Sony D-E340 Omistajan opas

Luokka
CD players
Tyyppi
Omistajan opas

Tämä ohje sopii myös

C
Portable CD Player
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Käyttöohjeet
3-249-963-32 (1)
Sony Corporation ©2002 Printed in China
D-E340/E341
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo
products. is a trademark of Sony Corporation.
CD-Player (Vorderseite)/Lettore CD (fronte)/CD-soitin (etuosa)
A
Buchse DC IN 4.5 V (externe
Stromversorgung)
Presa DC IN 4.5 V (ingresso
alimentazione esterna)
DC IN 4.5 V (ulkoisen
virtalähteen tulo)
-liitäntä
Display/Display/Näyttö
45 > N
3 HOLD
OPEN
7 MENU
2 VOL –/+
4 .
6 x
CD-Player (innen)/Lettore CD (interno)/CD-soitin (sisäosa)
Legen Sie die Seite # zuerst
ein (bei beiden Batterien).
Inserire prima l’estremità #
(per entrambe le batterie).
Asenna #-puoli edellä
(kumpikin paristo).
B
Öffnen Sie den
Batteriefachdeckel.
Aprire il coperchio dello
scomparto per le batterie.
Avaa akku-/paristolokeron
kansi.
AVLS
Restladung der Batterien
Durata residua della batteria
Akkujen tai paristojen jäljellä
oleva varaus
Tonmodus
Modo audio
Äänitila
Titelnummer
Numero del brano
Raidan numero
Spieldauer
Tempo di riproduzione
Soittoaika
Display/Display/Näyttö
an eine Netzsteckdose
ad una presa di rete CA
pistorasiaan
i
Netzteil
Alimentatore CA
Verkkolaite
Kopfhörer oder Ohrhörer
Cuffie o auricolari
Kuulokkeet tai nappikuulokkeet
DC IN 4.5V
D E
Deutsch
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen
noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Stellen Sie das Gerät nicht in ein geschlossenes Regal
oder einen geschlossenen Schrank.
Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen des
Geräts nicht durch ein Tuch, Vorhänge usw. blockiert
werden, da sonst Feuergefahr besteht. Stellen Sie auch
keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
In einigen Ländern gelten unter Umständen spezielle
Vorschriften zur Entsorgung der Batterien/Akkus, mit
denen dieses Produkt betrieben wird. Nähere Informationen
erhalten Sie beispielsweise bei der Stadtverwaltung.
VORSICHT
UNSICHTBARE LASER-STRAHLUNG BEI
GEÖFFNETEM GEHÄUSE.
NICHT IN DEN LASER-STRAHL SCHAUEN ODER
DIREKT MIT OPTISCHEN INSTRUMENTEN ANSEHEN.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich
auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor
allem im EWR (europäischen Wirtschaftsraum).
Stromquellen
Netzteil (C)
1 Schließen Sie das Netzteil an eine Netzsteckdose an.
Batterien (B)
Verwenden Sie ausschließlich folgende Batterien für den
CD-Player:
Trockenbatterien
LR6-Alkalibatterien (Größe AA)
So legen Sie die Batterien ein
1
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
2 Legen Sie zwei Batterien ein. Richten Sie dabei den
Pol 3 an der Markierung im Batteriefach aus und
schließen Sie dann den Deckel, so dass er mit einem
Klicken einrastet.
Ungefähre Betriebsdauer* der Batterien
in Stunden
Die Werte gelten für den Fall, dass der CD-Player
während des Betriebs auf einer ebenen und stabilen
Oberfläche steht.
Die Spieldauer hängt vom Gebrauch des CD-Players ab.
ESP ON ESP OFF
Zwei LR6(SG)- 33 23
Alkalibatterien von Sony
(hergestellt in Japan)
* Gemessener Wert nach JEITA-Standard (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association).
So überprüfen Sie die Restladung der
Batterien
Sie können die Restladung im Display überprüfen.
Tauschen Sie die Batterien aus, wenn „
“ blinkt.
t t t
t t Lo batt*
* Ein Signalton ist zu hören.
Hinweise
Die Bereiche der Anzeige geben grob die
Restladung an. Allerdings steht ein Bereich nicht
unbedingt für ein Viertel der Ladung.
Je nach Betriebsbedingungen kann sich die Ladung, die
in der Anzeige
angegeben ist, etwas erhöhen
oder verringern.
Hinweise zum Verwenden von
Trockenbatterien
Achten Sie darauf, das Netzteil abzunehmen.
Wenn die Batterien leer sind, tauschen Sie immer beide
Batterien gegen neue aus.
Wiedergeben einer CD
So legen Sie eine CD ein
1 Drücken Sie OPEN und öffnen Sie den Deckel (A).
2 Drücken Sie die CD auf den Zapfen in der Mitte und
schließen Sie den Deckel (D).
Hinweise
Mit diesem CD-Player lassen sich CD-Rs/CD-RWs
wiedergeben, die im Compact Disc Digital Audio
(Audio CD)-Format aufgezeichnet wurden, aber die
Wiedergabemöglichkeiten hängen von der Qualität der
CD und dem Zustand des Aufnahmegeräts ab.
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
entsprechen. Seit neuestem bringen einige
Schallplattenfirmen Musik-CDs mit
Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten Sie
bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD-Standard
entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise
nicht wiedergegeben werden können.
So bedienen Sie den CD-Player
Taste/Schalter Funktion/Vorgehen
1 ESP*
1
Stellen Sie diesen Schalter auf ON,
um den Schutz vor Tonsprüngen zu
aktivieren.*
2
2 VOL–/+ Stellen Sie durch Drücken die
Lautstärke ein.
3 HOLD Damit können Sie die
Bedienelemente sperren, um ein
versehentliches Drücken von
Tasten zu verhindern.
4 ./> Drücken Sie . oder >
(AMS*
3
/Suche) einmal, um den Anfang des
aktuellen bzw. nächsten Titels
anzusteuern. Drücken Sie .
oder > mehrmals, um den
Anfang vorheriger bzw.
nachfolgender Titel anzusteuern.
Halten Sie . oder >
gedrückt, um rasch zurück- bzw.
weiterzuschalten.
5 N (Wiedergabe) Starten Sie mit dieser Taste die
Wiedergabe.
Wenn die Wiedergabe ab dem
ersten Titel erfolgen soll, halten Sie
die Taste mindestens 2 Sekunden
lang gedrückt, während sich der
CD-Player im Stoppmodus
befindet.
6 x (Stopp) Stoppen Sie mit dieser Taste die
Wiedergabe.
7 MENU Drücken Sie die Taste so oft, bis
der gewünschte Wiedergabemodus
im Display erscheint.
Keine Anzeige: Normale
Wiedergabe
“: Wiederholte Wiedergabe
aller Titel
„1“: Wiedergabe eines einzelnen
Titels
1“: Wiederholte Wiedergabe
eines einzelnen Titels
SHUF“: Wiederholte
Wiedergabe in willkürlicher
Reihenfolge
8 SOUND • Sie können mit dieser Taste die
Bässe kräftiger wiedergeben
(„anheben“) lassen. Wählen Sie
durch wiederholtes Drücken
BASS
oder BASS aus.
Mit BASS
werden die
Bässe mehr verstärkt als mit
BASS
.*
4
Außerdem können Sie mit dieser
Taste die maximale Lautstärke
begrenzen und damit Ihr Gehör
schützen. Halten Sie die Taste
gedrückt, bis „AVLS*
5
“ im
Display erscheint. Die AVLS-
Funktion wird eingeschaltet. Zum
Ausschalten der AVLS-Funktion
halten Sie die Taste erneut
gedrückt, bis „AVLS“
ausgeblendet wird.
*
1
ESP = Electronic Shock Protection (elektronischer
Stoßschutz)
*
2
In folgenden Fällen kann es zu Tonsprüngen kommen:
Der CD-Player wird ständigen, starken Stößen ausgesetzt.
Eine verschmutzte oder zerkratzte CD wird
wiedergegeben.
Sie verwenden CD-Rs/CD-RWs von schlechter Qualität
oder ein Problem mit dem Aufnahmegerät oder der
Anwendungssoftware liegt vor.
*
3
AMS = Automatic Music Sensor (automatischer
Musiksensor)
*
4
Wird der Ton durch die SOUND-Funktion verzerrt,
verringern Sie die Lautstärke.
*
5
AVLS = Automatic Volume Limiter System (automatisches
Lautstärkebegrenzungssystem)
So nehmen Sie die CD heraus
Drücken Sie auf den Zapfen und nehmen Sie die CD
heraus (E).
(Fortsetzung auf der Rückseite)
Wiedergabemodus
Modo di riproduzione
Soittotila
Kopfhörerbuchse i
Presa i (cuffie)
i (kuulokkeet) -liitäntä
1 ESP
*Diese Taste ist mit einem fühlbaren Punkt gekennzeichnet.
*Il tasto dispone di un punto tattile.
*Painikkeessa on kohopiste.
8 SOUND
ESP
Mit der beschrifteten
Seite nach oben
Con il lato
dell’etichetta rivolto
verso l’alto
Nimipuoli ylöspäin
Italiano
AVVERTENZA
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non
esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come
una libreria o un mobiletto.
Per evitare incendi, non coprire le aperture di ventilazione
dell’apparecchio con giornali, tovagliette, tende, ecc. e
non collocare candele accese sopra l’apparecchio.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non
collocare contenitori di liquidi, come vasi da fiori, sopra
l’apparecchio.
In alcuni paesi potrebbero essere in vigore norme
specifiche per lo smaltimento delle batterie utilizzate per
alimentare questo apparecchio. Per ulteriori informazioni,
rivolgersi alle autorità locali.
AVVERTENZA
RADIAZIONI LASER INVISIBILI SE APERTO
NON SOFFERMARE LA VISTA SUL RAGGIO NÉ
GUARDARE DIRETTAMENTE CON STRUMENTI
OTTICI
La validità del contrassegno CE è limitata solo ai paesi in
cui è legalmente in vigore, principalmente nei paesi SEE
(spazio economico europeo).
Fonti di alimentazione
Uso dell’alimentatore CA (C)
1 Collegare l’alimentatore CA ad una presa di rete CA.
Uso delle batterie (B)
Utilizzare esclusivamente i seguenti tipi di batteria con il
presente lettore CD:
Batterie a secco
Batterie alcaline LR6 (formato AA)
Inserimento delle batterie
1 Aprire il coperchio dello scomparto per le batterie.
2 Inserire due batterie facendo corrispondere il polo 3
al diagramma nello scomparto per le batterie, quindi
chiudere il coperchio finché non scatta in posizione.
Durata delle batterie* (ore
approssimative)
(Quanto riportato di seguito si riferisce all’uso del lettore
CD su una superficie piana e stabile.)
Il tempo di riproduzione varia in base al modo in cui viene
utilizzato il lettore CD.
ESP ON ESP OFF
Due batterie alcaline 33 23
Sony LR6 (SG)
(prodotte in Giappone)
* Valore misurato in base allo standard di JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association).
Per controllare la carica residua delle
batterie
È possibile controllare la carica residua nel display.
Sostituire le batterie quando l’indicatore “
lampeggia.
t t t
t t Lo batt*
* Viene emesso un segnale acustico.
Note
Le barre dell’indicatore mostrano solo
indicativamente la carica residua delle batterie. Ogni
barra non indica necessariamente un quarto della carica
della batteria.
In base alle condizioni operative, le barre dell’indicatore
potrebbero aumentare o diminuire.
Note sull’uso delle batterie a secco
Accertarsi di rimuovere l’alimentatore CA.
Quando le batterie sono scariche, sostituirle entrambe
con altre nuove.
Riproduzione di un CD
Per inserire un CD
1 Premere OPEN per aprire il coperchio (A).
2 Posizionare il CD sul perno, quindi chiudere il
coperchio (D).
Note
Il presente lettore CD è in grado di riprodurre CD-R/
CD-RW registrati nel formato CD-DA (CD audio),
tuttavia la capacità di riproduzione può variare a
seconda della qualità del disco e delle condizioni
dell’apparecchio di registrazione.
Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione di
dischi conformi allo standard CD (Compact Disc). Di
recente, alcune case discografiche hanno lanciato sul
mercato vari dischi musicali codificati mediante le
tecnologie di protezione del copyright. Si noti che
alcuni di tali dischi non sono conformi allo standard CD
e pertanto, potrebbero non essere riprodotti
dall’apparecchio.
Funzionamento del lettore CD
Tasto/interruttore Funzione/operazione
1 ESP*
1
Impostare questo interruttore su
ON per azionare la protezione dai
salti del suono.*
2
2 VOL–/+ Premere per regolare il volume.
3 HOLD Utilizzare per bloccare i comandi
onde evitare di premerli
accidentalmente.
4 ./> Premere una volta . o > per
(AMS*
3
/ricerca) individuare l’inizio del brano
corrente/successivo. Premere più
volte . o > per individuare
l’inizio dei brani precedenti/
successivi. Premere e tenere
premuto . o > per tornare
indietro/avanzare rapidamente.
5
N (riproduzione)
Premere per avviare la
riproduzione.
Per riprodurre a partire dal primo
brano, premere per almeno 2
secondi mentre il lettore CD si
trova in modo di arresto.
6 x (arresto) Premere per arrestare la
riproduzione.
7 MENU Premere più volte fino a
visualizzare nel display il modo di
riproduzione desiderato.
Nessuna indicazione: Riproduzione
normale
”: Riproduzione ripetuta —
tutti i brani
“1”: Riproduzione di un solo brano
1”: Riproduzione ripetuta —
un solo brano
SHUF”: Riproduzione
ripetuta in ordine casuale
8 SOUND • Utilizzare per enfatizzare i bassi.
Premere più volte per selezionare
BASS
o BASS .
Selezionare BASS
per
ottenere un’enfatizzazione dei
bassi superiore a quella che si
avrebbe selezionando BASS
.*
4
Utilizzare inoltre per limitare il
volume massimo proteggendo
così l’udito. Premere e tenere
premuto fino a che “AVLS*
5
non compare nel display. La
funzione AVLS viene attivata.
Per disattivarla, premere e tenere
premuto di nuovo fino a che
“AVLS” non scompare.
*
1
ESP = Electronic Shock Protection
*
2
È possibile che l’audio salti se:
il lettore CD viene sottoposto ad urti ininterrotti più forti
del previsto
viene riprodotto un CD sporco o graffiato
vengono utilizzati CD-R/CD-RW di scarsa qualità o se si è
verificato un problema con l’apparecchio di registrazione
o con il software applicativo.
*
3
AMS = Automatic Music Sensor, sensore musicale
automatico
*
4
Se il suono risulta distorto durante l’uso della funzione
SOUND, abbassare il volume.
*
5
AVLS = Automatic Volume Limiter System, sistema per la
limitazione automatica del volume
Per rimuovere il CD
Rimuovere il CD premendo il perno (E).
(Continua sul lato opposto)
Suomi
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja
sähköiskuvaaran vuoksi.
Älä asenna laitetta ahtaaseen paikkaan, kuten
kirjakaappiin tms.
Tulipalovaaran estämiseksi laitteen ilmanvaihtoaukkoja ei
saa peittää esim. sanomalehdillä, liinalla, verhoilla jne.
Laitteen päälle ei myöskään saa asettaa palavia kynttilöitä.
Palo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi laitteen päälle ei
saa asettaa nestettä sisältäviä astioita kuten esimerkiksi
kukkamaljakoita.
Joissakin maissa voi olla voimassa tämän laitteen
virtalähteenä käytettävän akun hävittämistä koskevia
määräyksiä. Tiedustele asiaa paikallisilta viranomaisilta.
VAARA
AVATTUNA SÄTEILEE NÄKYMÄTÖNTÄ
LASERSÄTEILYÄ
ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN PALJAIN SILMIN TAI
OPTISILLA LAITTEILLA
CE-merkin voimassaolo rajoittuu vain niihin maihin,
joissa se on lain nojalla voimassa, eli pääasiassa ETA
(Euroopan talousalue) maihin.
Virtalähteet
Verkkolaitteen käyttäminen (C)
1 Liitä verkkolaite pistorasiaan.
Paristojen käyttäminen (B)
Käytä vain seuraavia akkuja tai paristoja CD-soittimessa:
Kuivaparistot
LR6 (koko AA) -alkaliparistot
Paristojen asentaminen
1 Avaa paristolokeron kansi.
2 Aseta kaksi paristoa lokeroon oikein päin niin, että
niissä oleva merkintä 3 tulee kohdakkain lokeron
sisällä olevan vastaavan merkinnän kanssa. Sulje
sitten kansi niin, että se napsahtaa paikalleen.
Paristojen varauksen kestoaika*
(keskim. tuntia)
(Kun käytät CD-soitinta tasaisella ja vakaalla alustalla.)
Soittoaika vaihtelee CD-soittimen käyttötavan mukaan.
ESP ON ESP OFF
Kaksi Sony-alkali- 33 23
paristoa LR6(SG)
(valmistettu Japanissa)
* JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association) -standardin mukaisesti mitattu
arvo.
Paristojen jäljellä olevan varauksen
tarkistaminen
Voit tarkistaa varauksen näytöstä.
Vaihda paristot, kun "
"-ilmaisin vilkkuu.
t t t
t t Lo batt*
*Laite antaa äänimerkin.
Huomautuksia
-ilmaisinosat näyttävät paristoissa jäljellä olevan
varauksen suurin piirtein. Yksi ilmaisinosa ei aina
välttämättä edusta akun kokonaisjännitteen neljäsosaa.
Laitteen käyttöolosuhteiden mukaan
-ilmaisinosat
voivat lisääntyä tai vähentyä.
Kuivaparistojen käyttöä koskevia
huomautuksia
Irrota verkkolaite.
Kun paristot ovat täysin purkautuneet, vaihda
molemmat paristot uusiin.
CD-levyn soittaminen
CD-levyn asettaminen soittimeen
1 Avaa kansi painamalla OPEN-painiketta (A).
2 Aseta CD-levy paikalleen ja sulje kansi (D).
Huomautuksia
Tämä CD-soitin pystyy soittamaan Compact Disc
Digital Audio (Audio CD) -muotoa käyttäen äänitettyjä
CD-R- ja CD-RW levyjä, mutta niiden
soittomahdollisuus voi riippua levyn laadusta sekä
tallennukseen käytetyn laitteen tilasta.
Tämä tuote on tarkoitettu Compact Disc (CD) -
standardin mukaisten levyjen soittamiseen. Viime
aikoina jotkin levy-yhtiöt ovat tuoneet markkinoille
levyjä, jotka on koodattu tekijänoikeuksia suojaavalla
tekniikalla. Huomaa, että jotkin näistä levyistä eivät ole
CD-standardin mukaisia, eikä niitä voi välttämättä
soittaa tällä tuotteella.
CD-soittimen käyttäminen
Painike/kytkin Toiminto/käyttö
1 ESP*
1
Aseta asentoon ON, kun haluat
estää äänen katkonaisuutta.*
2
2 VOL–/+ Paina, kun haluat säätää
äänenvoimakkuutta.
3 HOLD Voit lukita painikkeet niin, ettei
niitä voi painaa vahingossa.
4 ./> Paina . tai > kerran, jos
(AMS*
3
/haku) haluat siirtyä nykyisen tai
seuraavan raidan alkuun. Paina
. tai > toistuvasti, jos haluat
siirtyä edellisten tai seuraavaa
seuraavien raitojen alkuun. Pidä
. tai > alas painettuna, jos
haluat siirtyä nopeasti taakse- tai
eteenpäin.
5 N (soitto) Paina, kun haluat aloittaa soiton.
Jos haluat aloittaa soiton
ensimmäisestä raidasta, paina
painiketta vähintään 2 sekuntia,
kun CD-soitin on pysäytettynä.
6 x (pysäytys) Paina, kun haluat lopettaa soiton.
7 MENU Paina toistuvasti, kunnes haluamasi
soittotila näkyy näytössä.
Ei ilmaisinta: normaali soitto
"
": jatkuva soitto — kaikki
raidat
"1": yhden raidan soitto
"
1": jatkuva soitto — yksi raita
"
SHUF": jatkuva soitto
satunnaisessa järjestyksessä
Painike/kytkin Toiminto/käyttö
8 SOUND • Voit korostaa äänen matalia
taajuuksia. Valitse BASS
tai
BASS
painamalla
toistuvasti. BASS
korostaa
voimakkaammin kuin
BASS
.*
4
Voit myös rajata suurimman
mahdollisen äänenvoimakkuuden
kuulon suojaamiseksi. Pidä alas
painettuna, kunnes ilmaisin
"AVLS*
5
" tulee näyttöön. AVLS-
toiminto tulee käyttöön. Voit
poistaa AVLS-toiminnon käytöstä
pitämällä painiketta uudelleen
alas painettuna, kunnes "AVLS"
katoaa.
*
1
ESP = Electronic Shock Protection, elektroninen
iskunvaimennus
*
2
Äänessä voi olla katkonaisuutta, jos
CD-soittimeen kohdistuu voimakas isku.
soitettava CD-levy on likaantunut tai naarmuuntunut
CD-R- tai CD-RW-levy on huonolaatuinen tai
tallennukseen käytetyssä laitteessa tai sovellusohjelmassa
on ongelma.
*
3
AMS = Automatic Music Sensor, automaattinen raidanhaku
*
4
Jos ääni säröytyy SOUND-toiminnon käytön aikana,
pienennä äänenvoimakkuutta.
*
5
AVLS = Automatic Volume Limiter System
CD-levyn poistaminen
Paina keskustaa ja poista CD-levy (E).
(Jatka kääntöpuolelle)
Deutsch
So schalten Sie den Signalton aus
Sie können den Signalton ausschalten, der beim Bedienen
des CD-Players über die Kopfhörer/Ohrhörer ausgegeben
wird.
1 Lösen Sie die Stromquelle (Netzteil,
Trockenbatterien) vom CD-Player.
2 Halten Sie x gedrückt und schließen Sie die
Stromquelle an.
So schalten Sie den Signalton ein
Lösen Sie die Stromquelle und schließen Sie sie dann an,
ohne x zu drücken.
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in den CD-
Player gelangen, lösen Sie alle Kabel am Gerät. Lassen
Sie den CD-Player von qualifiziertem Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie ihn wieder benutzen.
Führen Sie keine Fremdkörper in die Buchse DC IN 4.5
V (Stromversorgungsbuchse) ein.
Stromversorgung
Wenn Sie den CD-Player längere Zeit nicht verwenden
wollen, trennen Sie ihn von allen Stromquellen.
Hinweise zum Netzteil
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.
Wurde der CD-Player ohne Netzteil geliefert,
verwenden Sie bitte das Netzteil AC-E45HG. Benutzen
Sie kein anderes Netzteil. Andernfalls kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
Polarität des Steckers
Berühren Sie das Netzteil nicht mit nassen Händen.
Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche
Netzsteckdose an. Sollten an dem Netzteil irgendwelche
Störungen auftreten, lösen Sie es sofort von der
Netzsteckdose.
Hinweise zu Trockenbatterien
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Wenn Sie Batterien bei sich tragen, halten Sie sie von
Münzen und anderen Metallgegenständen fern.
Andernfalls kann durch einen Metallgegenstand ein
Kontakt zwischen den positiven und negativen Polen
der Batterien hergestellt werden, was zu
Hitzeentwicklung führt.
Verwenden Sie neue Batterien nicht zusammen mit
alten.
Verwenden Sie keine unterschiedlichen Arten von
Batterien zusammen.
Wenn Sie die Batterien längere Zeit nicht benutzen
wollen, nehmen Sie sie heraus.
Falls eine Batterie ausläuft, wischen Sie das
Batteriefach zunächst sorgfältig trocken und legen Sie
dann neue Batterien ein. Wenn Sie mit der
Batterieflüssigkeit in Berührung kommen, waschen Sie
sie sorgfältig mit Wasser ab.
CD-Player
Halten Sie die Linse im CD-Player sauber und berühren
Sie sie nicht. Andernfalls kann die Linse beschädigt
werden, so dass der CD-Player nicht mehr
ordnungsgemäß funktioniert.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf den CD-
Player. Andernfalls können CD-Player und CD
beschädigt werden.
Lassen Sie den CD-Player nicht in der Nähe von
Wärmequellen, an Orten mit direkter
Sonneneinstrahlung, viel Staub oder Sand, Feuchtigkeit
oder Regen, auf unebenen Oberflächen oder in einem
Auto mit geschlossenen Fenstern liegen und schützen
Sie ihn vor Stößen und Erschütterungen.
Wenn der CD-Player den Radio- oder Fernsehempfang
stört, schalten Sie ihn aus oder benutzen Sie ihn in
etwas größerer Entfernung.
CDs mit ungewöhnlichen Formen, zum Beispiel herz-
oder sternförmige oder quadratische CDs, können Sie
mit diesem CD-Player nicht abspielen. Falls Sie es doch
versuchen, kann der CD-Player beschädigt werden.
Verwenden Sie solche CDs nicht.
Kopfhörer/Ohrhörer
Sicherheit im Straßenverkehr
Verwenden Sie keine Kopfhörer/Ohrhörer, wenn Sie ein
Auto, ein Fahrrad oder ein anderes Fahrzeug lenken. Dies
stellt eine Gefahrenquelle dar und ist vielerorts gesetzlich
verboten. Auch wenn Sie zu Fuß gehen, sollten Sie das
Gerät nicht zu laut einstellen - denken Sie an Ihre
Sicherheit zum Beispiel beim Überqueren einer Straße. In
potenziell gefährlichen Situationen sollten Sie äußerst
vorsichtig sein bzw. das Gerät möglichst ausschalten.
Vermeidung von Gehörschäden
Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer/Ohrhörer nicht
zu hoch ein. Ohrenärzte warnen vor ständigen, lauten
Geräuschen. Wenn Sie Ohrengeräusche wahrnehmen,
senken Sie die Lautstärke oder schalten Sie das Gerät aus.
Rücksichtnahme gegenüber anderen
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein. Auf diese
Weise können nicht nur Sie selbst noch hören, was um Sie
herum vorgeht, sondern Sie zeigen auch Rücksicht
gegenüber anderen.
Wartung
So reinigen Sie das Gehäuse
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch, das
Sie leicht mit Wasser oder einer milden Reinigungslösung
angefeuchtet haben. Verwenden Sie weder Alkohol,
Benzin noch Verdünnung.
So reinigen Sie die Stecker
Bei verschmutzten Steckern treten Störgeräusche auf oder
es ist gar kein Ton zu hören. Reinigen Sie die Stecker
regelmäßig mit einem weichen, trockenen Tuch.
Störungsbehebung
Sollte eine Funktionsstörung auch nach der Durchführung
der folgenden Maßnahmen fortbestehen, wenden Sie sich
bitte an Ihren Sony-Händler.
„Hold“ erscheint im Display, wenn Sie
eine Taste drücken, und die CD wird
nicht wiedergegeben.
c Die Bedienelemente sind gesperrt. Schieben Sie HOLD
zurück.
Die Lautstärke erhöht sich nicht, auch
wenn Sie VOL + mehrmals drücken.
c Halten Sie SOUND gedrückt, bis „AVLS“ im Display
ausgeblendet wird.
Der Batteriefachdeckel hat sich
aufgrund eines versehentlichen Stoßes
oder aufgrund zu starken Ziehens usw.
gelöst.
c Bringen Sie ihn wie in der Abbildung unten dargestellt
wieder an.
Technische Daten
System
Digitales CD-Audiosystem
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAlAs
Wellenlänge: λ = 780 nm
Emissionsdauer: Kontinuierlich
Laseremission: Weniger als 44,6 µW (gemessen im
Abstand von etwa 200 mm von der Linsenoberfläche am
optischen Sensorblock mit einer Öffnung von 7 mm).
Betriebsspannung
Den Regionalcode des von Ihnen gekauften Modells
finden Sie oben links im Strichcode auf der Packung.
Zwei LR6-Batterien (Größe AA): 1,5 V × 2 Gleichstrom
Netzteil (Buchse DC IN 4.5 V):
Modell U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 und CA2/C:
120 V, 60 Hz
Modell EU8, CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE, EE1, E,
E13 und E13/2: 220 - 230 V, 50/60 Hz
Modell CEK: 230 V, 50 Hz
Modell AU2: 240 V, 50 Hz
Modell JE.W, E18, KR4 und EE8: 100 - 240 V, 50/60 Hz
Modell HK4: 230 V, 50 Hz
Modell CNA: 220 V, 50 Hz
Abmessungen (B/H/T) (ohne
vorstehende Teile und Bedienelemente)
ca. 130,6 × 26,3 × 150,5 mm
Gewicht (ohne Zubehör)
ca. 190 g
Betriebstemperatur
5 °C - 35 °C
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Mitgeliefertes Zubehör
D-E340:
Kopfhörer/Ohrhörer (1)
D-E341:
Netzteil (1)
Kopfhörer/Ohrhörer (1)
Suomi
Toimintaäänimerkin poistaminen
käytöstä
Voit ottaa pois käytöstä äänimerkin, joka kuuluu
kuulokkeista tai nappikuulokkeista käyttäessäsi CD-
soitinta.
1 Irrota virtalähde (verkkolaite, kuivaparistot) CD-
soittimesta.
2 Pidä x alas painettuna ja liitä virtalähde.
Äänimerkin ottaminen käyttöön
Irrota virtalähde ja liitä se sitten takaisin painamatta
painiketta x.
Varotoimet
Turvallisuus
Jos jokin esine tai nestettä joutuu CD-soittimen sisään,
irrota se virtalähteestä ja vie se huoltoon
tarkistettavaksi, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
Älä työnnä mitään vieraita esineitä DC IN 4.5 V
-liitäntään (ulkoisen virran tuloliitäntä).
Virtalähteet
Jos et käytä CD-soitinta pitkään aikaan, irrota CD-
soittimesta kaikki virtalähteet.
Verkkolaite
Käytä vain vakiovarusteisiin sisältyvää verkkolaitetta.
Jos sitä ei ole toimitettu CD-soittimen mukana, käytä
verkkolaitetta AC-E45HG. Älä käytä mitään muuta
verkkolaitetta. Muutoin laite voi vioittua.
Liittimen napaisuus
Älä koske verkkolaitteeseen märillä käsillä.
Liitä verkkolaite pistorasiaan, johon yletyt helposti. Jos
huomaat verkkolaitteessa jotakin tavallisesta
poikkeavaa, irrota se heti pistorasiasta.
Kuivaparistot
Älä yritä hävittää paristoja polttamalla.
Älä sijoita akkuja tai kuivaparistoja kolikoiden tai
muiden metalliesineiden yhteyteen. Muutoin voi syntyä
lämpöä, jos pariston positiivinen ja negatiivinen napa
koskettavat metalliesinettä.
Älä käytä uusia ja vanhoja paristoja sekaisin.
Älä käytä erityyppisiä paristoja sekaisin.
Poista paristot, jos niitä ei käytetä pitkään aikaan.
Jos paristot pääsevät vuotamaan, pyyhi paristokotelo
puhtaaksi ja asenna uudet akut tai paristot. Jos saat
paristoista vuotanutta ainetta käsiisi, pese ne
huolellisesti.
CD-soitin
Pidä CD-soittimen linssi puhtaana äläkä kosketa sitä.
Jos kosketat linssiä, se voi vahingoittua ja CD-
soittimeen voi tulla toimintahäiriö.
Älä sijoita mitään painavaa esinettä CD-soittimen
päälle. CD-soitin ja CD-levy voivat vahingoittua.
Älä jätä CD-soitinta lämmönlähteiden lähelle tai
paikkaan, jossa se altistuu suoralle auringonvalolle,
pölylle, hiekalle, kosteudelle, sateelle tai iskuille. Älä
myöskään jätä sitä epätasaiselle pinnalle tai autoon,
jonka ikkunat ovat kiinni.
Jos CD-soitin aiheuttaa häiriöitä radio- tai
televisiovastaanottoon, katkaise CD-soittimesta virta tai
siirrä se kauemmas radiosta tai televisiosta.
Tällä CD-soittimella ei voi soittaa muodoltaan
tavallisista poikkeavia (esimerkiksi sydämen, neliön tai
tähden muotoisia) levyjä. Tällaiset levyt voivat vioittaa
CD-soitinta. Älä siis käytä kyseisenlaisia levyjä.
Kuulokkeet/nappikuulokkeet
Ajoturvallisuus
Älä käytä kuulokkeita tai nappikuulokkeita ajaessasi
autoa, muuta moottoriajoneuvoa tai polkupyörää.
Kuulokkeiden käyttö voi aiheuttaa vaaratilanteita
liikenteessä, ja se on myös kiellettyä joillakin alueilla. Voi
myös olla vaarallista, jos kävellessäsi kuuntelet
kuulokkeilla suurella äänenvoimakkuudella, varsinkin
ylittäessäsi suojatietä. Ole erittäin varovainen tai ole
käyttämättä kuulokkeita tilanteissa, joissa ne voivat
aiheuttaa vaaraa.
Kuulovaurioiden estäminen
Vältä kuulokkeiden ja nappikuulokkeiden käyttöä suurella
äänenvoimakkuudella. Asiantuntijat kehottavat välttämään
jatkuvaa, kovaäänistä ja pitkäaikaista kuuntelua. Jos
kuulet korvissasi epänormaalia sointia, pienennä
äänenvoimakkuutta tai lopeta laitteen käyttö.
Muiden henkilöiden ottaminen
huomioon
Pidä äänenvoimakkuus kohtuullisena. Siten kuulet
ulkopuoliset äänet etkä häiritse muita.
Kunnossapito
Kotelon puhdistaminen
Käytä puhdistuksessa pehmeää, kevyesti veteen tai
mietoon pesuaineliuokseen kostutettua liinaa. Älä käytä
alkoholia, bensiiniä tai ohenteita.
Liittimien puhdistaminen
Jos liittimet likaantuvat, ääntä ei kuulu tai kuuluu
häiriöääniä. Puhdista liittimet aika ajoin pehmeällä,
kuivalla liinalla.
Vianmääritys
Jos ongelma ei katoa tehtyäsi seuraavat tarkistukset, ota
yhteys lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
"Hold" tulee näyttöön, kun painat jotain
painiketta, eikä laite soita CD-levyä.
c Painikkeet on lukittu. Liu’uta HOLD-kytkin takaisin.
Äänenvoimakkuus ei suurene, vaikka
painat painiketta VOL + toistuvasti.
c Pidä SOUND-painiketta alas painettuna, kunnes
ilmaisin "AVLS" katoaa näytöstä.
Paristolokeron kansi on irronnut
esimerkiksi soittimen pudotessa tai
liiallisen voimankäytön takia.
c Kiinnitä se alla olevan kuvan mukaan.
Tekniset tiedot
Järjestelmä
Digitaalinen CD-äänijärjestelmä
Laserdiodin ominaisuudet
Materiaali: GaAlAs
Aallonpituus: λ = 780 nm
Säteilyn kesto: Jatkuva
Laserlähtöteho: Alle 44,6 µW (Tämä lähtöteho on mitattu
200 mm:n etäisyydeltä optisen lukupäälohkon
objektiivilinssin pinnalta 7 mm:n aukolla.)
Käyttöjännite
Näet ostamasi mallin aluekoodin pakkauksessa olevan
viivakoodin vasemmasta yläkulmasta.
Kaksi LR6 (koko AA) -paristoa: 1,5 V × 2 DC
Verkkolaite (DC IN 4.5 V -liitäntä):
U-, U2-, CA-, CA2-, E92-, MX2-, TW2- ja CA2/C-
malli: 120 V, 60 Hz
EU8-, CED-, CED/4-, CE7-, CE7/C-, EE-, EE1-, E-,
E13- ja E13/2-malli: 220 - 230 V, 50/60 Hz
CEK-malli: 230 V, 50 Hz
AU2-malli: 240 V, 50 Hz
JE.W-, E18-, KR4- ja EE8-malli: 100 - 240 V, 50/60 Hz
HK4-malli: 230 V, 50 Hz
CNA-malli: 220 V, 50 Hz
Mitat (l/k/s) (ei sisällä ulkonevia osia
eikä säätimiä)
Noin 130,6 × 26,3 × 150,5 mm
Paino (ilman varusteita)
Noin 190 g
Käyttölämpötila
5 °C - 35°C
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen
mallia ja ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
Vakiovarusteet
D-E340:
Kuulokkeet/nappikuulokkeet (1)
D-E341:
Verkkolaite (1)
Kuulokkeet/nappikuulokkeet (1)
Italiano
Per disattivare il segnale acustico
relativo alle operazioni
È possibile disattivare il segnale acustico proveniente
dalle cuffie/dagli auricolari durante l’uso del lettore CD.
1 Scollegare la fonte di alimentazione (alimentatore
CA, batterie a secco) dal lettore CD.
2 Collegare la fonte di alimentazione premendo x.
Per attivare il segnale acustico
Scollegare la fonte di alimentazione, quindi collegarla
senza premere x.
Precauzioni
Sicurezza
Se un qualsiasi oggetto liquido o solido dovesse
penetrare all’interno del lettore CD, scollegarlo e farlo
controllare da personale qualificato prima di usarlo
nuovamente.
Non inserire oggetti estranei nella presa DC IN 4.5 V
(ingresso alimentazione esterna).
Fonti di alimentazione
Se si prevede di non utilizzare il lettore CD per un
periodo di tempo prolungato, scollegare tutte le fonti di
alimentazione dal lettore.
Alimentatore CA
Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA in
dotazione. Nel caso in cui l’alimentatore non sia in
dotazione, utilizzare l’alimentatore CA modello AC-
E45HG. Non utilizzare altri alimentatori CA onde
evitare problemi di funzionamento.
Polarità dello spinotto
Non toccare l’alimentatore CA con le mani bagnate.
Collegare l’alimentatore CA a una presa CA facilmente
accessibile. In caso di funzionamento anormale
dell’alimentatore CA, scollegarlo immediatamente dalla
presa CA.
Batterie a secco
Non gettare le batterie nel fuoco.
Non trasportare le batterie insieme a monete o ad altri
oggetti metallici. Il contatto dei terminali positivo o
negativo con oggetti metallici potrebbe sviluppare
calore.
Non usare batterie nuove con batterie vecchie.
Non usare contemporaneamente tipi diversi di batteria.
Se si prevede di non usare le batterie per un periodo di
tempo prolungato, rimuoverle dall’apparecchio.
In caso di perdite di elettrolita, asciugare ogni traccia di
deposito dallo scomparto per le batterie e inserire delle
batterie nuove. Se tracce di deposito entrano in contatto
con la pelle, lavare accuratamente la parte.
Lettore CD
Mantenere la lente del lettore CD pulita e non toccarla.
Altrimenti la lente potrebbe venire danneggiata e il
lettore potrebbe non funzionare correttamente.
Non collocare oggetti pesanti sul lettore CD onde
evitare di danneggiarle l’apparecchio e il CD.
Non lasciare il lettore CD in prossimità di fonti di calore
o in luoghi soggetti alla luce diretta del sole, a polvere o
sabbia eccessiva, a umidità o pioggia, a urti meccanici.
Collocare il lettore su superfici piane e non lasciarlo
all’interno di un’auto con i finestrini chiusi.
Se il lettore CD causa interferenze alla ricezione radio o
televisiva, spegnere il lettore o posizionarlo lontano
dalla radio o dal televisore.
Con il presente lettore CD non è possibile riprodurre
dischi dalle forme irregolari (ad esempio a forma di
cuore, di quadrato e di stella). Non utilizzare dischi
dalle forme irregolari onde evitare di danneggiare il
lettore CD.
Cuffie/auricolari
Sicurezza stradale
Non usare le cuffie o gli auricolari durante la guida di una
bicicletta o di un qualunque mezzo motorizzato. Un
comportamento simile potrebbe essere pericoloso per la
circolazione ed è proibito in alcune aree. Inoltre potrebbe
essere potenzialmente pericoloso usare le cuffie ad alto
volume mentre si cammina, soprattutto in prossimità di
attraversamenti pedonali. Prestare particolare attenzione o
interrompere l’uso delle cuffie in situazioni
potenzialmente pericolose.
Prevenzione dei danni all’udito
Evitare di usare le cuffie o gli auricolari a volume elevato.
Gli esperti dell’udito mettono in guardia contro un uso
continuo, ad alto volume o prolungato. Se si manifesta un
ronzio alle orecchie, ridurre il volume o interrompere
l’uso.
Rispetto per gli altri
Mantenere il volume ad un livello moderato. In questo
modo è possibile sentire i suoni provenienti dall’esterno e
non disturbare le persone vicine.
Manutenzione
Pulizia del rivestimento esterno
Utilizzare un panno morbido leggermente inumidito con
acqua o soluzione detergente neutra. Non utilizzare alcol,
benzina o diluenti.
Pulizia degli spinotti
Se gli spinotti sono sporchi, non viene emesso alcun suono
oppure l’audio è disturbato. Pulirli regolarmente con un
panno morbido asciutto.
Guida alla soluzione dei
problemi
Se il problema dovesse persistere dopo avere eseguito i
seguenti controlli, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Se viene premuto un tasto, “Hold”
appare nel display e il lettore non avvia
la riproduzione.
c I tasti sono bloccati. Spostare l’interruttore HOLD nella
posizione iniziale.
Non è possibile alzare il volume
premendo più volte VOL +.
c Premere e tenere premuto SOUND fino a che “AVLS”
non scompare dal display.
Se il coperchio dello scomparto per le
batterie si dovesse staccare in seguito
ad una caduta accidentale, perché si è
esercitata una forza eccessiva o altro.
c Rimontarlo come illustrato di seguito.
Caratteristiche tecniche
Sistema
Sistema audio digitale per CD
Proprietà del diodo al laser
Materiale: GaAlAs
Lunghezza d’onda: λ = 780 nm
Durata di emissione: continua
Uscita laser: inferiore a 44,6 µW (questo valore è stato
misurato ad una distanza di 200 mm dalla superficie della
lente dell’obiettivo sul blocco di cattura ottico con
un’apertura di 7 mm)
Requisiti di alimentazione
Il codice regionale del modello acquistato è riportato
nell’angolo superiore sinistro del codice a barre della
confezione.
Due batterie LR6 (formato AA): 1,5 V × 2 CC
Alimentatore CA (presa DC IN 4.5 V):
Modelli U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 e CA2/C:
120 V, 60 Hz
Modelli EU8, CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE, EE1, E,
E13 e E13/2: 220 - 230 V, 50/60 Hz
Modello CEK: 230 V, 50 Hz
Modello AU2: 240 V, 50 Hz
Modelli JE.W, E18, KR4 e EE8: 100 - 240 V, 50/60 Hz
Modello HK4: 230 V, 50 Hz
Modello CNA: 220 V, 50 Hz
Dimensioni (l/a/p) (escluse le parti
sporgenti e i comandi)
Circa 130,6 × 26,3 × 150,5 mm
Peso (accessori esclusi)
Circa 190 g
Temperatura di utilizzo
5°C - 35°C
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Accessori in dotazione
D-E340:
Cuffie/auricolari (1)
D-E341:
Alimentatore CA (1)
Cuffie/auricolari (1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony D-E340 Omistajan opas

Luokka
CD players
Tyyppi
Omistajan opas
Tämä ohje sopii myös