Princess 132301 Omistajan opas

Kategoria
Waffle irons
Tyyppi
Omistajan opas
3
4
5
2
1
7
6
1
Nederlands: Garantievoorwaarden
1 jaar op fabrikage- en materiaalfouten. De
garantie geldt alleen met volledig ingevuld garan-
tiebewijs. Geen garantie op defekten t.g.v.
verkeerd gebruik, onbevoegde demontage en
vallen. De garantie is niet geldig voor gevolg-
schade.
English: Terms and conditions of
guarantee
1 year on manufacturing and material faults.
The guarantee is valid solely when the guarantee
card has been completed in full. The guarantee
does not cover defects caused by incorrect use,
unauthorized disassembly, or damage caused
by a fall. The guarantee does not cover
consequential damage.
Français : Conditions de garantie
1 année sur les défauts de pièce et main
d'œuvre. La garantie est valable uniquement si le
certificat de garantie est entièrement rempli. La
garantie n'est pas valable si l'appareil a été incor-
rectement utilisé, démonté par une personne non
qualifiée, ou est tombé. La garantie n'est pas
valable pour les dommages consécutifs.
Deutsch: Garantiebedingungen
1 Jahr auf Herstellungs- und Materialfehler.
Die Garantie gilt nur mit komplett ausgefülltem
Garantienachweis. Die Garantie gilt nicht für
Schäden, die aufgrund falschen Gebrauchs,
unbefugter Demontage und weil das Gerät
heruntergefallen ist, entstanden sind. Die Garan-
tie gilt nicht für Folgeschäden.
Español: Condiciones de garantía
1 año por defectos de fabricación o de los
materiales. La garantía es válida únicamente con
la presentación del certificado de garantía debi-
damente gestionado. No se otorga garantía por
fallos ocasionados por el uso inadecuado,
desmontaje de las partes por personas no
autorizadas o caída del aparato. La garantía no
aplica para daños consecuenciales.
Italiano: Condizioni di garanzia
L'apparecchio è garantito per un periodo di 12
mesi dalla data di acquisto a copertura di difetti di
materiale e/o di fabbricazione. La garanzia è
valida unicamente se accompagnata da un
certificato di garanzia debitamente compilato in
ogni sua parte. La garanzia non si applica ai
danni derivanti da utilizzo errato o non conforme
del prodotto, da riparazioni eseguite da
personale non autorizzato e da eventuali cadute
dell'apparecchio. La garanzia non copre gli
eventuali danni indiretti a persone e/o cose
causati dal malfunzionamento del prodotto.
Svenska: Garantivillkor
1 år på tillverknings- och materialfel. Garantin
gäller endast tillsammans med ett fullständigt
ifyllt garantibevis. Ingen garanti för fel på grund
av felaktig användning, obehörig demontering
och fall. Garantin täcker inte följdskador.
Dansk: Garantibetingelser
1 år på fabrikations- og materialefejl. Garantien
gælder kun med et fuldstændigt udfyldt garan-
tibevis. Ingen garanti på defekter opstået som
lge af forkert brug, uautoriseret afmontering og
fald. Garantien dækker ikke følgeskade.
Norsk: Garantibetingelser
Ett år på fabrikasjons- og materialfeil. Garantien
gjelder bare når garantibeviset er fullstendig
utfylt. Det gis ingen garanti for defekter på grunn
av feil bruk, uautorisert demontering og fall.
Garantien gjelder ikkelgeskader.
Suomi: Takuuehdot
Yhden vuoden takuu valmistus- ja materiaalivir-
heiden osalta. Takuu on voimassa vain, jos
takuutodistus on täytetty täydellisesti. Takuu ei
kata vikoja, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
valtuuttomattomasta purkamisesta tai
putoamisesta. Takuu ei kata seurannaisva-
hinkoja.
Português: Condições de garantia
1 ano para defeitos de fabrico e de material A
garantia apenas é válida com a prova de
garantia completamente preenchida. Não se
garantem defeitos devido a utilização errada,
desmontagem não autorizada e queda.
A garantia não abrange danos resultantes.
ΓΪΤΘϤϟ΍ ΔϜϠϤϤϟ΍ :ϥΎϤπϟ΍ ρϭήη
ΔϣΪΨΘδϤϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ϭ ϊϴϨμΘϟ΍ ϲϓ ΐϴϋ ϱϷ ΓΪΣ΍ϭ ΔϨγ .
˱ΔϠϣΎϛ ϥΎϤπϟ΍ ΔϗΎτΑ ˯Ϟϣ ϝΎΣ ϲϓ ϻ· ˱ΎΤϟΎλ ϥΎϤπϟ΍ ϥϮϜϳ ϻϭ .
ˬίΎϬΠϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ˯Ϯγ Ϧϋ ΔΠΗΎϨϟ΍ ΏϮϴόϟ΍ ϥΎϤπϟ΍ ϲτϐϳ ϻϭϞϜθΑ ϪϜϓ ϭ΃
ίΎϬΠϟ΍ ρϮϘγ Ϧϋ ΞΗΎϨϟ΍ Ϟτόϟ΍ ϭ΃ ˬϪΑ κΧήϤϟ΍ ήϴϏ .
ΔϴϋΎΒΘΘγϻ΍ έ΍ήοϷ΍ ϥΎϤπϟ΍ ϲτϐϳ ϻϭ.
princess_New_Classics_Waffle Maker_2301_omslag.fm Page 2 Friday, March 18, 2005 8:29 AM
37
New Classics Waffle Maker Article 2301
Yleistä
Tämä tyylikäs Princess New Waffle Maker
kuuluu New Classics -tuotteisiin, jotka on
valmistettu kestävästä kromatusta
teräksestä. Vohveliraudalla voit tehdä
herkullisia vohveleita.
Vohveliraudassa on paistolevyt ylhäällä ja
alhaalla. Laite on erittäin helppokäyttöinen.
Se tarvitsee vain liittää sähköverkkoon
(220 – 240 V). Kun vohvelirauta on
lämmennyt riittävän kuumaksi, kaada
vohvelitaikina paistolevylle. Sulje sen
jälkeen kansi. Pian valmiina on kaksi
herkullista vohvelia.
Toiminta ja käyttö
Katso kuva 1.
Laitteessa on seuraavat osat:
1 Kotelo
2 Paistolevyt
3 Suljettava kansi
4 Virtamerkkivalo (punainen)
5 Lämpötilamerkkivalo (vihreä)
6 Suljin
7 Johto ja pistotulppa
Ennen ensimmäistä
käyttökertaa
1 Poista kaikki pakkausmateriaalit.
2 Puhdista laite. Katso kohta ”Hoito ja
puhdistus”.
Käyttö
Sijoita laite vakaalle ja tasaiselle,
kuumuutta ja öljyräiskeitä kestävälle
alustalle paikkaan, josta se ei pääse
putoamaan.
Ole varovainen käyttäessäsi laitetta.
Paistolevyt ovat erittäin kuumat.
Niihin koskeminen voi aiheuttaa
palovamman.
Varo höyryä ja roiskeita, kun kaadat
vohvelitaikinaa kuumalle paistolevylle
ja suljet kannen.
Myös laitteen kotelo kuumenee, koska
se johtaa lämpöä hyvin.
Käytä uunikintaita, kun kosket laitetta
käytön aikana tai sen jälkeen.
1 Tarkista, että paistolevyt ovat puhtaat ja
ettei niissä ole ruoantähteitä tai pölyä.
Puhdista paistolevyt tarvittaessa
kostealla liinalla.
2 Levitä pullasudilla paistolevyille ohut
kerros kasviöljyä tai voita. Se suojaa
pinnoitetta.
3 Liitä pistotulppa pistorasiaan. Punainen
virtamerkkivalo syttyy. Laite lämpenee.
4 Kun vihreä lämpötilan merkkivalo
sammuu, laite on saavuttanut valitun
lämpötilan. Laita uunikintaat käteen ja
avaa kansi varovasti.
5 Kaada vohvelitaikinaa varovasti
paistolevylle. Älä päästä taikinaa
valumaan paistolevyn reunan yli. Paina
kansi varovasti alas vohvelitaikinan
päälle ja sulje kansi sulkimella.
Paistolevyjen välistä voi tulla höyryä,
kun kantta suljetaan.
6 Paista vohvelit. Arvioi paistoaika
taikinapakkauksen ohjeiden mukaan.
Pysyttele laitteen lähellä, jotta voit
tarkistaa, ovatko vohvelit jo valmiit, ja
estää niiden palamisen.
7 Kun vohvelit ovat valmiit, laita
uunikintaat käteen ja avaa kansi
varovasti. Varo höyryä.
8 Ota vohvelit paistolevyltä litteällä puu-
tai muovilastalla. Älä koskaan käytä
New_Classics_Waffle_Maker_2301.book Page 37 Friday, March 18, 2005 2:12 PM
38
New Classics Waffle Maker Article 2301
metallisia työvälineitä. Muuten levyjen
pinnoite voi vahingoittua.
9 Sulje kansi, jotta laite pysyy lämpimänä
seuraavaa käyttöä varten.
10 Kun olet lopettanut, irrota pistotulppa
pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä
täysin.
Hoito
ja puhdistaminen
1 Irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna
laitteen jäähtyä täysin.
2 Puhdista laitteen sisäpinnat varovasti
kostealla liinalla, jossa on
puhdistusainetta, ja kuivaa ne sen
jälkeen huolellisesti.
3 Puhdista laitteen ulkopinta erityisesti
sitä varten toimitetulla mikrokuituliinalla.
Käytä tätä liinaa vain kuivana.
Älä koskaan siirrä laitetta, kun se on
päällä tai lämmin. Sammuta laite ja
siirrä sitä vasta sen jäähdyttyä.
Varmista, ettei laitteen sisäpuolelle
pääse kosteutta.
Älä koskaan upota laitetta veteen tai
muuhun nesteeseen. Jos näin
tapahtuu, laitetta ei saa enää käyttää,
vaan se on hävitettävä.
Älä käytä hankaavia tai voimakkaita
puhdistusaineita.
Turvallisuus
Yleistä
Lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä
se.
Käytä tätä laitetta vain käyttöohjeessa
kuvatulla tavalla.
Käytä tätä laitetta vain
kotitaloustarkoituksiin.
Säilytä laite lasten ja sellaisten
henkilöiden ulottumattomissa, jotka
eivät osaa käsitellä sitä kunnolla.
Teetä korjaukset hyväksytyllä
asentajalla. Älä koskaan yritä korjata
laitetta itse.
Älä käytä laitetta, jos se tai sen johto
on vahingoittunut. Vältä riskit ja lähetä
laite huoltoon. Tällaisen laitteen
vahingoittuneen johdon saa korvata
ainoastaan huoltopalvelu. Siihen
tarvitaan erityistyökaluja.
Lämpö ja sähkö
Tarkasta ennen laitteen käyttöä, että
verkkojännite vastaa laitteen
tyyppikilvessä ilmoitettua
verkkojännitettä.
Käytä maadoitettua pistorasiaa.
Irrota pistotulppa pistorasiasta aina,
kun laitetta ei käytetä.
Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta,
vedä pistotulpasta, älä koskaan
liitosjohdosta.
New_Classics_Waffle_Maker_2301.book Page 38 Friday, March 18, 2005 2:12 PM
39
New Classics Waffle Maker Article 2301
Tarkasta säännöllisesti, ettei laitteen
virtajohdossa ole vaurioita. Älä käytä
laitetta, jos johdossa on vaurioita.
Vaihdata vahingoittunut johto
hyväksytyllä asentajalla.
Varmista, etteivät laite tai johto joudu
kosketuksiin lämmönlähteen, kuten
kuuman keittolevyn tai avotulen
kanssa.
Varmista, etteivät laite, johto tai
pistotulppa joudu kosketuksiin veden
kanssa.
Tulipalon vaaran vuoksi laitteen on
annettava jäähtyä kunnolla. Varmista
siis, että laitteen ympärillä on
riittävästi tilaa ja ettei se pääse
kosketuksiin palavan materiaalin
kanssa. Laitetta ei saa käyttää
peitettynä.
Varmista, ettei ilma-aukkojen edessä
ole esteitä.
Käytön aikana
Älä koskaan käytä laitetta ulkona.
Sijoita laite vakaalle ja tasaiselle,
kuumuutta ja öljyräiskeitä kestävälle
alustalle paikkaan, josta se ei pääse
putoamaan.
Älä jätä johtoa roikkumaan työtason
tai pöydän laidalta.
Ennen kuin kosketat laitetta, johtoa tai
pistotulppaa, varmista, että kätesi
ovat kuivat.
Älä koskaan käytä laitetta kosteissa
tiloissa.
Jos havaitset laitteessa
toimintahäiriön, haluat puhdistaa
laitteen, kiinnittää tai poistaa
lisävarusteen tai lopettaa käytön,
sammuta laite ja irrota pistotulppa
pistorasiasta.
Huolehdi riittävästä tuuletuksesta, kun
käytät laitetta.
Älä jätä laitetta käytön aikana koskaan
ilman valvontaa.
Älä koskaan siirrä laitetta, kun se on
päällä tai lämmin. Sammuta laite ja
siirrä sitä vasta sen jäähdyttyä.
Ole varovainen käyttäessäsi laitetta.
Paistolevyt ovat erittäin kuumat.
Niihin koskeminen voi aiheuttaa
palovamman.
Varo höyryä ja roiskeita, kun kaadat
vohvelitaikinaa kuumalle paistolevylle
ja suljet kannen.
Myös laitteen kotelo kuumenee, koska
se johtaa lämpöä hyvin.
Käytä uunikintaita, kun kosket laitetta
käytön aikana tai sen jälkeen.
Tulipalon vaaran vuoksi laitteen on
annettava jäähtyä kunnolla. Varmista
siis, että laitteen ympärillä on
riittävästi tilaa ja ettei se pääse
kosketuksiin palavan materiaalin
kanssa. Laitetta ei saa käyttää
peitettynä.
Varmista, etteivät pienet lapset pääse
koskemaan laitetta. Laite ja sen osat
voivat kuumentua käytön aikana.
Älä tartu veteen pudonneeseen
laitteeseen. Irrota välittömästi
pistotulppa. Älä käytä laitetta enää
tämän jälkeen.
Puhdista laite huolellisesti käytön
jälkeen (katso kohta ”Hoito ja
puhdistaminen”).
New_Classics_Waffle_Maker_2301.book Page 39 Friday, March 18, 2005 2:12 PM
40
New Classics Waffle Maker Article 2301
Ympäristö
Lajittele asianmukaisesti
pakkausmateriaalit, esimerkiksi muovit ja
laatikot.
Laite on käyttöiän päätyttyä hävitettävä
asianmukaisesti. Ota yhteys kuntaan tai
jätteenkäsittelylaitokseen. Voit myös
palauttaa laitteen kauppaan.
New_Classics_Waffle_Maker_2301.book Page 40 Friday, March 18, 2005 2:12 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Princess 132301 Omistajan opas

Kategoria
Waffle irons
Tyyppi
Omistajan opas