Parkside PEBS 600 Operation and Safety Notes

Kategoria
Power sanders
Tyyppi
Operation and Safety Notes

Tämä käsikirja sopii myös

BANDSCHLEIFER 600 WATT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
NAUHAHIOMAKONE 600 W
Käyttö- ja turvaohjeet
BANDSLIP 600 WATT
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
BÅNDSLIBER 600 WATT
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
ΣΥΣΚΕΥΗ ΛΕΙΑΝΣΗΣ 600 WATT
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
BELT SANDER 600 WATT
Operation and Safety Notes
BELT SANDER
600 WATT
PEBS 600
3
30176_Bandschleifer_Cover_LB3.indd 2 03.04.09 09:05
GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 15
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 25
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 35
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 45
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 55
BELT SANDER
600 WATT
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
30176_Bandschleifer_Cover_LB3.indd 3 03.04.09 09:05
A B C
D E F
8
12
2 3 4
13
11
1
67 5
9
10
30176_Bandschleifer_Cover_LB3.indd 4 03.04.09 09:05
5 GB/IE/CY
Table of Content
Introduction
Proper use .....................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 6
Technical information ...................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety ........................................................................................................Page 7
3. Personal safety .........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ..............................................Page 8
Safety advice for belt sanders.....................................................................................Page 9
Preparing for use ...............................................................................................Page 9
Tensioning / changing the sanding belt ......................................................................Page 10
Advice on use ...............................................................................................................Page 10
Vacuum dust extraction ................................................................................................Page 10
Operation
Switching on and o....................................................................................................Page 11
Selecting the correct rotational speed and sanding belt ..........................................Page 11
Using the device in a fixed mounting ..........................................................................Page 12
Tips and tricks ...............................................................................................................Page 12
Maintenance and cleaning ........................................................................Page 12
Disposal ......................................................................................................................Page 12
Information
Service centre ...............................................................................................................Page 13
Warranty .......................................................................................................................Page 13
Declaration of conformity / Producer ..........................................................................Page 13
30176_Bandschleifer_Content_LB3.indd 5 03.04.09 09:00
6 GB/IE/CY
Introduction
Belt sander 600 Watt
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. To help you do this please read the accom-
panying operating instructions. Keep these instructions
in a safe place. If you pass the device on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation.
Q
Proper use
The belt sander is designed for dry sanding of large
surfaces of wood, plastic, metal, plaster and painted
surfaces. The device may only be used for dry sand-
ing. Always use a sanding belt and grade of grit
suitable for the particular surface you are sanding.
The speed selected should also be appropriate for
the material. The device is not intended for com-
mercial use. Any other use or modification to the
device shall be considered as improper use and
could give rise to considerable dangers. The manu-
facturer will not accept liability for loss or damage
arising from improper use.
Q
Features and equipment
1
Belt speed adjuster wheel
2
Recesses for clamp mounting
3
ON / OFF switch
4
Lock button for ON / OFF switch
5
Dust box
6
Release button for dust box
7
Belt adjuster screw
8
Sanding belt
9
Adapter port
10
Tensioning lever for sanding belt
11
Clamps
12
Adapter for external vacuum extraction
13
Reducer piece
Q
Included items
1 Belt sander 600 Watt
1 Sanding belt
1 Dust collection box
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Safety class II
Observe caution and safety notes!
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Caution electric shock!
Danger to life!
Keep children away from electrical
power tools!
Explosive material!
Protect electrical power tools from
moisture!
n
0
Rated idle running speed
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains lead or mains
plug!
V
~
Voltage
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
W
Watts (Effective power)
30176_Bandschleifer_Content_LB3.indd 6 03.04.09 09:00
7 GB/IE/CY
Introduction / General safety advice for electrical power tools
1 Vacuum extraction adapter and reducer piece
(for external vacuum extraction)
2 Clamps
1 Operating instructions
Q
Technical information
Belt sander: Parkside PEBS 600
Nominal voltage: 230 V
~
50 Hz
Nom. power input: 600 W
No-load belt speed: 170 - 250 m / min
Sanding belt 75 x 457 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745.
The sound pressure level (A-weighted) of the device
is typically 89 dB (A). Uncertainty K = 3 dB. The
sound level while working can exceed 100 dB (A).
Wear ear protection!
Total vibration, EN 60745:
Vibration emission value a
h,D
= 2,5 m / s
2
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
WARNING!
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vi-
bration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particu-
lar period of working, you should also take into
account the intervening periods of time when the
device is switched off or is running but is not actual-
ly in use. This can result in a much lower vibration
load over the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
Read all the safety advice
and instructions!
Failure to observe the safety advice and instructions
may result in electric shock, fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC-
TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFER-
ENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED
IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY
MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTER-
IES (WITHOUT A MAINS LEAD).
1.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other peo-
ple away while you are op-
erating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2.
Electrical safety
To avoid danger to life from
electric shock:
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
30176_Bandschleifer_Content_LB3.indd 7 03.04.09 09:00
8 GB/IE/CY
General safety advice for electrical power tools
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device increases the
risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex-
tension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo-
ment of carelessness when using the device
can lead to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical pow-
er tool is switched off before you con-
nect it to the mains, pick it up or carry
it. Accidents can happen if you carry the de-
vice with your finger on the ON / OFF switch or
with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected
and
correctly used. The use of these devices re-
duces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use of
electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or
when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent you from uninten-
tionally starting the device.
30176_Bandschleifer_Content_LB3.indd 8 03.04.09 09:00
9 GB/IE/CY
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are danger-
ous
when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their ori-
gins in poorly maintained electrical power
tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this par-
ticular type of device. In doing this,
take into account the working condi-
tions and the task in hand. The use of
electrical power tools for purposes other than
those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice for
belt sanders
J
DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS!
Sanding metal creates flying sparks. For this
reason, always make sure that nobody is placed
in any danger and that there are no inflammable
materials near the working area.
J When undertaking prolonged sanding of
wood, and in particular when working on ma-
terials that give rise to dusts that are hazardous
to health, the sander must be connected to a
suitable external dust extraction device.
J Ensure that there is adequate ventilation when
working on plastic, paint, varnish etc.
J The belt sander is designed for the dry sanding
of large surfaces of wood, plastic, metal and
plaster and painted surfaces. The device is to
be used for dry sanding only.
J Do not sand materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
WARNING!
POISONOUS DUSTS!
Sanding paints containing lead, some types of
wood and metal for example may give rise to
hazardous or poisonous dusts and represents a
risk to the health of the person operating the
device and to anyone near the work area.
Wear safety glasses and a dust
protection mask!
J Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much
safer than holding it with your hand.
J Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece
surface. A slip can result in injury.
J If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
J Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
J Avoid contact with the moving sanding belt.
J Do not work on moistened materials or damp
surfaces.
J Always switch on the device before placing it
against the workpiece. After sanding, lift the de-
vice from the workpiece before switching it off.
J When working always hold the device securely
with both hands (see Fig. E). Always keep prop-
er footing and balance.
J Switch the device off and allow it to come to
a complete standstill before you put it down.
J When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself (e.g.
changing the sanding belt) and when you are
not using the device, always pull the mains
plug out of the mains socket.
Q
Preparing for use
Take note of the mains voltage. The mains voltage
at the mains socket must match that shown on the
rating plate on the device. Devices marked with
230 V can also be operated at 220 V.
30176_Bandschleifer_Content_LB3.indd 9 03.04.09 09:00
10 GB/IE/CY
Preparing for use
Q
Tensioning / changing the
sanding belt
WARNING!
DANGER OF INJURY!
Before you carry out any work on the belt sander
always pull the plug out of the mains socket.
1. Then release the tensioner for the sanding belt
by moving the tensioning lever
10
fully outwards
(see g. C). The sanding belt
8
can be removed.
2. Next insert a new sanding belt
8
or change
the belt for one suitable for a different material
or one with a different grit size.
IMPORTANT: The direction of the arrows on
the inside of the sanding belt
8
must agree
with that on sander housing.
3. Press the tensioning lever
10
back into its
initial position.
Adjusting the sanding belt path manually:
If the belt does not run centrally when switched on,
you may have to adjust the sanding belt manually.
j To do this, turn the adjuster screw
7
on the front
roller until the sanding belt
8
runs centrally.
IMPORTANT: Always make sure that the
sanding belt
8
does not cut into the housing.
Check the sanding belt regularly and if neces-
sary re-adjust it using the adjuster screw
7
.
Q
Advice on use
Light sanding pressure is enough:
j Apply light sanding pressure only. The weight
of the belt sander alone is adequate to pro-
duce good sanding results. By adopting this
approach you will also prolong the life of your
sanding belts and obtain a smoother work-
piece surface.
Sanding and surfaces:
The sanding output and the quality of the surface
finish obtained are determined by the belt speed
and the grade of grit on the sanding belt (see the
section on “Selecting the correct rotational speed
and sanding belt”).
Sanding procedure:
j With the sander switched on, bring it into con-
tact with the workpiece and move it forward
carefully. Work in parallel and overlapping
widths. Always work in the direction of the grain
to avoid undesirable transverse sanding marks.
After sanding always lift the device from the
workpiece before switching it off.
Q
Vacuum dust extraction
WARNING!
DANGER OF FIRE! There is
the danger of fire when working with electrical de-
vices that have a dustbox or can be connected to a
vacuum cleaner. Under certain conditions the
wood dust in the dust collection box (or in the vacu-
um‘s dust bag) may self-ignite, e.g. as a result of
flying sparks generated when abrading metals or
metal objects left in wood. This can happen partic-
ularly if the wood dust is mixed with paint residue
or other chemicals and the abraded particles are
hot from prolonged abrasion. Therefore you must
empty the device’s dust collection box and the vac-
uum cleaner’s dust bag before taking a break or
stopping work and always avoid overheating of the
abraded particles and the device.
Wear a dust mask!
Dust extraction with dust box:
j Push the dust box
5
on to the adapter port
9
.
Dismantle / remove the dust box:
j Press the release button
6
of the dust box
5
and withdraw it towards the rear of the device.
Adapter for external vacuum extraction
(with reducer piece)
WARNING!
EXPLOSIVE MATERIAL!
If there is an explosive mixture of dust and air you
must use a vacuum device especially intended for
that purpose.
30176_Bandschleifer_Content_LB3.indd 10 03.04.09 09:00
11 GB/IE/CY
Preparing for use / Operation
DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS!
Do not use any form of dust extraction (dust box
5
or vacuum extraction device) if you are sanding metal.
Connection:
j Push the adapter for external vacuum extraction
12
into the adapter port
9
. If it is necessary to
use the reducer piece
13
, push the reducer
piece into the adapter for external vacuum ex-
traction
12
.
j Slide the hose of a suitable dust extraction de-
vice approved for that purpose (e.g. a workshop
vacuum cleaner) on to the adapter for external
vacuum extraction
12
with the reducer piece
13
,
if used.
Removal:
j Pull off the dust extraction device hose.
j Pull off the adapter for external vacuum extrac-
tion
12
(with the reducer piece
13
, if used).
Q
Operation
Q
Switching on and off
When operating the belt sander you can select
between intermittent or continuous operation mode.
To switch on intermittent operation mode:
j Press the ON / OFF switch
3
.
To switch off intermittent operation mode:
j Release the ON / OFF switch
3
.
To switch on continuous operation mode:
j Press the ON / OFF switch
3
, and keep it
pressed, then press the locking knob
4
.
To switch off continuous operation mode:
j Press and then release the ON / OFF switch
3
.
Q
Selecting the correct rotational
speed and sanding belt
You can select the belt speed using the belt speed
adjuster wheel
1
even whilst the sander is running.
The optimum belt speed depends on the workpiece
and the workpiece material. Always confirm the
best speed by carrying out a small test. The follow-
ing table lists some recommended values to help
you determine the optimum speed.
Material / type of
work
Softwood
Coarse finish
(Grit grade)
60
Fine finish (Grit grade) 240
Preselected rotation
speed
high (5-6)
Material / type of
work
Hardwood
Coarse finish
(Grit grade)
60
Fine finish (Grit grade) 180
Preselected rotation
speed
high (5-6)
Material / type of
work
Chipboard
Coarse finish
(Grit grade)
60
Fine finish (Grit grade) 150
Preselected rotation
speed
high (5-6)
Material / type of
work
Removing paint /
varnish
Coarse finish
(Grit grade)
60
Fine finish (Grit grade) ––
Preselected rotation
speed
high (5-6)
30176_Bandschleifer_Content_LB3.indd 11 03.04.09 09:00
12 GB/IE/CY
Operation / Maintenance and cleaning / Disposal
Material / type of
work
Sanding varnish
Coarse finish
(Grit grade)
150
Fine finish (Grit grade) 320
Preselected rotation
speed
low (1-2)
Material / type of
work
Rust removal
Coarse finish
(Grit grade)
40
Fine finish (Grit grade) 120
Preselected rotation
speed
medium / high (3-4)
Material / type of
work
Plastic
Coarse finish
(Grit grade)
120
Fine finish (Grit grade) 240
Preselected rotation
speed
low / medium (2-3)
Material / type of
work
Non-ferrous metals
(e.g. aluminium)
Coarse finish
(Grit grade)
80
Fine finish (Grit grade) 150
Preselected rotation
speed
medium / high (3-4)
Q
Using the device in
a fixed mounting
j Turn the electrical power tool upside down as
shown in Figures D, F and place it on a stable
working surface.
j Insert the two clamps
11
into the recesses
2
provided for this purpose and clamp the electri-
cal power tool securely down on to the surface.
Q
Tips and tricks
j Never use the same sanding belt to sand wood
and metal.
j Worn or ripped sanding belts can damage
the workpiece. Change sanding belts at the
appropriate time.
j Keep the sanding belt properly tensioned so
that it does not hang down too much and
become unusable due to nicks, creases etc.
Q
Maintenance and cleaning
WARNING!
Before you carry out any work
on the belt sander always pull the mains plug out
of the mains socket.
The belt sander is designed to be maintenance-free.
j Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
j Use a dry cloth to clean the device - never use
petrol, solvents or cleaners that attack plastic.
j Always keep the ventilation slots clear.
j Remove any adhering dust with a narrow
paint brush.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC (covering waste electrical and elec-
tronic equipment) and its transposition into national
legislation, worn out electrical power tools must be
collected separately and taken for environmentally
compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
30176_Bandschleifer_Content_LB3.indd 12 03.04.09 09:00
13 GB/IE/CY
Information
Q
Information
Q
Service centre
J
WARNING!
Have your device re-
paired only by qualified specialist
personnel using original manufactur-
er parts only. This will ensure that your de-
vice remains safe to use.
J
WARNING!
If the plug or mains lead
needs to be replaced, always have the
replacement carried out by the manu-
facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years
from the date of purchase. It has been
carefully produced and meti-culously
checked before delivery. Please keep
your receipt as proof of purchase. Contact
your service centre by telephone in case
of questions pertaining to the warranty.
Your goods can be transmitted free of
cost only in this manner. This warranty
applies only to the initial purchaser and
is non-transferable.
The warranty covers only material or manufacturing
faults, not normal wear or damage to fragile parts
such as switches or rechargeable batteries.
The appliance is intended solely for private, not
commercial, use.
If this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse, or interventions not
carried out by one of our authorised sales and
service outlets, the warranty will be considered void.
This warranty does not affect your statutory rights.
GB
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston (Great Britain)
WV14 7EG
Tel.: 0870 / 787-6177
Fax: 0870 / 787-6168
IE
Kompernaß Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 €/Min.)
* Standard call rates apply.
Mobile operators may vary.
Q
Declaration of conformity /
Producer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that
this product complies with the following EU directives:
Machinery Directive
(98 / 37 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC):
EN 60745-1, EN 60745-2-4
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC):
EN 50366, EN 55014-1, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 55014-2
Type / Description of product:
Belt sander 600 Watt
Bochum, 31.03.2009
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of further development.
30176_Bandschleifer_Content_LB3.indd 13 03.04.09 09:00
14
30176_Bandschleifer_Content_LB3.indd 14 03.04.09 09:00
15 FI
Sisällysluettelo
Aluksi
Määräystenmukainen käyttö ....................................................................................... Sivu 16
Varustus ......................................................................................................................... Sivu 16
Toimituslaajuus .............................................................................................................. Sivu 16
Tekniset tiedot ............................................................................................................... Sivu 17
hkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
1. Työpaikkaturvallisuus................................................................................................ Sivu 17
2.
hköturvallisuus ...................................................................................................... Sivu 17
3. Henkilöiden turvallisuus ........................................................................................... Sivu 18
4.
hkötkalujen huolellinen käsittely ja käyt..................................................... Sivu 18
Nauhahiomakonetta koskevia turvaohjeita ............................................................... Sivu 19
Käyttöönotto
Hiomanauhan kiristäminen / vaihtaminen .................................................................. Sivu 19
Työskentelyohjeet .......................................................................................................... Sivu 20
Pölyn imeminen pois ..................................................................................................... Sivu 20
Käyttö
Kytkeminen päälle ja pois päältä................................................................................ Sivu 20
Kierrosluvun ja hiomanauhan valitseminen ................................................................ Sivu 21
Kiinteä työpaikka .......................................................................................................... Sivu 21
Ohjeita ja vinkkejä........................................................................................................ Sivu 22
Huolto ja puhdistus .......................................................................................... Sivu 22
vitminen ........................................................................................................ Sivu 22
Tietoja
Huolto ............................................................................................................................ Sivu 22
Takuu .............................................................................................................................. Sivu 22
Yhdenmukaisuus / Valmistaja ....................................................................................... Sivu 23
30176_Bandschleifer_Content_LB3.indd 15 03.04.09 09:00
16 FI
Aluksi
Nauhahiomakone 600 W
Q
Aluksi
Tutustu ennen käyttöönottoa laitteeseen,
sen käyttöohjeisiin ja sähkölaitteita kos-
keviin yleisiin turvallisuusohjeisiin. Lue
tämä käyttöopas huolella. Säilytä käyttöopas huo-
lellisesti. Saatat myöhemmin tarvita sen tietoja.
Jos luovut laitteesta, anna uudelle omistajalle myös
kaikki laitteen asiakirjat.
Q
Määräystenmukainen käyttö
Nauhahiomakone on tarkoitettu puun, muovin,
metallin ja kitin sekä lakattujen pintojen kuivaan
hiontaan. Laitetta saa käyttää vain kuivahiontaan.
Huolehdi siitä, että käytät erilaisten materiaalien
työstämiseen vastaavia eri rakeisuuden omaavia
hiomalehtiä ja myös materiaaliin sopivaa kierroslu-
kua. Laite ei ole määritetty ammattikäyttöön. Kaiken-
laista muuta koneen käyttöä ja muuttamista pidetään
määräystenvastaisena ja niihin liittyy huomattava
tapaturmavaara. Valmistaja ei vastaa määräysten-
vastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
Q
Varustus
1
Nauhan nopeuden ohjauspyörä
2
Ruuvipuristimien syvennykset
3
PÄÄLLE- / POIS -kytkin
4
PÄÄLLE- / POIS -kytkimen kiinnitysvipu
5
Pölynkeruulaatikko
6
Pölynkeruulaatikon vapautuspainike
7
Nauhan pyörimisen säätöruuvi
8
Hiomanauha
9
Adapteriliitäntä
10
Hiomanauhan kiinnitysvipu
11
Ruuvipuristin
12
Vierasimun liitäntä
13
Supistuskappale
Q
Toimituslaajuus
1 Nauhahiomakone 600 W
1 Hiomanauha
1 Pölynkeräyslaatikko
1 Imuliitäntä ja supistuskappale
(ulkopuoliseen pölynimuun)
2 Ruuvipuristinta
1 Käyttöohje
Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita:
Lue käyttöohje! Suojausluokka II
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet!
Käytä aina laitteella työskennellessäsi
suojalaseja, kuulo- ja hengityssuo-
jaimia sekä asianmukaisia työkäsineitä.
Varo sähköiskua! Hengenvaara! Pidä lapset loitolla sähkötyökalusta!
Räjähdysvaara! Suojaa sähkötyökalua kosteudelta!
n
0
Mitoitusjoutokäyntinopeus
Viallisen verkkojohdon tai pistokkeen
käyttöön liittyvän sähköiskun aiheutta-
ma hengenvaara!
V
~
Voltti (Vaihtojännite)
Hävitä pakkaus ja laite
ympäristöystävällisesti!
W
Watti (Vaikutusteho)
30176_Bandschleifer_Content_LB3.indd 16 03.04.09 09:00
17 FI
Aluksi / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Q
Tekniset tiedot
Nauhahiomakone: Parkside PEBS 600
Nimellisjännite: 230 V
~
50 Hz
Nimellisottoteho: 600 W
Nauhan tyhkäyntinopeus: 170 - 250 m / min
Hiomanauha: 75 x 457 mm
Turvaluokka: II /
Melu- ja tärinätiedot:
Mittausarvot määritetty normin EN 60745 mukaan.
Laitteen A-painotettu äänenpainetaso on tyypillisesti
89 dB (A). Epävarmuus K = 3 dB. Melutaso saattaa
työn aikana ylittää 100 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia!
Värähtelyn kokonaisarvot, EN 60745:
Värähtelyn emissioarvo a
h,D
= 2,5 m / s
2
Epävarmuus K = 1,5 m / s
2
VAROLTUS!
Näissä ohjeissa ilmoitettu
värähtelytaso on määritetty normissa EN 60745
standardoidulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan
käyttää laitevertailussa.
Värähtelytaso muuttuu hkötyökalun käyn mukaan
ja se saattaa monesti ylittää tässä ohjeessa mainitun
arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, jos
sähtkalua säännöllisesti käytetään tällä tavalla.
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn
työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin
laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on
käynnissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa
vähentää merkittävästi liikerasitusta kokonaistyös-
kentelyajan kestäessä.
Sähkötyökaluja koskevat
yleiset turvaohjeet
VAROLTUS!
Lue kaikki turva- ja muut
ohjeet!
Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa
hköiskun, tulipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia.
SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET
TULEVAA TARVETTA VARTEN! TURVALLISUUS-
OHJEISSA YTETTY SITESÄHKÖTYÖKALU“
KOSKEE VERKKOKÄYTTÖISIÄ SÄHKÖTYÖKO-
NEITA (VERKKOJOHDOLLA) JA AKKUYTTÖSI-
SIÄ SÄHKÖTYÖKONEITA (ILMAN JOHTOA).
1.
Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono va-
laistus voivat johtaa tapaturmiin.
b)
Älä käytä laitetta räjähdys-
vaarallisessa ympäristössä,
jossa säilytetään helposti
syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa
kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät
kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn.
c)
Lapsien ja asiattomien henki-
löiden läsnäolo työpaikalla
laitteen ollessa käynnissä ei
ole sallittua. Voit helposti menettää kontrollin
laitteeseen.
2.
Sähköturvallisuus
Vältä sähköiskun aiheuttamaa
hengenvaaraa:
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä adapteria
yhdessä suojamaadoitettujen laittei-
den kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat
pistorasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin,mpöpatterei-
hin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana
on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c)
Älä pi laitetta sateessa tai
muussa kosteudessa. Veden ä-
sy laitteeseen lisää sähköisku vaaraa.
d) Älä kanna laitetta riiputta-
malla sitä kaapelista ja vedä
kaapeli irti pistorasiasta
30176_Bandschleifer_Content_LB3.indd 17 03.04.09 09:00
18 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
pitämällä kiinni pistokkeesta. Älä jätä
kaapelia kuumaan paikkaan, älä
päästä siihen öljyä, varo teräviä reu-
noja sekä laitteen pyöriviä osia.
Vialliset tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä
saada sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on
sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan sovel-
tuva kaapeli vähentää riskiä saada
sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttä-
mään kosteassa ympäristössä,
on käytettävä vikavirtakytkintä.
Vikavirtakytkimen käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista
aina, mitä teet ja toimi järkevästi säh-
kölaitteilla työskennellessäsi.
Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt,
käyttänyt huumeita, alkoholia tai
lääkkeitä. Epätarkkaavaisuus laitetta käytet-
täessä voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b)
Käytä henkilökohtaisia tur-
vavarusteita ja suojalaseja
aina. Henkilökohtaisten turvavarus-
teiden käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät,
kypärä tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantu-
misriskiä.
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
gossa. Varmista, että sähkötyökalu
on kytketty pois päältä, ennen kuin
liität sen pistorasiaan, nostat sen tai
kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia,
jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimel-
lä tai laite on kytketty päälle.
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain
voi johtaa tapaturmaan.
e) Vältä työskentelemästä epätavalli-
sessa asennossa. Asetu tukevaan
asentoon ja pysyttele koko ajan
tasapainossa. Pystyt silloin hallitsemaan lait-
teen erityisesti yllättävissä tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
ysiä vaatteita äläkä pidä koruja.
Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidet-
tävä etäällä liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä
kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan pölynimu-
ri- ja lastunkeruulaite, varmistu sitä
ennen, että osat on liitetty ja niitä käy-
tetään oikein. Näiden laitteiden liittäminen
vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
4.
Sähkötyökalujen huolellinen
käsittely ja käyttö
a) Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkö-
työkalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen teho-
alueella.
b) Älä käytä mitään sähkötyökalua,
jonka käynnistyskytkin on viallinen.
Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle
tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, en-
nen kuin säädät laitetta, vaihdat sen
varusteita tai laitat sen varastoon.
Nämä varotoimenpiteet estävät sen, että laite
käynnistyy vahingossa.
d) Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun nii-
tä ei käytetä, lasten ulottumattomissa.
Älä anna henkilöiden käyttää laitetta,
jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lu-
keneet näitä käyttöohjeita. Sähkötyöka-
lut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt
käyttävät niitä.
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moit-
teettomasti ja että ne eivät jumitu;
tarkasta, onko joku osa katkennut tai
murtunut tai vahingoittunut niin, että
se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta
vialliset osat aina ennen kuin käytät
laitetta. Moni tapaturma johtuu huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
30176_Bandschleifer_Content_LB3.indd 18 03.04.09 09:00
19 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet / Käyttöönotto
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolel-
la hoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen
eivät juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen
ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkei-
ta, käyttötarvikkeita jne. tässä esitet-
tyjen määräysten mukaisesti ja aina
erityistä tyyppiä vastaavasti.Ota
huomioon työolosuhteet ja työ. Sähkö-
työkalujen käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
Nauhahiomakonetta
koskevia turvaohjeita
J SINKOILEVISTA KIPINÖISTÄ AIHEUTU-
VA PALOVAARA! Metalleja hiottaessa
htee kipinöitä. Huolehdi sen takia ehdottomasti
siitä, ettei kukaan vaarannu eikä työskentyalu-
eella ole palonarkoja materiaaleja.
J Kytke laite sopivaan ulkoiseen imulaitteeseen
työstäessäsi puuta ja etenkin materiaaleja,
joista lähtee terveyttä vaarantavia pölyjä.
J Huolehdi muoveja, värejä, lakkoja jne. työstäes-
si riittävästä tuuletuksesta.
J Nauhahiomakone on suunniteltu puun, muovin,
metallin ja spakkelin sekä lakattujen pintojen
kuivapintahiontaan. Laitetta saa käyttää vain
kuivahiontaan.
J Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää.
Asbesti aiheuttaa syöpää.
VAROLTUS!
MYRKYLLISIÄ PÖLYJÄ!
Esimerkiksi lyijyä sisältävien maalipintojen,
muutamien puulajien ja metallien hiomisen
yhteydessä syntyvät haitalliset/myrkylliset pölyt
vaarantavat konetta käyttävän henkilön ja
lähellä olevien henkilöiden terveyden.
Käytä suojalaseja ja hengityssuo-
jainta!
J Kiinnitä työstökappale. Käytä kiinnityksessä
kiinnityslaitteita/ruuvipuristinta. Työstökappale
pysyy silloin varmemmin paikoillaan kuin käsin
pideltynä.
J Älä missään tapauksessa tue käsiäsi laitteen
vieressä tai edessä olevalle alueelle ja työstet-
tävälle pinnalle, sillä luiskahtaminen voi johtaa
tapaturmiin.
J Vedä pistotulppa välittömästi pois pistorasiasta
vaaratilanteissa.
J Ohjaa johto aina laitteen taakse.
J Vältä koskettamasta käyvään hiomanauhaan.
J Älä työstä kastuneita materiaaleja tai märkiä
pintoja.
J Vie laite työkappaleeseen aina päällekytketty-
nä. Nosta laite työkappaleen työstön jälkeen
pois ja kytke se vasta sitten pois päältä.
J Pitele työskennellessäsi laitetta aina lujasti mo-
lemmin käsin (katso myös kuva E). Seiso tukevasti.
J Anna laitteen seisahtua kokonaan ja kytke se
ennen poislaittamista pois päältä.
J Vedä ennen laitteeseen tehtäviä töitä (esim.
hiomapaperin vaihto) työtaukojen ajaksi ja
laitteen ollessa käyttämättömänä verkkopistoke
aina pistorasiasta pois.
Q
Käyttöönotto
Ota huomioon verkkojännite. Virtalähteen
verkkojännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilves-
sä olevia tietoja. Laitteita, joissa on merkintä 230 V,
voidaan käyttää myös 220 V:n jännitteessä.
Q
Hiomanauhan kiristäminen /
vaihtaminen
VAROLTUS!
LOUKKAANTUMISVAARA!
Vedä pistoke aina pistorasiasta pois ennen kuin
teet hiomanauhaan liittyviä töitä.
1. Avaa ensiksi huomanauhan kiinnityslaite
kääntämällä kiinnitysvipu
10
aivan ulos (katso
kuva C). Hiomanauha
8
voidaan irrottaa.
2. Laita nyt uusi hiomanauha
8
tai vaihda se
toiseen muun materiaalin työstämiseksi tai ra-
keisuuden vaihtamiseksi.
TÄRKEÄÄ: Hiomanauhan
8
sisäpuolella ja
laitteen kotelossa olevien nuolensuuntien on
täsmättävä.
3. Paina kiinnitysvipu
10
jälleen alkuasentoon.
Hiomanauhan manuaalinen säätö:
Ellei hiomanauhaa keskitetä ennen käynnistystä,
hiomanauhan kulku onädetvä mhemmin käsin.
30176_Bandschleifer_Content_LB3.indd 19 03.04.09 09:00
20 FI
Käyttöönotto / Käyttö
j Kierrä säätöruuvia
7
etummaisella rullalla,
kunnes hiomanauha
8
on keskitetty.
TÄRKEÄÄ: Huolehdi ehdottomasti siitä, ettei
hiomanauha
8
hankaa koteloa. Tarkasta
hiomanauha säännöllisesti ja jälkisäädä sitä
tarvittaessa säätöruuvilla
7
.
Q
Työskentelyohjeet
Pienempikin hiontapainaminen riittää:
j Hio painaen vähän. Nauhahiomakoneen
omapaino riittää hyviin hiontatuloksiin pääse-
miseksi. llä työskentelytavalla säästytään lisäksi
hiomanauhan kulumiselta, työkappaleen pinnasta
tulee tasaisempi.
Poisto ja pinta:
Poistoteho ja pinnan laatu määräytyvät nauhano-
peudesta ja hiomanauhan rakeisuudesta (katso ms
luku »Kierrosluvun ja hiomanauhan valitseminen«).
Hiontavaihe:
j Aseta laite päällekytkettynä työkappaleelle ja
työstä kohtalaisella syötöllä. Tee hiontavaihe
hiontaratoihin nähden yhdensuuntaisesti ja
limittäin. Hio häiritsevien, poikittain menevien
hiontajälkien lttämiseksi vain syiden suuntaan.
Nosta laite työstön jälkeen irti työstökappalees-
ta ja katkaise laitteesta vasta sitten virta.
Q
Pölyn imeminen pois
VAROLTUS!
PALOVAARA! Työskenneltä-
essä sähkölaitteilla, joiden varustukseen kuuluu pölyn-
keräyslaatikko tai joihin voidaan liittää pölynimurilla
varustettu pölynimulaite, on olemassa palovaara!
Epäsuotuisissa oloshteissa, kuten esim. kipinöiden
sinkoillessa hiottaessa metalleja tai puussa olevia
metallijäämiä, pölynkeräyslaatikossa (tai pölynimu-
rin pölypussissa) oleva puupöly voi syttyä itsestään.
Näin voi tapahtua varsinkin silloin, kun lakkajäämiin
tai muihin kemiallisiin aineisiin on sekoittunut puupölyä
ja hionta-aines on pitkien työstöaikojen jälkeen
kuumaa. Vältä sen johdosta ehdottomasti hiontaai-
neksen ja laitteen ylikuumenemista ja tyhjennä aina
pölynkeräyslaatikko ja pölynimurin pölypussi ennen
työtaukoja.
Pidä aina pölynsuojanaamaria!
Pölynimu pölynkeruulaatikolla:
j Työnnä pölynkeruulaatikko
5
adapteriliitän-
nälle
9
.
Pura pölynkeruulaatikko / ota se pois
paikoiltaan:
j Paina pölynkeruulaatikon
5
vapautuspainiket-
ta
6
ja vedä se takakautta pois.
Vierasimun liitäntä
(supistuskappaleella)
VAROLTUS!
RÄJÄHDYSVAARA! Räjäh-
dysherkissä pölyissä / ilmaseoksissa on käytettävä
niihin erikoisesti sopivaa pölynimuria.
LENTÄVÄT KIPINÄT VOIVAT AIHEUTTAA
TULIPALON! Älä käytä metalleja hioessasi pölyn-
imua (pölynkeruulaatikkoa
5
tai pölynimuria).
Liitäntä:
j Työnnä vierasimun liitäntä
12
adapteriliitännäl-
le
9
. Käytä tarvittaessa supistuskappaletta
13
ja työnnä se vierasimulaitteen
12
liittimeen.
j Työnnä hyväksytyn pölynimulaitteen letku (esim.
korjaamon pölynimurin letku) vierasimulaitteen
12
liittimeen, tarvittaessa supistuskappaleella
13
.
Poisotto:
j Vedä pölynimulaitteen letku pois.
j Vedä vierasimun liitäntä
12
pois, myös supis-
tuskappale
13
, mikäli käytössä.
Q
Käyttö
Q
Kytkeminen päälle
ja pois päältä
Nauhahiomakonetta voidaan käyttää joko hetkittäin
tai kestokäytöllä.
Hetkittäiskäytön kytkeminen päälle:
j Paina PÄÄLLE / POIS -kytkintä
3
.
30176_Bandschleifer_Content_LB3.indd 20 03.04.09 09:00
21 FI
Käyttö
Hetkittäiskäytön kytkeminen pois äl:
j Vapauta PÄÄLLE / POIS -kytkin
3
.
Kestokäytön kytkeminen päälle:
j Paina PÄÄLLE / POIS -kytkintä
3
, pidä sitä
painettuna ja paina lukitusnuppia
4
.
Kestokäytön kytkeminen pois päältä:
j Paina PÄÄLLE / POIS -kytkintä
3
ja vapauta se.
Q
Kierrosluvun ja hiomanauhan
valitseminen
Kierrosluku voidaan esivalita hiomanauhan asetus-
pyörällä
1
myös laitteen ollessa käynnissä.
Optimaalinen nauhanopeus riippuu työstettävästä
työkappaleesta ja materiaalista. Määritä kulloinkin
paras kierrosluku aina käytännön kokemukseen
perustuen. Seuraavassa taulukossa on ei-sitovia
arvoja määrityksen helpottamiseksi.
Materiaali /
työskentelyalue
Pehmeä puu
Karkeahionta
(rakeisuus)
60
Hienohionta
(rakeisuus)
240
Kierrosluvun esivalinta suuri (5-6)
Materiaali /
työskentelyalue
Kovapuu
Karkeahionta
(rakeisuus)
60
Hienohionta
(rakeisuus)
180
Kierrosluvun esivalinta suuri (5-6)
Materiaali /
työskentelyalue
Lastulevyt
Karkeahionta
(rakeisuus)
60
Hienohionta
(rakeisuus)
150
Kierrosluvun esivalinta suuri (5-6)
Materiaali /
työskentelyalue
Värin / lakan poisto
Karkeahionta
(rakeisuus)
60
Hienohionta
(rakeisuus)
––
Kierrosluvun esivalinta suuri (5-6)
Materiaali /
työskentelyalue
Lakan hiominen
Karkeahionta
(rakeisuus)
150
Hienohionta
(rakeisuus)
320
Kierrosluvun esivalinta pieni (1-2)
Materiaali /
työskentelyalue
Teräksestä ruos-
teen poistaminen
Karkeahionta
(rakeisuus)
40
Hienohionta
(rakeisuus)
120
Kierrosluvun esivalinta keski / suuri (3-4)
Materiaali /
työskentelyalue
Muovit
Karkeahionta
(rakeisuus)
120
Hienohionta
(rakeisuus)
240
Kierrosluvun esivalinta pieni / keski (2-3)
Materiaali /
työskentelyalue
Ei-rautametallit
(esim. alumiini)
Karkeahionta
(rakeisuus)
80
Hienohionta
(rakeisuus)
150
Kierrosluvun esivalinta keski / suuri (3-4)
Q
Kiinteä työpaikka
j Käännä sähkötyökalua kuvien D,F osoittamalla
tavalla ja aseta se tukevalle työalustalle.
30176_Bandschleifer_Content_LB3.indd 21 03.04.09 09:00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Parkside PEBS 600 Operation and Safety Notes

Kategoria
Power sanders
Tyyppi
Operation and Safety Notes
Tämä käsikirja sopii myös

muilla kielillä