa ilmaa ei saa hengittää. Tarkasta paineensäätövent-
tiili päivittäin.
Kompressorin kääntäminen päälle ja pois, Kuva 7
1 Tarkasta kompressorin tyyppikilpi: 230 – 240 V (tai
110 – 120 V).
2 Kytke kompressorin kaapeli tavalliseen pistorasiaan
(240 V tai 120 V) ja käännä kompressori päälle.
3 Kompressorin kääntämiseksi päälle, nosta ON/OFF-
kytkintä (3) painekytkimen kannesta (2).
4 Käännä kompressori pois päältä painamalla ON/OFF-
kytkintä.
Käyttö
Kuva 8
1 Säiliössä olevaa painetta säätää painekytkin painekytki-
men kannen (2) alla. Kun paineen enimmäisasetus on
saavutettu, painekytkin aktivoituu ja moottori käänne-
tään pois päältä. Paine pienenee, kun kytketty työkalu
kuluttaa ilmaa, kunnes vähimmäispaine saavutetaan.
Sitten painekytkin käskee moottorin uudestaan käyntiin.
Kompressorin käyttäjän tulisi huolehtia, että moottori
käynnistyy ja sammuu säiliössä olevan paineen lisäänty-
misen ja vähentymisen vaikutuksen sanelemana. Moot-
tori käynnistyy ilman ennakkovaroitusta.
2 Enimmäis- ja vähimmäispaine on asetettu valmistus-
vaiheessa. Näitä asetuksia ei saa muuttaa.
3 Kaikki lisävarusteet liitetään säädettävään tyhjennys-
venttiiliin (6).
4 Kuten säädettävän lähtöpaineen mittarissa (7) näyte-
tään, säädettävän ulostulon painetta voidaan muuttaa
säätöpainiketta kääntämällä (5).
Huomio: Oikean lukeman saamiseksi ulostulomittarista, il-
man tulee virrata ulostulon läpi. Säädettävä venttiili tulee
asentaa ja painemittari lukea venttiilin ollessa auki, ilman
samalla virratessa ulostulosta lisävarusteen läpi.
Käännä ilmanpaineen kohottamiseksi paineenalenninta
myötäpäivään. Käännä ilmanpaineen vähentämiseksi pai-
neenalenninta vastapäivään.
international 135
Huomio: Jos ilmanvirtausta ei ole asetustoimenpiteiden ai-
kana, näyttö antaa virheellisen lukeman. Oikean lukeman
saamiseksi, ilman tulee virrata.
5 Kun työ lopetetaan, tai kun kompressori jätetään varti-
oimatta, käännä se pois päältä seuraavasti:
• Paina ON/OFF-kytkintä (3).
• Odota, kunnes paineilma on poistunut kytkinkannen (2)
alla olevan tyhjennysventtiilin kautta.
Huomio: Painiketta painettaessa tulisi kuulua lyhyt ilman-
poisto (noin puoli sekuntia).
Kuva 9
• Käännä kone pois päältä ja vedä verkkovirtapistoke irti.
• Vedä varoventtiilin (8) rengasta varmistaaksesi, että
paineilma on poistunut säiliöstä, tai avaa säiliön tyh-
jennystulppa ilman päästämiseksi ulos.
Huolto
Varoitus: Kaikkea huoltoa ja puhdistusta varten, sammuta
moottori ja irrota laite pistokkeesta.
Kuva 10 ja 11
1 Ensimmäisen kymmenen käyttötunnin jälkeen tyhjennä
öljy kampikammiossa ja täytä puhtaalla öljyllä. Poista
sitä varten sulkutulppa kampikammiossa (vasemmalla
alhaalla kampikammiosta).
Huomio: SAE 30 tai L-DAB 100 yli 10 °C, SAE 10 tai
L-DAB 68 alle 10 °C.
2 Joka 500 käyttötunnin jälkeen, tyhjennä öljy ja täytä
kampikammio uudella öljyllä.
3 Jokaisen käyttöpäivän jälkeen, tyhjennä kondenssivesi
säiliöstä käyttämällä tyhjennystulppaa (11).
4 Tarkasta ilmansuodatinten patruunoiden sisäpuolet
säännöllisesti. Poista ilmansuodattimen kansi (A) ko-
telosta kääntämällä sitä hieman ja puhdista suodatin
(B). Puhdistettuasi suodattimen, aseta se takaisin pai-
kalleen ja sulje kansi.
Varoitus! Älä koskaan käytä kompressoria ilman ilman-
suodatinta.
5 Tarkista ennen jokaista käyttöönottoa varoventtiilin
toiminta. Tarkistettaessa tankissa täytyy vallita lähes
maksimipaine.
Tarkasta venttiili asettamalla säiliö paineen alle ja vetä-
mällä varoventtiilin rengasta ulospäin.
Venttiilistä tulisi poistua ilmaa.
Kun varoventtiilin rengas vapautetaan, ilman poistumisen
tulee loppua.
VAROITUKSET
Suojalaseja tulee käyttää tätä testiä tehdessä. Älä pidä
kasvojasi lähellä varoventtiiliä, koska siitä poistuu ilmaa
kovalla paineella.
Jos varoventtiili ei toimi asianmukaisesti yllä kuvatulla ta-
valla, käännä kompressori välittömästi pois päältä ja pyydä
jälleenmyyjääsi tarkastamaan varoventtiili.
Älä työskentele kompressorin kanssa, jos varoventtiili ei
toimi asianmukaisesti yllä kuvatulla tavalla.
international 137
YLEISTARKASTUS
1 Tarkasta kaikki kiinnityspultit säännöllisesti tiukkuuden
varalta.
2 Tarkasta säännöllisesti, lyhyin aikavälein, sähkökaapelit
vaurioiden varalta. Sähköasentajan tulee vaihtaa vauri-
oitunut kaapeli vaarojen välttämiseksi.
PUHDISTUS
1 Pidä aina ilmansyöttöaukot ja ulostulot esteettöminä
ja puhtaina.
2 Poista pöly ja lika säännöllisesti pehmeällä harjalla tai
pehmeällä liinalla.
3 Rasvaa kaikki liikkuvat osat säännöllisesti.
4 Kun kompressori tulee puhdistaa, pyyhi se pehmeäl-
lä, kostealla liinalla. Mietoa huuhteluainetta voidaan
käyttää, mutta ei alkoholia, bensiiniä, tai muuta puh-
distusainetta.
5 Älä koskaan käytä syövyttäviä aineita muoviosien puh-
distamiseen.
Huomio: Vesi ei saa koskaan päästä kosketuksiin kompres-
sorin kanssa.
m Sähköliitäntä
Sähkökaapelin huolto
Kaapelisarja voidaan korjata tai vaihtaa vain erikoiskorjaa-
mossa. Kun se on vaurioitunut, ota yhteyttä jälleenmyy-
jääsi.
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen
GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, täten
vakuutamme, että alla nimetty kone vastaa alla eriteltyjen
EY-määräysten asiaankuuluvia turva- ja terveysvaatimuksia
suunnittelunsa ja valmistuksensa osalta, ja siinä
kokoonpanossa, jonka toimme markkinoille.
Tämä vakuutus mitätöityy, jos koneeseen tehdään
muutoksia ilman meidän suostumustamme.
Koneen kuvaus:
Kompressori
Koneen malli:
HC 53dc, Art.nro 590 6102 901
Asiaankuuluvat EY-direktiivit:
EY-konedirektiivi 2006/42/EY
EY-matalajännitedirektiivi 2006/95/ETY
EY Sähkömagneettisen yhteensopivuuden direktiivi 2004/108/
ETY
EY-direktiivi 2009/105/EY
Ulkoilmadirektiivi 2000/14/EY-2005/88/EY.
Sovelletut harmonisoidut eurooppalaiset standardit:
EN 1012-1:2010, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60204-1,
EN 61000-3-2,EN 61000-3-11
Ilmoitettu laitos:
TÜV Süd Product Service GmbH
Ridlerstraße 65
D-80339 München
Paikka, päivämäärä
Ichenhausen, 01.02.2012
Allekirjoitus
Werner Hartmann (toimitusjohtaja)
international 139
Vianetsintä
Vika Mahdollinen aiheuttaja Korjauskeino
Moottori ei käynnisty, käy liian hitaasti
tai on äärimmäisen kuuma.
Vika sähkövirrassa tai verkkovirran
jännite liian matala.
Tarkista verkkovirran jännite.
Sähkökaapeli liian pitkä tai ohut. Hae jälleenmyyjältäsi uusi kaapeli.
Viallinen painekytkin. Anna jälleenmyyjäsi korjata tai vaihtaa se.
Viallinen moottori. Anna jälleenmyyjäsi korjata tai vaihtaa se.
Pääkompressori ei käy tasaisesti,
jumiutuu.
Korjauta tai vaihdata vialliset osat jälleen-
myyjälläsi.
Pääkompressori ei käy tasaisesti,
jumiutuu.
Kuumuus on vahingoittanut liikkuvia
osia riittämättömän voitelun vuoksi.
Tarkastuta kampiakseli, laakeri, liitäntävar-
si, männänrenkaat, tms. jälleenmyyjälläsi
ja vaihdata tarvittaessa.
Vieraat esineet ovat vahingoittaneet
tai jumiuttaneet liikkuvia osia.
Tärinöitä tai outoa melua. Irtonaisia osia. Tarkastuta se jälleenmyyjälläsi, ja korjauta
tarvittaessa.
Vieras esine kompressorissa. Tarkastuta se jälleenmyyjälläsi, ja korjauta
tarvittaessa.
Männänvarsi venttiilin istukan
kanssa.
Anna jälleenmyyjäsi suurentaa tiivistettä.
Liikkuvat osat liian kuumia. Anna jälleenmyyjäsi korjata tai vaihtaa se.
Riittämätön paine tai pudotus lähtö-
tehossa.
Moottori käy liian hitaasti. Tarkastuta se jälleenmyyjälläsi, ja korjauta
tarvittaessa.
Likainen suodatinpatruuna. Puhdista tai vaihda suodatinpatruuna.
Vuoto varoventtiilissä. Anna jälleenmyyjäsi korjata tai vaihtaa
kytkin.
Vuoto putkessa. Tarkastuta se jälleenmyyjälläsi, ja korjauta
tarvittaessa.
Tiiviste vaurioitunut. Tarkastuta se jälleenmyyjälläsi, ja korjauta
tarvittaessa.
Venttiilin istukka vahingoittunut tai
hiilikerroksen peittämä.
Tarkastuta se jälleenmyyjälläsi, ja korjauta
tarvittaessa.
Männänrengas tai sylinteri vaurioi-
tunut.
Tarkastuta se jälleenmyyjälläsi, ja korjauta
tarvittaessa.
Liian korkea öljynkulutus. Öljyn määrä liian suuri. Pidä öljyn määrä oikeana.
Reikä öljyn syöttötulpassa (14)
tukossa.
Tarkasta ja puhdista se.
Männänrengas ja/tai sylinteri kulunut
tai vaurioitunut.
Tarkastuta se jälleenmyyjälläsi, ja korjauta
tarvittaessa.
Garantie D
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls
verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere
Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Über-
gabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge
Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir
nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen
die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wand-
lungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the
buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in
case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a
way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to
faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the up-
stream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The
cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages
shall be excluded.
Garantie FR
Des défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchan-
dise, sans quoi líacheteur perd tout droit à des redevances pour de tels défauts. Nous garantis-
sons nos machines, dans la mesure où elles sont maniées correctement, pour la durée légale de
garantie à compter de la remise dans ce sens que nous remplaçons gratuitement toute pièce de
la machine devenue inutilisable durant cette période pour des raisons díerreur de matériau ou de
fabrication. Toutes pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous
possédons des droits à la garantie vis-vis des fournisseurs respectifs. Les frais pour la mise
en place des nouvelles pièces sont à la charge de líacheteur. Tous droits à rédhibition et toutes
prétentions à diminutions ainsi que tous autres droits à líindemnité sont exclus.
Garanzia I
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti
i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíac-
quirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere
dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro
tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per
componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo
rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei
componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di
riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber recibido
la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos.
Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía
legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de
este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son
fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía
del suministrador anterior.
Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos
derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización por daños y
perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos
de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao cliente
efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas scheppach.
Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados
pelo manejo indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica
por inobservançia das normas relativas á electricidade.
Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido conserta-
dos por lerceiros.
O cartão de garantia só vale em coneo com a fatura.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo
niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines worden ge-
leverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf
het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de
machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van materiaal-
of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of ver-
keerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel
de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de montage van
nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of
het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garanti NO
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden
samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner ved riktig behandling under den
rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt hver
maskindel, som innen denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjons-
feil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav
mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler.
Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede.
Garanti SE
Uppenbara brister ska anmälas inom 8 dagar efter mottagandet, i annat fall förlorar köparen
samtliga anspråk på grund av dessa brister. Vi lämnar garanti för våra maskiner vid riktig
hantering för den lagenliga garantitiden från övertagandet på det sättet, att vi kostnadsfritt
ersätter varje maskindel, som inom denna tid blir obrukbar bevisligen som följd av material eller
tillverkningsfel. För delar, som vi inte själva tillverkar, lämnar vi endast garanti i så måtto, som vi
själva får garanti av våra underleverantörer. Kostnaderna för monteringen av de nya delarna bär
köparen. Förändrings och värdeminskningsanspråk och övriga skadeståndsanspråk är uteslutna.
Garanti DK
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruk-
tionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti
täcker endast orginal scheppach-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej,
transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats.
Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Takuu FIN
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta.
Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille
koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme kor-
vauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi
raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun
vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset
maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule
kysymykseen.
ruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí
etky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše apaty, ktoré sú správne
používané počas zákonho termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť apatu,
ktorá sa v priebehu tohto času môže stať dozateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či
výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom
nám prísluší nárok na zárné plněnie k subdovateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie
novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na
nahradenie škody sú vyčené.
Garancija SLO
itne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru
izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo
garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer
na takšen nin, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku
izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami
ne izdelujemo, jaimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Strki za
vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve
za nadomestilo škode so izključene.
ruka CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny
nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správně
zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že bezplatně vyměníme
každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem
materiálové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v
rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči subdodavateli . Náklady na instalaci
nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou
vyloučené.
Garantii EST
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul
kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname
oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame
tasuta välja kõik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks
materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname garantii vaid selles osas,
mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja
amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse.
Гарантия (RUS)
Об очевидных дефектах необходимо уведомить в течение 8 дней после получения
товара. В ином случае все претензии покупателя по таким дефектам не принимаются. Мы
предоставляем гарантию на наши машины при условии правильного обращения с ними.
Гарантия действует с момента передачи машины в течение установленного законом
гарантийного срока. В течение этого времени мы гарантируем бесплатную замену любой
части машины, если они стали непригодны к использованию в результате доказуемых
ошибок в применяемых материалах или при изготовлении. На части машины, которые мы
не изготавливаем сами, мы предоставляем гарантии в той мере, насколько нас касаются
рекламационные претензии к изготовителям. Расходы по замене деталей несет покупа-
тель. Претензии на расторжение договора купли-продажи, штрафы и прочие требования
о возмещении ущерба исключаются.
Gwarancja (POL)
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w
przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwa-
rancji wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad materiału
z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że
maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowa-
nych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji
nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz
redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garantija (LAT)
Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laikā no preces saņemšanas. Pretējā gadījumā pircēja
tiesības pieprasīt atlīdzību par šādiem defektiem ir spēkā neesošas. Mēs dodam garantiju sa-
vām iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs apņemamies bez maksas
piegādāt jebkuru rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas
defektu dēļ šajā laika periodā. Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs garan-
tējam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno detaļu uzstādīšanas
izmaksas ir jāuzņemas pircējam. Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī
jebkuras citas prasības par bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatītas.
Garantija (LIT):
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento.
Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defektų yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes
garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi
gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis,
sugedusias dėl blogos medžiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis, pagamintas ne
mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo
nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių
nebus patenkinamos.
Ábyrgð (IS)
Augljósar skemmdir verður að tilkynna innan 8 daga frá viðtöku vörunnar. Annars er réttur kaupanda
um bætur vegna slíka skemmda ógildur. Við ábyrgjumst, í tilfelli réttrar meðhöndlunar yfir lögbundið
ábyrgðartímabil frá afhendingu, að við skiptum um hvern vélarhlut án kostnaðar sem ónothæfur er
vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er tekur til hluti sem
ekki eru framleiddir af okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum
gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum hlutum skal falla í skaut kaupanda.
Ógilding sölu eða afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda eru undanskildar.
Händler:
Dealer:
Vendeur:
Rivenditore:
Handelaar:
Återförsäljare:
Myyjälle:
Forhandler:
Forhandler:
Gerätetype:
Appliance type:
Type díappareil:
Tipo díapparecchio:
Type:
Maskin typ:
Kone:
Apparat type:
Maskintype:
Gerätenummer:
Serial number:
Nuro de líappareil:
N. dellíapparecchio:
Nummer:
Maskin nr.:
Koneen numero:
Apparat nummer:
Maskinnummer:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Scheppach HC 53dc Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja