Vivanco CAR 2XAA Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg,
hotline@vivanco.de
1
( D ) Bedienungsanleitung CAR 2XAA ->1
( GB ) Instruction manual CAR 2XAA ->3
( F ) Notice d’emploi CAR 2XAA ->5
( I ) Istruzioni d’uso CAR 2XAA -> 8
( E ) Instrucciones de Servicio CAR 2XAA->10
( NL ) Gebruiksaanwijzing CAR 2XAA ->12
( DK ) Brugsanvisning CAR 2XAA -> 14
(FI) Käyttöohje CAR 2XAA -> 15
( S ) Bruksanvisning CAR 2XAA -> 19
( P ) Manual de instruções CAR 2XAA ->21
(SLO) Navodila za uporabo CAR 2XAA ->23
( PL ) Instrukcja obsługi CAR 2XAA ->25
( CZ ) Návod k použití CAR 2XAA ->27
(RUS)    CAR 2XAA
-> 29
( D ) Bedienungsanleitung CAR 2XAA
Das Ladegerät ist für NiCd- (Nickelcadmium) sowie
NiHy-(Nickelmetallhydrid) Mignon-Akkus (AA)
geeignet. Es lädt auch Hochleistungsakkus schnell
und zuverlässig und ist mit einem Fahrzeugadapter
mit e-Zulassung zur Stromversorgung über eine
Zigarettenanzünderbuchse, und einem Netzteil, das
die Stromversorgung durch das Hausnetz
ermöglicht, ausgerüstet.
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg,
hotline@vivanco.de
6
l’intermédiaire d’une prise allume-cigares, tout
comme d’un bloc d’alimentation qui permet
également de l’alimenter à partir du courant
domestique.
Lorsque les batteries sont totalement déchargées, le
voltage identifié est susceptible de différer
brièvement de celui indiqué sur la plaque
signalétique.
Mise en service
Reliez tout d’abord la fiche de connexion du bloc
d’alimentation ou de l’adaptateur pour véhicule à la
prise d’entrée du chargeur et branchez le bloc
d’alimentation sur le courant domestique ou
l’adaptateur sur le courant de bord du hicule. Le
voyant lumineux rouge « Power » indique que
l’appareil est prêt à fonctionner.
Charger des piles
1. L’interrupteur coulissant, situé sur le côté
gauche, vous permet de régler le nombre de
piles (2 ou 4) à recharger simultanément.
2. Mettez en place 2 ou 4 piles R06, le signe +
tourné vers le haut ; v. le repère dans le
compartiment des piles. En s’allumant, le
voyant rouge « Charge/Ready » vous indique
que le processus de charge a commencé.
Lorsque les accus sont entièrement rechargés,
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg,
hotline@vivanco.de
14
( DK ) Brugsanvisning CAR 2XAA
Ladeaggregatet kan bruges både til NiCd-
(nikkelcadmium) og NiHy- (nikkelmetalhydrid)
mignon akkuer (AA) og har en imponerende teknisk
kapacitet. Laderen er udstyret med en e-godkendt
biladapter, den får strøm via cigarettænderen og
en strømtilførselsenhed, hvor strømforsyningen
foregår via ledningsnettet.
I tilfælde af fuldstændig afladede akkuer vil den
spænding, der er etableret, evt. afvige en smule fra
den spænding, der er angivet på typeskiltet.
Start
Slut strømforsyningsenhedens eller biladapterens
stik til laderens indgangsmuffe og sørg for
strømforsyning via ledningsnettet eller bilens
strømsystem. Den røde lysdiode "Power" indikerer,
at apparatet er klart til at blive taget i brug.
Opladning
1. Med skydekontakten venstre side
indstilles, om 2 eller 4 akkuer skal oplades på
samme tid.
2. 2 eller 4 mignonbatterier sættes i, + opad, se
markeringen i batterirummet. Kontrollampen
"Charge/Ready" indikerer med rødt, at
opladningen er begyndt. Når batteriet er
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg,
hotline@vivanco.de
16
metal hydride) paristoille. Se lataa korkealuokkaisia
akkuparistoja nopeasti ja luotettavasti. Se on
yhteensopiva käytettäväksi sisätiloissa verkkovirralla
(verkkovirtamuuntaja) se myös esim. autossa
tupakansytytinadapterin avulla (12V). Lue
käyttöohje huolellisesti läpi ennen laturin
käyttöönottoa.
Joissain tapauksissa täysin tyhjennyttä akkua
ladattaessa jännitteen taso saattaa hieman poiketa
siitä mikä on ilmoitettu paristojen päällä olevassa
nimilaatassa.
2. Käyttöönotto
Huom!
Tämä laturi on tarkoitettu ainoastaan ladattaville
AA kokoisille NiCd (nickel cadmium) ja NiMh (nickel
metal hydride) paristoille.
Varmista että sinulla on oikeantyyppiset paristot
ennen latausta.
Älä missään nimessä yritä ladata muita kuin NiCd
tai NiMh merkittyjä paristoja.
Älä käytä vioittuneita paristoja laturissa.
Älä käytä laturia muualla kun sisätiloissa.
Korjauta laite ainoastaan asiantuntija liikkeissä.
Irrota laite aina pistokkeesta ennen puhdistusta.
HUOM! Laturissa ei saa käyttää tai yrittää
ladata normaaleja alkaaliparistoja!!!!
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg,
hotline@vivanco.de
17
Seuraa huolellisesti seuraavia ohjeita laturin
käyttöönotossa:
Liitä verkkolaturi tai tupakansytytinlaturi akkujen
latausyksikköön käyttökohteesta riippuen.
Kytke sitten verkkomuuntaja seinäpistokkeeseen tai
autossa käytettäessä tupakansytytin-pistokkeeseen.
Nyt punaisen valon (POWER) pitäisi syttyä ja
osoittaa että laturi on toimintavalmiudessa.
3. Lataaminen
a) Laturissa voidaan samanaikaisesti ladata 2 tai
4 ladattavaa AA akkuparistoa, parittoman
määrän lataus ei onnistu.
b) Aseta ensiksi paristot paikoilleen, muista
huomioida napaisuus (+ ja -), katso kuvaa
laturissa.
Paristojen tulee olla asetettuna tasaisesti ja
suorassa, niin että kosketuspinnat koskettavat
toisiaan.
c) Jos tahdot ladata ainoastaan 2 paristoa, käytä
silloin vasempaa puolta laturista (laturissa
merkintä ”2 batteries”) ja siirrä laturin
vasemmassa kyljessä oleva kytkin asentoon 2.
TAI
Jos tahdot ladata 4 paristoa samanaikaisesti,
asenna paristot laturiin ja siirrä laturin
vasemmassa kyljessä oleva kytkin asentoon 4.
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg,
hotline@vivanco.de
18
e) Kytke laturi verkkovirtapistokkeeseen (230V-
/50Hz) tai tupakansytytin-pistokkeeseen.
f) Punainen merkkivalo syttyy palamaan (kohtaan
CHARGE/READY) ilmaisten et lataus on
käynnissä.
g) Kun paristot ovat latautuneet täyteen, katkeaa
lataus automaattisesti estäen näin paristojen
ylilatauksen ja vihr merkkivalo syttyy
palamaan (kohtaan CHARGE/READY)
ilmaisten että lataus on suoritettu.
h) Täydet paristot voi nyt poistaa laturista.
Sulakkeen vaihtaminen autolaturiin
Tupakansytytin laturi on varustettu sulakkeella joka
on asennettu tupakansytytinadapterin sisään. Mikäli
tarpeellista, viallinen sulake on helposti
vaihdettavissa. Avaa adapterin kärjessä oleva
kierteellä varustettu sulakepesä ja vaihda tilalle uusi,
samanlainen sulake.
Sulakkeen tiedot: 2 AL 250V, 6x30mm
Huom!
Laitetta ei saa käyttää mihinkään muuhun
tarkoitukseen kun yllämainittuun. Emme ota
minkäänlaista vastuuta aiheutuneista ongelmista,
vahingoista tai vastaavista jos laitetta on käytetty
toisin kun tarkoitettu.
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg,
hotline@vivanco.de
19
( S ) BRUKSANVISNING CAR 2XAA SET
1. Allmänt
Vivanco CAR 22A SET (inkl. 4 NiMh batterier)
laddaren är avsedd för AA storlekens NiCd (nickel
cadmium) och NiMh (nickel metal hydride) batterier.
Paketet innehåller en nättransformator och en
biladapter för laddning via bilens cigarrettändare.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant före
andvändning av laddaren.
2. Ibruktagning
OBS!
Denna laddare är endast avsedd för laddningsbara
batterier av storlek AA NiCd (nickel cadmium) eller
NiMh (nickel metal hydride) batterier.
Försäkra dig om att du har rätta batterier före
användning.
Använd under inga omständigheter laddaren med
vanliga batterier, endast laddningsbara batterier.
Använd inte skadade batterier i laddaren.
Använd laddaren ändast i torra utrummen.
2. Laddning
a) Man kan samtiditgt ladda 2 eller 4
laddningsbara AA NiCd eller AA NiMh batterier
i laddaren. Välj antalet batterier (2 eller 4)
laddarens vänstra sida.
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg,
hotline@vivanco.de
29
Hotline
Jestliže máte jakékoliv otázky ohledn CAR 2XAA,
zavolejte, prosím, na hotline Vivanco: tel: +420 221
897 111. Nebo pošlete prosím, e-mail na:
vivanco@di.cz
(RUS)    CAR 2XAA
    
 -!"# (NiCd) $-"#
(NiHy) !%"# ! (&&). '
(" ) ) ) !"
( * !+ (
!( "! ! ! «» 
% ( , 
   ( 
% -  !$
.
.    !
 )  $
! !)    ! $
), $  (
!.
 
/   * $ ( 
  !(  (  
# $ $ , !
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg,
hotline@vivanco.de
30
% $  !$  
!(  ( . 0
( $ "  “Power”
().

1. 1)"! "%!,
)"!  ", "(
!  2-#  4-#
!%"# ,!.
2. 2 2  4 !%"#
,!. /! «) (" (+
#, !. !  
!. 2% $
 ”Charge/Ready”
(/$ ()  
 - . . 
 !  
! % )!
) ,  ”Charge/Ready”
!  -  ". ! !)
  % )" !".
  

3  () #!,
#+!  *  %
% !(. ! "**
  # !), 
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg,
hotline@vivanco.de
31
$ *. .! $
#: 2 AL 250 2, 6* 30 !!.
 
2#: 12 – 13,8 2, 2 &
2"#: 2,8 2 / 5,6 2 0,8 &
4+ : !. 4,48 2
0(" (1#2#3): 7#11#2,95 !
  !
5 2  -( " 
CAR 2XAA,  (   
,   6! «Vivanco»: . +7
095 109 888 1. 2   $
  (  (+ 
 , ": Uni[email protected].
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Vivanco CAR 2XAA Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös