Milwaukee VP 6 Original Instructions Manual

Tyyppi
Original Instructions Manual
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijâm oriěinâlvalodâ
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
VP 6
Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols
Please read and save
these instructions!
English
8
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole
Bitte lesen und
aufbewahren!
Deutsch
10
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles
A lire et à conserver
soigneusement
Français
12
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE,
Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli
Si prega di leggere e
conservare le istruzioni!
Italiano
14
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicacn de acuerdo a la nalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos
Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Español
16
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole
Por favor leia e conserve
em seu poder!
Português
18
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen
Lees en let goed op deze
adviezen!
Nederlands
20
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler
Vær venlig at læse
og Opbevare!
Dansk
22
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler
Vennligst les og oppbevar!
Norsk
24
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
CEFörsäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler
s igenom och spara!
Svenska
26
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit
Lue ja säily!
Suomi
Τεχνικά στοιχεία, Ειδικές υποδείξεις ασφάλειας, Χρήση σύμφωνα με το σκοπό
προορισμού, Δήλωση πιστότητας ΕΚ, Μπαταρίες, Χαρακτηριστικά, Συντήρηση, Σύμβολα.
Ελληνικά
30
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice,
Şebeke bağlantisi, Bakim, Semboller
Lütfen okuyun ve saklayın
Türkçe
32
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údba, Symboly
Po přečtení uschovejte
Česky
34
Technické údaje, Špeciálne bezpčènostné pokyny, Použitie podl’a predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Siet’ová prípojka, Údrzba, Symboly
Prosím prečítať a uschov!
Slovensky
36
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpiecze´nstwa, Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem, Świadectwo zgodnci ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
Naly uważnie przeczytać i
zachować do wglądu!
Polski
38
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
Пожалуйста прочтите и
сохраните эту инструкцию.
Pусский
40
28
IV V
III
VI
II
I
2
I
268 mm
365 mm
230 mm
3
click
II
1. 2.
3.
4
3.
III
0 bar
1. 2.
4.3.
5
IV
1. 2.
3. 4.
5. 6.
6
V
1.
2.
7
V
1. 2.
3. 4.
8
Deutsch
DGB
English
TECHNICAL DATA
Vacuum pump
VP 6
(110 V)
VP 6
(220-240 V)
Production code 4108 90 02...
... 000001-999999
4118 61 02...
... 000001-999999
Frequency 60 Hz 50-60 Hz
Connecting lead 400 W 250 W
No-load speed 3400 U/min 3400 U/min
Fuse 2 AT 2 AT
Final vacuum -850 mbar -850 mbar
Delivery rate 6 m
3
/h
100 l/min
6 m
3
/h
100 l/min
Dimensions(LxWxH) 325 x 210 x 280 mm 365 x 230 x 268 mm
Ambient temperature -10°C – +40°C -10°C – +40°C
Compressed air connection IG 3/8 “ IG 3/8 “
Weight according EPTA-Procedure 01/2014 12 kg 12 kg
Motor
Protection category I (protective earthing), Protection Class IP 54
thermal overload protection
Noise information
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (K=3dB(A))
Wear ear protectors!
The noise level when working can exceed 80 dB (A).
78 dB (A) 78 dB (A)
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions, including those given in the accompanying
brochure. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
First check whether the mains voltage corresponds to the voltage
given on the power rating plate of the vacuum.
The vacuum should be plugged into approved earthed wall
sockets only. It is forbidden to disconnect the protective ground
contact.
Regularly check the connecting lead and any extension cable for
damage.
Check the hose line for damage, use proper suction hoses, tempe-
rature resistance of at least 80°C.
Please note that electrical devices must be repaired, serviced and
examined by electricians only in accordance with the national
regulations (e.g. in compliance with VBG 4), since improper repairs
can pose signicant hazards to the user.
Use original replacement parts only.
No responsibility is accepted for damage incurred as a result of
disregarding the operating instructions, using the device for a use
other than the intended use, and as a result of improper repairs
and utilization.
The intended use is governed by the national work safety regulati-
ons (e.g. Appliance/Equipment Safety Law).
The relevant national accident prevention regulations are to
be observed when commissioning, operating and servicing the
vacuum.
The vacuum must always be used in conjunction with suitable
equipment.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The vacuum should be set up so that the intake and exhaust
air of the motor has good circulation, and so that the vacuum
does not wander, e.g. due to vibration. Keep the air vents on the
housing unblocked and clean at all times. The vacuum must not
be operated in a closed cabinet unless the cabinet is suciently
cooled and ventilated. Please pay attention to the protection class
of the device!
STARTUP
Connect the suction hose to the designated connector. Please
make sure that the suction hose used can withstand temperatures
above 80 °C.
Connect the mains cable.
Turn on the device at the main switch.
9
Deutsch
D
English
GB
ECDECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product described
under “Technical Data” fullls all the relevant provisions of the
directives
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EC
2014/30/EU
and the following harmonized standards have been used.
EN 60204-1:2006+A1:2009
EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Winnenden, 2019-01-23
Alexander Krug / Managing Director
Authorized to compile the technical le
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
MAINS CONNECTION
Connect only to a single-phase AC current supply and only to the
mains voltage specied on the rating plate. Must only be used from
sockets with earth wire.
MAINTENANCE
2 years warranty. Do not clean the vacuum with a high-pressure
cleaner, but rather wipe it o from time to time with a cleaning
rag. Seal o all of the openings on the vacuum before cleaning
with water.
The pre-lter in the water separator should be cleaned regularly
(blow out with compressed air). Do not let liquid enter the airway.
We recommend that regular maintenance be performed according
to the degree of use (annual maintenance recommended).
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should
components need to be replaced which have not been described,
please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of
guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state
the machine type printed as well as the six-digit No. on the label
and order the drawing at your local service agents or directly at:
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10, 71364Winnen-
den, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before starting the
machine.
CAUTION! WARNING! DANGER!
Always disconnect the plug from the socket before
carrying out any work on the machine.
Do not dispose of electric tools together with household waste
material. Electric tools and electronic equipment that have
reached the end of their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible recycling facility.
Check with your local authority or retailer for recycling advice
and collection point.
n
0
No-load speed
V
Voltage
AC Current
European Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
10
Deutsch
DD
Deutsch
TECHNISCHE DATEN
Vakuumpumpe
VP 6
(110 V)
VP 6
(220-240 V)
Produktionsnummer 4108 90 02...
... 000001-999999
4118 61 02...
... 000001-999999
Frequenz 60 Hz 50-60 Hz
Anschlussleitung 400 W 250 W
Leerlaufdrehzahl 3400 U/min 3400 U/min
Sicherung 2 AT 2 AT
Endvakuum -850 mbar -850 mbar
Förderleistung 6 m
3
/h
100 l/min
6 m
3
/h
100 l/min
Maße (L x B x H) 325 x 210 x 280 mm 365 x 230 x 268 mm
Umgebungsthemperatur -10°C – +40°C -10°C – +40°C
Druckluftanschluß IG 3/8 “ IG 3/8 “
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 12 kg 12 kg
Motor
Schutzklasse I (Schutzerdung),Schutzart IP 54
Thermischer Überstromschutz
Geräuschinformation
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel (K=3dB(A))
Gehörschutz tragen!
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB (A) überschreiten.
78 dB (A) 78 dB (A)
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und An-
weisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Überprüfen Sie erst, ob die Netzspannung mit der auf dem
Leistungsschild der Vakuumanlage angegebenen Gerätespannung
übereinstimmt.
Die Vakuumanlage darf nur an vorschriftsmäßigen Schutzkontakt-
steckdosen betrieben werden. Das Auftrennen der Schutzkontakt-
verbindung ist unzulässig.
Anschlußleitung ggfs. Verlängerungleitung regelmäßig auf
Beschädigung überprüfen.
Schlauchleitung auf Beschädigung prüfen, geeignete Saugschläu-
che verwenden, Temperaturbeständigkeit mind. 80°C.
Bitte beachten Sie, dass Elektrogeräte grundtzlich nur durch
Elektrofachkräfte repariert, gewartet und geprüft werden dürfen
entsprechend den nationalen Vorschriften (z.B. nach VBG 4), da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Gefährdungen für
den Benutzer entstehen können.
Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung,
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, unsachgemäß
ausgeführte Reparaturen und Anwendungen entstehen, wird
keine Verantwortung übernommen.
Für die bestimmungsgemäßen Verwendung gelten die nationalen
Arbeitsschutzbestimmungen (z.B. das Gesetz über technische
Arbeitsmittel-Gerätesicherheitsgesetz).
Bei Inbetriebnahme, beim Arbeiten und bei der Wartung der
Vakuumanlage sind die einschlägigen nationalen Unfallverhü-
tungs- vorschriften zu bachten.
Die Vakuumanlage darf nur in Verbindung mit einem geeigneten
Arbeitsgerät eingesetzt werden.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Vakuumanlage ist so aufzustellen, dass die Ansaugluft
und Abluft des Motors gut zirkulieren kann und ein Wandern
der Vakuumanlage, z.B. durch Erschütterung vermieden wird.
Lüftungsschlitze am Gehäuse unbedingt frei und sauber halten.
Die Vakuumanlage darf nicht in einem geschlossenen Schrank
betrieben werden, außer dieser wird über ein Gebläse ausreichen
gekühlt bzw. belüftet. Geräteschutzart beachten!
INBETRIEBNAHME
Der Saugschlauch am dafür vorgesehenen Anschluss anschließen.
Bitte achten Sie auch darauf, dass der verwendete Saugschlauch
möglichst über 80 °C beständig ist.
Netzkabel anschließen.
Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter an.
11
Deutsch
D
Deutsch
D
CEKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit allen relevanten
Vorschriften der Richtlinien
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EG
2014/30/EU
und den folgenden harmonisierten normativen Dokumenten
übereinstimmt
EN 60204-1:2006+A1:2009
EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Winnenden, 2019-01-23
Alexander Krug / Managing Director
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungs-
schild angegebene Netzspannung anschließen. Nur an Steckdosen
mit Schutzkontakt anschließen.
WARTUNG
2 Jahre Garantie. Vakuumanlage nicht mit einem Hochdruckreini-
gungsgerät absprühen, sondern mit einem Putztuch von Zeit zu
Zeit außen reinigen. Beim Reinigen mit Wasser allen Önungen an
der Vakuumanlage abkleben.
Der Vorlter der sich im Wasserabscheider bendet ist regelmäßig
zu reinigen (mit Druckluft ausblasen). Keine Flüssigkeit in den
Luftweg der Anlage bringen. Wir empfehlen eine regelmäßige
Wartung durchzuführen, Wartungsintervalle je nach Einsatz
(Empfohlen jährlich).
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden.
Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer
Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre
Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter
Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf
dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnen-
den, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnah-
me sorgltig durch.
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Elektrogeräte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Elektrische und elektronische Geräte sind
getrennt zu sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung
bei einem Verwertungsbetrieb abzugeben. Erkundigen Sie
sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler
nach Recyclinghöfen und Sammelstellen.
n
0
Leerlaufdrehzahl
V
Spannung
Wechselstrom
Europäisches Konformitätszeichen
Ukrainisches Konformitätszeichen
Euroasiatisches Konformitätszeichen
12
Deutsch
DFr
Français
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Pompe à vide
VP 6
(110 V)
VP 6
(220-240 V)
Numéro de série 4108 90 02...
... 000001-999999
4118 61 02...
... 000001-999999
Fréquence 60 Hz 50-60 Hz
Câble de raccordement 400 W 250 W
Vitesse de rotation à vide 3400 U/min 3400 U/min
Protection par fusible 2 AT 2 AT
Vide limite -850 mbar -850 mbar
Débit 6 m
3
/h
100 l/min
6 m
3
/h
100 l/min
Dimensions (LxPxH) 325 x 210 x 280 mm 365 x 230 x 268 mm
Température environnante -10°C – +40°C -10°C – +40°C
Raccord pneumatique IG 3/8 “ IG 3/8 “
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 12 kg 12 kg
Moteur
Classe de protection I (protection par mise à la terre), type de protection IP 54
Protection thermique de surintensité
Informations sur le bruit
Les mesures réelles (des niveaux acoustiques de l’appareil sont :
Niveau de pression acoustique (K=3dB(A))
Toujours porter une protection acoustique!
Le niveau de bruit à l’état de marche peut dépasser 80 dB (A).
78 dB (A) 78 dB (A)
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécuri
et les instructions, même celles qui se trouvent dans la
brochure ci-jointe. Le non-respect des avertissements et in-
structions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Bien garder
tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Vériez, dans un premier temps, si la tension du réseau concorde
avec la tension de l’appareil gurant sur la plaque signalétique du
système à vide.
Le système à vide doit impérativement être exploité sur des prises
avec terre conformes aux prescriptions. Il est strictement interdit
de sectionner le conducteur de mise à la terre.
Contrôler régulièrement le câble de raccordement par extension le
câble de rallonge quant à la présence d’endommagements.
Contler la conduite de tuyaux exibles quant à la présence
d’endommagements, utiliser des tuyaux d’aspiration adaptés
résistants à une chaleur d’au moins 80°C.
Veuillez noter que seuls des électriciens agréés sont en droit de
procéder à des réparations, maintenances et contrôles sur les
appareils électriques, et ce en conformité avec les prescriptions
en vigueur dans chaque pays respectif (par ex. selon VBG 4), étant
donné que des réparations non conformes impliquent des dangers
signicatifs pour l’utilisateur.
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant
d’un non-respect du mode d‘emploi, d‘une utilisation non-
conforme à l’usage prévu, de réparations réalisées de manière
non-conforme et d’applications inappropriées.
Les dispositions relatives à la sécurité au travail en vigueur sur le
territoire national s’appliquent pour une utilisation conforme à
l’usage prévu (par ex., la loi sur les moyens techniques de travail ;
loi sur la sécurité des équipements)
Les prescriptions nationales en vigueur relatives à la prévention
des accidents doivent être obseres lors de la mise en service, de
l’exploitation et de la maintenance du système à vide.
Le système à vide doit uniquement être utilisé de pair avec un
équipement de travail adapté.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le système à vide doit être installé de sorte à ce que l’air aspiré
et l’air évacué du moteur puissent bien circuler et que le système
à vide ne puisse pas se déplacer, par ex. en raison de secousses.
Veillez impérativement à ce que la fente d’aération, au niveau
du boîtier, soit toujours libre et propre. Il est strictement interdit
d’exploiter le système à vide dans une armoire fermée, hormis si
elle est susamment refroidie et aérée par le biais d’une souf-
ante. Observer le type de protection de l’équipement !
MISE EN SERVICE
Raccorder le tuyau d’aspiration sur le raccord prévu à cet eet.
Veillez à ce que le tuyau daspiration utilisé soit résistant à une
température d’au moins 80 °C.
Brancher le câble secteur.
Allumer l’appareil par le biais de l’interrupteur principal.
13
Deutsch
D
Français
Fr
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons, sous notre responsabilité exclusive, que le produit
décrit ici dans les «Caracristiques techniques» satisfait à toutes
les dispositions pertinentes des directives
2011/65/UE (RoHS)
2006/42/CE
2014/30/UE
et que les normes harmonisées suivantes ont été appliquées.
EN 60204-1:2006+A1:2009
EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Winnenden, 2019-01-23
Alexander Krug / Managing Director
Autorisé à compiler la documentation technique.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
BRANCHEMENT SECTEUR
Ne brancher que sur du courant alternatif monophasé et en respec-
tant la tension indiquée sur la plaque signalétique. Ne raccorder
qu‘à des prises avec mise à la terre.
ENTRETIEN
Garantie: 2 ans. Ne pas nettoyer le système à vide à l’aide d’un
nettoyant haute pression mais utiliser uniquement, de temps à
autre, un chion de nettoyage, que vous utiliserez pour l’extérieur
uniquement. Lors d’un nettoyage à leau, fermer toutes les ouver-
tures du système à vide par des bandes autocollantes.
Le préltre qui se trouve dans le séparateur d’eau doit être nettoyé
régulièrement (purger avec de l’air comprimé). Ne jamais faire
entrer de liquide dans les conduites d’air de l’installation. Nous
vous recommandons de soumettre régulièrement le système à une
maintenance, les intervalles de maintenance étant fonction de
l’utilisation (intervalle recommandé : une fois par an).
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces
détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le
remplacement n‘a pas été décrit, par un des centres de service
après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de
garantie et de service après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du
dispositif en indiquant le modèle de la machine et le numéro de six
chires imprimé sur la plaquette de puissance et en s‘adressant au
centre d‘assistance technique ou directement à Techtronic Indust-
ries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en
service
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Avant tous travaux sur la machine extraire la che de la
prise de courant.
Les dispositifs électriques ne sont pas à éliminer dans les
déchets ménagers. Les dispositifs électriques et électroniques
sont à collecter séparément et à remettre à un centre de
recyclage en vue de leur élimination dans le respect de
l‘environnement. S‘adresser aux autorités locales ou au
détaillant spécialisé en vue de connaître l‘emplacement des
centres de recyclage et des points de collecte.
n
0
Vitesse de rotation à vide
V
Tension
Courant alternatif
Marque de conformité européenne
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité d’Eurasie
14
Deutsch
DI
Italiano
DATI TECNICI
Pompa per vuoto
VP 6
(110 V)
VP 6
(220-240 V)
Numero di serie 4108 90 02...
... 000001-999999
4118 61 02...
... 000001-999999
Frequenza 60 Hz 50-60 Hz
Allacciamento 400 W 250 W
Numero di giri a vuoto 3400 U/min 3400 U/min
Fusibili di rete 2 AT 2 AT
Sottovuoto nale -850 mbar -850 mbar
Portata 6 m
3
/h
100 l/min
6 m
3
/h
100 l/min
Dimensioni(lungxlarghxalt) 325 x 210 x 280 mm 365 x 230 x 268 mm
Temperatura ambiente -10°C – +40°C -10°C – +40°C
Allacciamento aria compressa IG 3/8 “ IG 3/8 “
Peso secondo la procedura EPTA 01/2014. 12 kg 12 kg
Motore
Classe di protezione (terra), tipo di protezione IP 54
Protezione termica sovracorrente
Informazioni sulla rumorosità
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito di:
Livello di rumorosità (K=3dB(A))
Utilizzare le protezioni per l‘udito!
Il livello di rumorosità durante le lavorazioni può superare gli 80 dB (A).
78 dB (A) 78 dB (A)
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le indicazio-
ni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle contenute nella
brochure allegata. In caso di mancato rispetto delle avvertenze
di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte
le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni
esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Prima di tutto occorre vericare se la tensione della rete elettrica
corrisponde ai dati relativi alla tensione della macchina di cui alla
targa, applicata sull‘impianto sottovuoto.
L’impianto di sottovuoto deve essere utilizzato esclusivamente
collegato ad una presa con contatto di sicurezza. E’ vietata la
separazione del collegamento del contatto di sicurezza.
Il cavo di collegamento e l’eventuale prolunga dovranno essere
controllati regolarmente per individuare eventuali danni.
Controllare anche i essibili per individuare eventuali danni ed
utilizzare tubi aspiranti adeguati, resistenti a temperature di
almeno 80 °C.
Si prega di tenere presente che – secondo quanto previsto dalle
norme nazionali (per es. VGB 4) - le apparecchiature elettriche
possono essere riparate, manutenute e controllate soltanto da
elettricisti specializzati, in quanto una riparazione non appropria-
ta potrebbe causare all’utente seri danni.
Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali.
Si declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni causati dalla
violazione delle presenti istruzioni per l’uso, per riparazioni non
eseguite a regola d’arte come pure per utilizzi non appropriati.
Per l’utilizzo appropriato dovranno essere applicate le norme
nazionali relative alla sicurezza sul lavoro (per es. legge relativa
alla sicurezza per gli strumenti di lavori tecnici – per la sicurezza
delle apparecchiature).
Durante l’avviamento, il lavoro ma anche le operazioni di
manutenzione dovranno essere rispettate le norme relative alla
prevenzione di infortuni nazionali.
L’impianto di sottovuoto potrà essere utilizzato soltanto insieme
ad un adeguato strumento di lavoro.
UTILIZZO CONFORME
Posizionare l’impianto di sottovuoto in modo tale da garantire un
buon ricircolo dell’aria aspirata e di quella di scarico del motore,
onde evitare spostamenti dell’impianto stesso, in seguito a vibra-
zioni. Le fessure previste per l’aerazione devono essere sempre
libere e pulite. Non far funzionare l’impianto di sottovuoto in un
armadio chiuso, salvo i casi in cui avviene un suciente raredda-
mento ed aerazione attraverso una soante. Rispettare il tipo di
protezione dell‘apparecchio!
MESSA IN ESERCIZIO
Collegare il essibile allallacciamento previsto. Tenere presente
che il tubo aspirante deve essere resistente a temperature di
almeno 80 °C.
Collegare il cavo rete.
Accendere la macchina con l‘interruttore principale.
15
Deutsch
D
Italiano
I
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto
descritto nei “Dati tecnici” è conforme alle pertinenti disposizioni
delle direttive
2011/65/UE (RoHS)
2006/42/CE
2014/30/UE
e che sono state applicate le seguenti norme armonizzate
EN 60204-1:2006+A1:2009
EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Winnenden, 2019-01-23
Alexander Krug / Managing Director
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Alimentazione solo a corrent alternata monofase di tensione pari a
quella indicata sulla targhetta. Collegare solo a prese con contatto
di terra.
MANUTENZIONE
2 anni di garanzia. Non pulire l’impianto di sottovuoto con
una macchina ad alta pressione, ma utilizzare un panno per le
operazioni di pulizia esterna. Prima di procedere ad una pulizia
con acqua, chiudere con ladesivo tutte le aperture dell’impianto
di sottovuoto.
Il preltro, montato nel separatore dell’acqua deve essere pulito
ad intervalli regolari (pulire con aria compressa). Non far penetrare
liquidi all‘interno dell’impianto. Consigliamo operazioni di
manutenzione regolari, ad intervalli adeguati alle ore desercizio (si
consiglia comunque una manutenzione annuale).
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee.
Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono
essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica
al cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza
tecnica ai clienti).
In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso del
dispositivo indicando il modello della macchina ed il numero a sei
cifre sulla targa di potenza rivolgendosi al centro di assistenza tec-
nica o direttamente a Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Stra-
ße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di
mettere in funzione l‘elettroutensile.
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Prima di eettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere
la spina dalla presa di corrente.
I dispositivi elettrici non devono essere smaltiti con i riuti
domestici. I dispositivi elettrici ed elettronici devono essere
raccolti separatamente e devono essere conferiti ad un centro
di riciclaggio per lo smaltimento rispettoso dell‘ambiente.
Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato dove
si trovano i centri di riciclaggio e i punti di raccolta.
n
0
Numero di giri a vuoto
V
Voltaggio
Corrente alternata
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità euroasiatico
16
Deutsch
DE
Español
DATOS TÉCNICOS
Bomba de vacío
VP 6
(110 V)
VP 6
(220-240 V)
Número de producción 4108 90 02...
... 000001-999999
4118 61 02...
... 000001-999999
Frecuencia 60 Hz 50-60 Hz
Cable de conexión 400 W 250 W
Velocidad en vacío 3400 U/min 3400 U/min
Fusibles de red 2 AT 2 AT
Vacío nal -850 mbar -850 mbar
Caudal 6 m
3
/h
100 l/min
6 m
3
/h
100 l/min
Dimensiones (largo x ancho x alto): 325 x 210 x 280 mm 365 x 230 x 268 mm
Temperatura ambiente -10°C – +40°C -10°C – +40°C
Toma de aire a presión IG 3/8 “ IG 3/8 “
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 12 kg 12 kg
Motor
Clase de protección I (protección por puesta a tierra), tipo de protección IP 54
Protección térmica contra sobrecorriente
Información sobre ruidos
El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro A corresponde a:
Presión acústica (K=3dB(A))
Usar protectores auditivos!
El nivel de ruido, con la máquina trabajando, podrá sobrepasar circunstancialmente 80
dB (A).
78 dB (A) 78 dB (A)
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, también las que contiene
el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las advertencias
de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas
las advertencias de peligro e instrucciones para futuras
consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Verique primero si la tensión de la red concuerda con la tensión
del aparato indicada en la placa de potencia de la instalación de
vacío.
La instalacn de vacío se debe utilizar sólo con las cajas de enchu-
fe con puesta a tierra prescritas. La separación de la conexión con
la caja de enchufe de puesta a tierra es inadmisible.
Verique regularmente si los cables de conexión o , en su caso, los
cables de prolongación están dañados.
Controle las tuberías exibles respecto a daños, use tubos exibles
de aspiración apropiados, resistencia a la temperatura de por lo
menos 80 °C.
Le rogamos tener presente que los aparatos eléctricos deben
ser reparados, mantenidos y vericados por principio sólo por
electricistas de acuerdo con las normas nacionales (p. ej., VBG 4),
puesto que, debido a reparaciones inadecuadas se pueden generar
peligros para el usuario.
Use sólo piezas de recambio originales.
No se acepta responsabilidad alguna por la no observancia de las
instrucciones para el uso, por uso indebido, por reparaciones y uso
efectuados de forma inadecuada.
Para el uso adecuado valen las normas nacionales de protección
en el trabajo (p. ej., la ley referente la seguridad de aparatos y de
medios laborales técnicos).
Durante la puesta en servicio, al trabajar y durante los trabajos de
mantenimiento en la instalación de vacío se tienen que observar
las prescripciones nacionales pertinentes referentes a la prevenci-
ón de accidentes.
La instalacn de vacío sólo debe usarse en unión con un aparato
de trabajo apropiado.
APLICACN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
La instalacn de vacío tiene que ser emplazada de forma que el
aire de admisión y el aire de escape del motor puedan circular y de
forma que se evite un desplazamiento de la instalación de vacío,
p. ej., por vibraciones. Mantenga imprescindiblemente limpias
las rejillas de ventilación de la carcasa. No use la instalación de
vacío en un armario cerrado, a no ser que éste sea refrigerado y
ventilado de forma suciente a través de un soplador. ¡Observe el
tipo de protección del aparato!
PUESTA EN SERVICIO
Empalme la manguera de aspiración en el empalme para ello
previsto.Tenga cuidado de que la manguera de aspiración usada
sea resistente en lo posible hasta más de 80 °C.
Enchufe el cable de conexión a la red.
Conmute el aparato con el interruptor principal.
17
Deutsch
D
Español
E
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto
descrito bajo „Datos técnicos“ cumple todas las disposiciones
pertinentes de las directivas
2011/65/UE (RoHS)
2006/42/CE
2014/30/UE
y que se han implementado y estándares
EN 60204-1:2006+A1:2009
EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Winnenden, 2019-01-23
Alexander Krug / Managing Director
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Solamente a corriente alterna monofásica y a la tensión de red
indicada en la placa de caracteristicas. Conectar solamente a bases
de enchufe, con contacto de protección.
MANTENIMIENTO
2 años de garantía. No rocíe la instalación de vacío con un aparato
de limpieza de alta presión, sino límpielo con un paño de limpieza
de cuando en cuando. Al limpiarla con agua, cierre todas las abertu-
ras de la instalación de vacío con un adherente impermeable.
Limpie regularmente el ltro previo que se encuentra en el
separador de agua (soplándolo con aire comprimido). Cuide de
que no penetre ningún líquido en la vía de aire de la instalación.
Recomendamos efectuar regularmente trabajos de mantenimiento;
intervalos de mantenimiento según el uso (recomendamos efectuar
estos trabajos anualmente).
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de
necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con
cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar
lista de servicio técnicos)
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato
bajo indicación del tipo de máquina y el número de seis dígitos
en la placa indicadora de potencia en su Servicio de Postventa o
directamente en Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la
herramienta
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo
cualquier trabajo en la máquina.
Los aparatos eléctricos no se deben eliminar junto con la
basura doméstica. Los aparatos eléctricos y electrónicos
se deben recoger por separado y se deben entregar a una
empresa de reciclaje para una eliminación respetuosa con el
medio ambiente. Infórmese en las autoridades locales o en
su tienda especializada sobre los centros de reciclaje y puntos
de recogida.
n
0
Velocidad en vacío
V
Tensión
Corriente CA
Marcado de conformidad europeo
Marcado de conformidad ucraniano
Marcado de conformidad euroasiático
18
Deutsch
DPor
Português
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
bomba de vácuo,
VP 6
(110 V)
VP 6
(220-240 V)
Número de produção 4108 90 02...
... 000001-999999
4118 61 02...
... 000001-999999
Frequência 60 Hz 50-60 Hz
Cabo de ligação 400 W 250 W
Nº de rotações em vazio 3400 U/min 3400 U/min
Fusível de rede 2 AT 2 AT
Vácuo nal -850 mbar -850 mbar
Débito 6 m
3
/h
100 l/min
6 m
3
/h
100 l/min
Dimensões(CxLxA) 325 x 210 x 280 mm 365 x 230 x 268 mm
Temperatura ambiente -10°C – +40°C -10°C – +40°C
Ligação de ar comprimido IG 3/8 “ IG 3/8 “
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014 12 kg 12 kg
Motor
Classe de protecção I (ligação à terra de protecção), tipo de proteão IP 54
Protecção de sobrecarga térmica
Informações sobre ruído
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
Nível da pressão de ruído (K=3dB(A))
Use protectores auriculares!
Onível de rdo a trabalhar pode exceder 80 dB (A).
78 dB (A) 78 dB (A)
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e
todas as instruções, também aquelas que constam na
brochura juntada. O desrespeito das advertências e instruções
apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio
e/ou graves lees. Guarde bem todas as advertências e
instruções para futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Verique primeiro se a tensão de rede coincide com a tensão do
aparelho indicada na placa de potência do sistema de vácuo.
O sistema de vácuo só deve ser operado em tomadas de corrente
de contacto de protecção que estejam de acordo com as normas.
Não é permitido separar a ligão do contacto de protecção.
Vericar regularmente o cabo de ligação e eventualmente o o de
extensão quanto a danos.
Vericar o tubo exível quanto a danos, utilizar tubos de aspirão
adequados, resistência à temperatura no mín. 80°C.
P.f. observe que os aparelhos eléctricos por norma só devem ser
reparados, sujeitos a manutenção e vericados por electrotécnicos
de acordo com as normas nacionais (p.ex., de acordo com a norma
VBG 4), pois podem surgir perigos consideráveis para o utilizador
devido às reparações inadequadas.
Utilizar apenas peças de substituição originais.
Não se assume responsabilidade pelos danos surgidos devido à
não observação do manual de utilizão, utilizão incorrecta,
reparações efectuadas de forma inadequada.
Para a utilização de acordo com as disposições são válidas as
disposições de protecção no trabalho nacionais (p.ex., a lei sobre
meios de trabalho técnicos-lei sobre a segurança de aparelhos).
Durante a colocação em funcionamento, durante o trabalho e ma-
nutenção do sistema de vácuo devem observar-se as respectivas
normas de prevenção de acidentes nacionais.
O sistema de vácuo só deve ser utilizado em conjunto com um
aparelho de trabalho adequado.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O sistema de vácuo deve ser colocado de modo a que o ar de
admissão e o ar evacuado do motor possa circular bem e se evite
o deslocamento do sistema de vácuo, p. ex., devido à trepidação.
Manter as fendas de ventilação na carcaça impreterivelmente
livres e limpas. O sistema de vácuo não deve ser operado num
armário fechado, a não ser que este seja sucientemente
arrefecido e ventilado através de um ventilador. Observar o tipo de
protecção do aparelho!
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Ligar o tubo de aspirão na ligação prevista para o efeito. P.f.
também preste atenção para que o tubo de aspiração utilizado
seja o mais possível resistente acima de 80 °C.
Ligar o cabo de rede.
Ligar o aparelho no interruptor principal.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Milwaukee VP 6 Original Instructions Manual

Tyyppi
Original Instructions Manual

muilla kielillä