Parkside PES 600 Omistajan opas

Kategoria
Power sanders
Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

PES 600
2003
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 1
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany)
Stand der Informationen 10/2003 · Ident.-No.: PES600-102003-1
D Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 4- 7
GB Operating and safety instructions Page 8 - 11
F Mode d'emploi et instructions de sécurité Page 12-15
I Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso Pagina 16-19
E Instrucciones para el manejo y la seguridad Página 20-23
P Instruções de utilização e de segurança Página 24-27
NL Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen Pagina 28-31
GR Àԉ›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Î·È ·ÛÊ·Ï›·˜ ™ÂÏ›‰· 32-35
PL Wskazówki dotyczàce obs∏ugi i bezpieczeƒstwa Strona 36-39
CZ Pokyny k ovládání Strana 40-43
FIN Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 44-47
S Användar- och Säkerhetsanvisning Sidan 48-51
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 2
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
7
k
+
7
ENTSORGUNG
Die Verpackung besteht zu 100% aus umweltfreundlichen Materialen, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge informieren Sie sich bitte bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, erklären hiermit für dieses
Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie: (98/37 EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie: (73/23 EEC), (93/68 EEC)
Elektromagnetische Verträglichkeit: (89/336 EEC), (92/31 EEC), (93/68 EEC)
Maschinentyp/Type: Exzenterschleifer PES 600
Bochum, 31.07.2003
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
+ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 7
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
11
t
+
11
DISPOSAL
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local
recycling centre.
Please contact your local council office to find out about disposal facilities for your worn-out electrical tools.
DECLARATION OF CONFORMITY
We, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declare that this product
complies with the following EU directives:
Machinery Directive: (98/37 EC)
EU Low Voltage Directive: (73/23 EEC), (93/68 EEC)
Electromagnetic compatibility: (89/336 EEC), (92/31 EEC), (93/68 EEC)
Device type/Type: RANDOM ORBITAL SANDER PES 600
Bochum, 31.07.2003
Hans Kompernaß
- Managing Director -
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 11
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
15
p
ELIMINATION
L’emballage se compose à 100% de matériaux écologiques, que vous pouvez éliminer par l’intermédiaire
des centres de recyclage locaux.
Pour les possibilités d’élimination des appareils électroménagers usagés, renseignez-vous auprès de votre
commune.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous soussignés, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons
par la présente que ce produit satisfait aux directives CE suivantes:
Directive machine: (98/37 CE)
Directive CE basse tension: (73/23 CEE), (93/68 CEE)
Compatibilité électromagnétique: (89/336 CEE), (92/31 CEE), (93/68 CEE)
Type de machine/Type: Ponceuse orbitale PES 600
Bochum, 31/07/2003
Hans Kompernaß
- Gérant -
+
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 15
C
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
19
+
19
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ
I sottoscritti Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano con
la presente che il presente prodotto corrisponde alle normative CEE:
Normativa macchine: (98/37 EG)
Normativa CEE bassa tensione: (73/23 EEG), (93/68 EEG)
Supportazione elettromagnetica: (89/336 EEG), (92/31 EEG), (93/68 EEG)
Tipo macchina/Type: Smerigliatice eccentrica PES 600
Bochum, 31.07.2003
Hans Kompernaß
- Amministratore -
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 19
m
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
23
+
23
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nosotros, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
la conformidad de este producto con las siguientes directivas de la UE:
Máquinas: (98/37 CE)
Directiva de la UE sobre baja tensión: (73/23 CEE), (93/68 CEE)
Compatibilidad electromagnética: (89/336 CEE), (92/31 CEE), (93/68 CEE)
Modelo de máquina/Modelo: Lijadora excéntrica PES 600
Bochum, 31/07/2003
Hans Kompernaß
- Director general -
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 23
O
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
27
+
27
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nós, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declaramos que este produto
cumpre as seguintes directivas EU:
Directiva de máquinas: (98/37 CE)
Directiva de baixa tensão CE: (73/23 CEE), (93/68 CEE)
Compatibilidade Electromagnética: (89/336 CEE), (93/68 CEE)
Tipo de máquina/Tipo: Rectificador de excêntricos PES 600
Bochum, 31.07.2003
Hans Kompernaß
- Gerente -
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 27
wwww.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
30
N
SCHUURVERMOGEN EN OPPERVLAK
Het schuurvermogen en de oppervlaktekwaliteit worden bepaald door de draaisnelheid en de korrelgrootte van het
schuurblad (zie ook het tabel onder »Arbeidsinstructies, tips en trucs«). In principe geldt: hoe hoger het toerental,
hoe hoger het schuurvermogen en hoe fijner het schuuroppervlak.
STOF AFZUIGEN
STOFAFZUIGING MET STOFOPVANG
Schuif de stofopvang
op de adapteropening aan de achterzijde van het apparaat. Opmerking: om een optimaal
afzuigvermogen te waarborgen, dient u de stofopvang vaak en regelmatig te legen en uit te kloppen.
STOFAFZUIGING MET STOFZUIGER
Voor de stofafzuiging met een stofzuiger gebruikt u de desbetreffende afzuigadapter. Verbind het adapterstuk
met het eindstuk van uw stofzuigerslang en plaats dit op het verbindingsstuk aan het apparaat.
ONDERHOUD EN REINIGING
1. Reinig het apparaat regelmatig, het beste direct na beëindiging van de werkzaamheden.
2. Let op dat geen vloeistoffen in het apparaat dringen. Gebruik een zachte doek voor de reiniging van de behuizing.
Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of reinigingsmiddelen die de kunststof aantasten.
3. De luchtopeningen moeten altijd vrij en schoon zijn.
ARBEIDSINSTRUCTIES, TIPS EN TRUCS
Beweeg de schuurmachine parallel, oppervlakkig cirkelend of afwisselen over de lengte en de breedte.
Druk de schuurmachine niet op het te bewerken materiaal. De schuurbladen slaan dicht en verminderen zo het
schuurvermogen.
Reinig het schuurblad af en toe met de stofzuiger.
Met de goede keuze van het toerental en de korreling van het schuurblad bepaalt u het schuurvermogen en
daarmee ook het resultaat van uw werk.
Slijp nooit verschillende materialen met hetzelfde schuurblad (bijv. hout en vervolgens metaal).
Alléén met optimale schuurbladen kunt u goede schuurresultaten bereiken en de machine sparen.
Materiaal/arbeidsbereik Grof schuren/korreling Fijn schuren/korreling Toerental - voorselectie
Zacht hout 60 240 hoog (+)
Hard hout 60 180 hoog (+)
Lak voorschuren 180 400 laag (– )
Verf/lak verwijderen 40 80 middel tot hoog
Kunststoffen 120 240 laag tot middel
Non-ferrometalen (bijv. aluminium) 80 240 middel tot hoog
staal 60 240 middel tot hoog
Dit zijn vrijblijvende aanduidingen en aanbevelingen. Test tijdens het praktische werken zelf, welke korreling en welk toerental optimaal
geschikt zijn!
Voor meer praktische tips over elektrische gereedschappen verwijzen wij naar ons boekje »Veiligheidsaanwijzingen«.
Technische veranderingen in het kader van verdere ontwikkelingen zijn voorbehouden.
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 30
wwww.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
32
z
∂∫∫∂¡∆ƒ√™ ∆ƒ√Ã√™ §∂π∞¡™∏™ PES 600
∞Á·ËÙ¤ ¶ÂÏ¿ÙË! ÷ÈÚfiÌ·ÛÙ Ô˘ ÂÈϤͷÙ ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ ˘„ËÏ‹˜ ÔÈfiÙËÙ·˜ ·fi ÙÔÓ Ô›ÎÔ Ì·˜: ÙÔÓ
¤ÎÎÂÓÙÚÔ ÙÚÔ¯fi Ï›·ÓÛ˘ PES 600. ™·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ÚÈÓ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË Ó· ÂÍÔÈÎÂȈı›Ù ÌÂ
ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È Ó· ÂÓËÌÂÚˆı›Ù Ï‹Úˆ˜ ÁÈ· ÙÔ ÛˆÛÙfi ¯ÂÈÚÈÛÌfi ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ
ÂÚÁ·Ï›ˆÓ. ¢È·‚¿ÛÙ ÁÈ· ·˘ÙfiÓ ÙÔ ÛÎÔfi ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Î·È ÙȘ
ÂÈÛ˘Ó·ÙfiÌÂÓ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ . ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È ÁÈ· ÙÔ˘˜ ηıÔÚÈṲ̂ÓÔ˘˜ ÙÔÌ›˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜. ªÂ ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ı· ÌÔÚ¤ÛÂÙ ӷ
ÂÚÁ·ÛÙ›Ù ·Î›Ó‰˘Ó· Î·È Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·. ∂Ï›˙Ô˘ÌÂ Ë Ó¤· Û˘Û΢‹ Ó· Û·˜
Ê·Ó› Ôχ ¯Ú‹ÛÈÌË.
¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º√ª∂¡∏ Ã∏™∏
√ ¤ÎÎÂÓÙÚÔ˜ ÙÚÔ¯fi˜ Ï›·ÓÛ˘ ÂӉ›ÎÓ˘Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÍËÚ‹ Ï›·ÓÛË Î·È ÛٛςˆÛË Í‡ÏÔ˘, ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘ ηÈ
‚ÂÚÓÈÎÈÔ‡. §¿‚ÂÙ ˘fi„Ë fiÙÈ ÁÈ· ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ÙˆÓ ‰È¿ÊÔÚˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ, Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ
‰›ÛÎÔ˘˜ Ï›·ÓÛ˘ Ì ÙËÓ ·Ó¿ÏÔÁË ‰È·‚¿ıÌÈÛË Î·È Â›Û˘ Ó· ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ
·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ˘ÏÈÎfi ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜. √ÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË ‹ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
ıˆÚÂ›Ù·È ˆ˜ ÌË ÚÔÛ‹ÎÔ˘Û· Î·È ÂÓ¤¯ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈÎÔ‡˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜. √ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜
‰ÂÓ ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË ÁÈ· ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÚÔ·ÙÔ˘Ó ·fi η΋ ¯Ú‹ÛË.
∂•√¶§π™ª√™ PES 600
DUO-START ªÚÔÛÙÈÓ‹ Ï·‚‹ ™¯ÈṲ̂˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡
DUO-START ¢È·ÎfiÙ˘ ¯ÂÚÈÔ‡ ÚÔ¯fi˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÌÂ
¢È·ÎfiÙ˘ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ / ÚÔÂÈÏÔÁ‹ ·ÚÈıÌÔ‡
·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ÛÙÚÔÊÒÓ
¢È·ÎfiÙ˘ ·ÎÈÓËÙÔÔ›ËÛ˘ ¢Ô¯Â›Ô Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘
ÀÔ‰Ô¯‹ ‰›ÛÎÔ˘ Ï›·ÓÛ˘
∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
√ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù¿ÛË: 230 V~ 50 Hz
√ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜: ̤Á. 600 W
™˘¯ÓfiÙËÙ· Ù·Ï¿ÓÙˆÛ˘: n
0
5.000 - 16.000 min
-1
· ™Ù¿ıÌË Ë¯ËÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘: dB(A)
∂ÎÎÂÓÙÚfiÙËÙ·: ̤Á. 5 mm · ™Ù¿ıÌË Ë¯ËÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜: dB(A)
ÀÔ‰Ô¯‹ ‰›ÛÎÔ˘ Ï›·ÓÛ˘ „: 150 mm · ∏ ÛÙ·ıÌÈṲ̂ÓË
µ¿ÚÔ˜: ÂÚ›Ô˘ 3,0 kg Ù·Ï¿ÓÙˆÛË ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ·
∫Ï¿ÛË ÚÔÛÙ·Û›·˜: II / ¯ÂÈÚfi˜ - ‚Ú·¯›ÔÓ·: a hw = m/s
2
™∏ª∞¡∆π∫∂™ À¶√¢∂π•∂π™ ∞™º∞§∂π∞™
ñ ¢È·‚¿ÛÙ ÂÈϤÔÓ ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ ÛÙÔ ÂÈÛ˘Ó·ÙfiÌÂÓÔ Ù‡¯Ô˜ »Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜«.
ñ ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÂӉ›ÎÓ˘Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ˘ÁÚ‹ Ï›·ÓÛË Î·È Û˘ÓÂÒ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÌfiÓÔ
ÁÈ· ÙËÓ ÍËÚ‹ Ï›·ÓÛË.
ñ ¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ˘ÏÈÎÔ‡ Ô˘ ÂÚȤ¯ÂÈ ·Ì›·ÓÙÔ.
ñ ºÔÚ¿Ù ˆÙ·Û›‰Â˜. ¶ÚÔÛٷ٤„Ù ÙËÓ ˘Á›· Û·˜ – ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ Î·È ÌÈ·
·Ó·Ó¢ÛÙÈ΋ Ì¿Ûη ‹ Ì¿Ûη ÛÎfiÓ˘.
ñ §¿‚ÂÙ ˘fi„Ë fiÙÈ Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ¤ÙÚ·˜, ͇ÏÔ˘ Î·È ˘ÏÈÎÒÓ Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÌfiÏ˘‚‰Ô ÌÔÚ›
Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı› ·Óı˘ÁÈÂÈÓ‹ ÛÎfiÓË.
DUO-START
DUO-START
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 32
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
33
z
ñ ∫ڷٿ٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ¿ÓÙ· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜
ÂÚÓÒÓÙ·˜ ÙÔ ·fi ÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
ñ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› Ì ÂȉÈÎfi ·ÁˆÁfi
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜, Ô ÔÔ›Ô˜ ‰È·Ù›ıÂÙ·È ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ‹ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ·
Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÂÏ·ÙÒÓ.
™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ ◊ ∞¡∆π∫∞∞™∆∞™∏ ∆√À ¢π™∫√À §∂π∞¡™∏™
¶ÚÈÓ ·fi οı ÂÚÁ·Û›· ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ·fi ÙËÓ Ú›˙·. √ ¤ÎÎÂÓÙÚÔ˜
ÙÚÔ¯fi˜ Ï›·ÓÛ˘ ‰È·ı¤ÙÂÈ Û‡ÛÙËÌ· Ì ‚¤ÏÎÚÔ ÁÈ· ÙËÓ Â‡ÎÔÏË Î·È ÁÚ‹ÁÔÚË ÙÔÔı¤ÙËÛË ‹
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ‰›ÛÎˆÓ Ï›·ÓÛ˘.
Àfi‰ÂÈÍË: ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ Ó¤Ô˘ ‰›ÛÎÔ˘ Ï›·ÓÛ˘ ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙË ÛÎfiÓË Î·È ÙÔ˘˜
Ú‡Ô˘˜ ·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹
. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÒÛÙ ÔÈ Ô¤˜ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ Ï›·ÓÛ˘ Ó· ›ӷÈ
¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂Ó˜ Ì ÙȘ Ô¤˜ Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ . ŒÙÛÈ ı· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙË ‚¤ÏÙÈÛÙË ·ÔÚÚfiÊËÛË
ÛÎfiÓ˘.
°È· ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ‰È·ÊfiÚˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ··ÈÙÔ‡ÓÙ·È ‰›ÛÎÔÈ Ï›·ÓÛ˘ ‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋˜ ‰È·‚¿ıÌÈÛ˘.
¢È·‚¿ÛÙ ۯÂÙÈο Ì ÙËÓ Î·Ù·ÏÏËÏfiÙÂÚË ‰È·‚¿ıÌÈÛË ÁÈ· οı ›‰Ô˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ÛÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ ÌË
‰ÂÛÌ¢ÙÈΤ˜ Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ, ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ »Àԉ›ÍÂȘ ∂ÚÁ·Û›·˜, ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Î·È ∆¯ӿÛÌ·Ù·«.
§∂π∆√Àƒ°π∞
§¿‚ÂÙ ˘fi„Ë ÙËÓ Ù¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘. ∏ Ù¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Ì ٷ ÛÙÔȯ›· Ô˘
·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (Û˘Û΢¤˜ Ì ÚԉȷÁڷʤ˜ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û 230 V
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Û˘Ó‰ÂıÔ‡Ó Î·È Û 220 V).
¶ƒ√∂¶π§√°∏ ∞ƒπ£ª√À ™∆ƒ√ºø¡
ªÔÚ›Ù ӷ ÚÔÂÈϤÍÂÙ ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi ·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ÙÚÔ¯Ô‡ Ú‡ıÌÈÛ˘
, ·Ó¿ÏÔÁ·
Ì ÙȘ ·Ó¿ÁΘ Û·˜. ∂Âȉ‹ ÁÈ· ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ ÂӉ›ÎÓ˘ÓÙ·È ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ›
·ÚÈıÌÔ› ÛÙÚÔÊÒÓ ı· ‚Ú›Ù ÙȘ ÚÔÙÈÌÒÌÂÓ˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÁÈ· Ù· ·Ú·‰Â›ÁÌ·Ù· ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ÛÙÔ
ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ »™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Î·È ∆¯ӿÛÌ·Ù·«.
∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏ ∫∞π ∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏, ™À¡∂Ã∏™ §∂π∆√Àƒ°π∞:
∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™: ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ /
·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘
∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™: ∞Ê‹ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ /
·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ .
™À¡∂Ã∏™ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∂¡∂ƒ°√¶√π∏ª∂¡∏: ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ /
·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔÓ
·ÙÒÓÙ·˜ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÙÔ ÎÔÌ‚›Ô
·ÎÈÓËÙÔÔ›ËÛ˘ .
™À¡∂Ã∏™ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏ª∂¡∏: ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ /
·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔÓ
¢π¶§∏ ƒÀ£ªπ™∏ π™ÃÀ√™
∏ Ù¯ÓÔÏÔÁ›· DUO-START ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË ˘ÏÈÎÔ‡ Û ÌÂÁ¿ÏÔ ‚·ıÌfi Î·È Û·˜ ÚÔÛʤÚÂÈ
‰‡Ô ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ ÙÚfiÔ˘˜ ÂÚÁ·Û›·˜. ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ¯Ú‹ÛË, ÔÈ ‰‡Ô Ï·‚¤˜ Û·˜ ‰›ÓÔ˘Ó ÙË
‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ‚¤ÏÙÈÛÙ˘ ‰È·ÓÔÌ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ηıÒ˜ Î·È ·ÛÊ·ÏÔ‡˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡. ∂ÚÁ·ÛÙ›Ù ›Ù Ì ÙËÓ
ÌÚÔÛÙÈÓ‹ Ï·‚‹
›Ù Ì ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ . ªÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙË ı¤ÛË Ù˘ ÌÚÔÛÙÈÓ‹˜ Ï·‚‹˜
Ì ÙËÓ ÂÙ·ÏÔ‡‰· (¯ÂÈÚfi‚ȉ·) ÛÙË ‰ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿.
ª∂πøª∂¡√™ ∞ƒπ£ª√™ ™∆ƒ√ºø¡ ™∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∂¡ ∫∂¡ø:
Ô Ì˯¿ÓËÌ· ‰È·ı¤ÙÂÈ Ì›ˆÛË ·ÚÈıÌÔ‡ ÛÙÚÔÊÒÓ Î·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÓ ÎÂÓÒ. ªfiÓÔ fiÙ·Ó ·Û΋ÛÂÙÂ
›ÂÛË ÛÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηٿ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ÙˆÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ë Ï‹Ú˘
·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ ÛÙÚÔÊÒÓ. ŒÙÛÈ ¤¯ÂÙ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ
+
DUO-START
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 33
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
35
z
ÀÏÈÎfi ÂÚÁ·Û›·˜/ ¶ÚÔÏ›·ÓÛË/¢È·‚¿ıÌÈÛË ºÈÓ›ÚÈÛÌ·/¢È·‚¿ıÌÈÛË ¶ÚÔÂÈÏÔÁ‹ ·ÚÈıÌÔ‡
Ô̤·˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ‰›ÛÎÔ˘ Ï›·ÓÛ˘ ‰›ÛÎÔ˘ Ï›·ÓÛ˘ ÛÙÚÔÊÒÓ
ª·Ï·Îfi ͇ÏÔ 60 240 ˘„ËÏfi˜ ( +)
™ÎÏËÚfi ͇ÏÔ 60 180 ˘„ËÏfi˜ ( +)
Úfi¯ÈÛÌ· ‚ÂÚÓÈÎÈÒÓ 180 400 ¯·ÌËÏfi˜ (– )
∞Ê·›ÚÂÛË ÌÔÁÈ¿˜/ 40 80 ̤ÙÚÈÔ˜ ¤ˆ˜
‚ÂÚÓÈÎÈÔ‡ ˘„ËÏfi˜
¶Ï·ÛÙÈο 120 240 ¯·ÌËÏfi˜ ¤ˆ˜
̤ÙÚÈÔ˜
ªË ÛȉËÚÔ‡¯· ̤ٷÏÏ· 80 240 ̤ÙÚÈÔ˜ ¤ˆ˜
(.¯. ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ) ˘„ËÏfi˜
Ã¿Ï˘‚·˜ 60 240 ̤ÙÚÈÔ˜ ¤ˆ˜
˘„ËÏfi˜
√È ·ÚÔ‡Û˜ ÂӉ›ÍÂȘ Î·È Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰ÂÛÌ¢ÙÈΤ˜. ∂ϤÁÍÙ ηٿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜ ηÈ
·ÔÊ·Û›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ Î·Ù·ÏÏËÏfiÙÂÚË ‰È·‚¿ıÌÈÛË Î·È ·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ.
∂ÈϤÔÓ Ú·ÎÙÈΤ˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ı· ‚Ú›Ù Â›Û˘ ÛÙÔ ÂÈÛ˘Ó·ÙfiÌÂÓÔ Ù‡¯Ô˜ «Àԉ›ÍÂȘ
·ÛÊ·Ï›·˜».
∏ ÂÙ·ÈÚ›· ÂÈÊ˘Ï¿ÛÛÂÙ·È ÁÈ· ·ÏÏ·Á¤˜ Ù¯ÓÈÎÒÓ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÒÓ ÛÙÔ Ï·›ÛÈÔ ‚ÂÏÙÈÒÛˆÓ.
∞¶OPPIæH
∏ Û˘Û΢·Û›· ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi 100% ÔÈÎÔÏÔÁÈο ˘ÏÈο, Ù· ÔÔ›· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·ÔÚÚÈÊıÔ‡Ó ÛÙ·
ηٿ ÙfiÔ˘˜ ÛËÌ›· ·Ó·Î‡ÎψÛ˘.
™¯ÂÙÈο Ì ÙȘ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜ ·fiÚÚȄ˘ ÁÈ· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·, ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ·fi ÙËÓ ÂÚÈʤÚÂÈ·
‹ ÙÔ ‰‹ÌÔ Û·˜.
¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™
∂Ì›˜, Ë ÂÙ·ÈÚ›· Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, ‰È‡ı˘ÓÛË: Burgstr 21, D-44867 Bochum,
Germany, ‰ËÏÒÓÔ˘Ì ‰È· ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ fiÙÈ ÙÔ ·ÚfiÓ ÚÔ˚fiÓ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜
√‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ∂∫:
√‰ËÁ›· ÁÈ· Ì˯·Ó¤˜: (98/37/∂√∫)
O‰ËÁ›· ÂÚ› ¯·ÌËÏ‹˜ Ù¿Û˘-∂∫: (73/23 ∂√∫), (93/68 ∂√∫)
√‰ËÁ›· ÂÚ› ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜: (89/336 E√∫), (92/31 E√∫), (93/68 ∂√∫)
∆‡Ô˜ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜/∆‡Ô˜: ŒÎÎÂÓÙÚÔ˜ ÙÚÔ¯fi˜ Ï›·ÓÛ˘ PES 600
Bochum, 31.07.2003
Hans Kompernaß
- ¢È¢ı‡ÓˆÓ ™‡Ì‚Ô˘ÏÔ˜ -
+
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 35
P
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
39
+
39
UTYLIZACJA
Opakowanie sk∏ada si´ w 100% z materia∏ów przyjaznych Êrodowisku, które mo˝na utylizowaç w lokalnych
zak∏adach przerobu odpadów.
OdnoÊnie mo˝liwoÊci utylizacji wys∏u˝onych elektronarz´dzi prosimy informowaç si´ we w∏aÊciwych
wydzia∏ach samorzàdów lokalnych.
DEKLARACJA ZGODNOCI
My, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, oÊwiadczamy
niniejszym, ˝e ten produkt jest zgodny z nast´pujàcymi wytycznymi UE:
Wytyczna dotyczàca maszyn: (98/37 EG)
Wytyczne UE dotyczàce niskiego napi´cia: (73/23 EEG), (93/68 EEG)
Wytyczne dotyczàce tolerancji
elektromagnetycznej: (89/336 EEG), (92/31 EEG), (93/68 EEG)
Typ maszyny: Szlifierka mimoÊrodowa PES 600
Bochum, 31.07.2003
Hans Kompernaß
- Prezes -
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 39
j
wwww.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
40
w
40
EXCENTRICKÁ BRUSKA PES 600
VáÏen˘ zákazníku! Potû‰ilo nás, Ïe jste se s excentrickou bruskou PES 600 rozhodl pro jakostní v˘robek
z na‰í firmy. Pfied prvním uvedením do provozu se laskavû bezpodmíneãnû seznamte s funkcemi pfiístroje
a informujte se o správném zacházení s elektrick˘mi nástroji. Pfieãtûte si k tomu laskavû následující návod
k obsluze , jakoÏ i pfiiloÏené bezpeãnostní pokyny . PouÏívejte pfiístroje jen popisovan˘m zpÛsobem
a pouze pro uvedené oblasti pouÏití. Tak budete pracovat bez nebezpeãí a docílíte pfii své práci lep‰ích
v˘sledkÛ. Pfiejeme Vám mnoho radosti s Va‰ím pfiístrojem.
POUÎITæ KE STANOVENÉMU ÚâELU
Excentrická bruska se hodí k brou‰ení nasucho a k vyhlazení dfieva, kovu a lakÛ. Dbejte laskavû na to,
abyste pfii zpracování rÛzn˘ch materiálÛ pouÏil pfiíslu‰n˘ch brusn˘ch listÛ s rÛznou zrnitostí a rovnûÏ
pfiizpÛsobil poãet otáãek materiálu. Kterékoliv jiné pouÏití nebo zmûna na stroji pfiístroje neplatí jako pouÏití
ke stanovenému úãelu a skr˘vá znaãná nebezpeãí úrazu. Za ‰kody vzniklé z pouÏití k nestanovenému
úãelu nepfievezme v˘robce ruãení.
VYBAVENæ PES 600
âelní rukojeÈ DUO-START Brusn˘ talífi
Ruãní spínaã DUO-START Vûtrací ‰tûrbina
Spínaã, ZAP / VYP Nastavovací koleãko
Aretaãní knoflík k volbû poãtu otáãek
Box k zachycení prachu
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napûtí: 230 V ~ 50 Hz
Jmenovit˘ v˘kon max. 600 W
Poãet kmitÛ: n
0
5.000 - 16.000 min
-1
Polomûr excentricity: max. 5 mm · Hladina akustického tlaku: dB(A)
Brusn˘ talífi ø: 150 mm
· Hladina akustického v˘konu: dB(A)
Hmotnost: cca. 3,0 kg
· Zhodnocené kmitání
Ochranná tfiída: II / Na systém ruka-paÏe: a hw = m/s
2
DÒLEÎITÉ BEZPEâNOSTNæ POKYNY
Pfieãtûte si navíc pokyny v pfiiloÏeném se‰itû »Bezpeãnostní pokyny«.
Pfiístroj se nehodí pro brou‰ení namokro a smí se proto pouÏít pouze pro brou‰ení nasucho.
Nesmí se opracovávat materiál obsahující azbest.
Noste ochranu sluchu. ChraÀte své zdraví – noste také ochranné br˘le a masku na ochranu
d˘chacích cest / masku proti prachu.
Dbejte laskavû na to, Ïe pfii opracování kamenû a dfieva a materiálÛ obsahujících olovo mÛÏe vzniknout
zdraví nebezpeãn˘ prach.
Pfiipojovací kabel se nesmí nacházet v okruhu pÛsobení stroje a veìte jej dozadu ze stroje ven.
Je-li pfiipojovací kabel po‰kozen, musí se nahradit zvlá‰tním pfiipojovacím kabelem , kter˘ lze obdrÏet
u v˘robce nebo jeho servisu.
DUO-START
DUO-START
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 40
j
wwww.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
42
w
42
VYSÁVÁNæ PRACHU
VYSÁVÁNæ PRACHU S BOXEM K ZACHYCENæ PRACHU
NasuÀte box k zachycení prachu na otvor adaptéru na zadní stranû pfiístroje. Upozornûní: K zaruãení
optimálního vysávacího v˘konu box k zachycení prachu ãasto a vãas vyprázdnûte a vyklepejte.
VYSÁVÁNæ PRACHU VYSAVAâEM
K vysávání prachu vysavaãem pouÏijte pfiíslu‰ného adaptéru. Spojte prvek adaptéru s prvkem hadice
Va‰eho vysavaãe a nasaìte jej na hrdlo na pfiístroji.
ÚDRÎBA A âISTùNæ
1. Pfiístroj pravidelnû ãistûte, nejlépe vÏdy pfiímo po ukonãení práce.
2. Do vnitfiku pfiístroje se nesmí dostat kapaliny. K ãistûní pouzdra pouÏívejte mûkké tkaniny.
NepouÏívejte benzinu, rozpou‰tûdel nebo ãistiãÛ, které pÛsobí agresivnû na umûlou hmotu.
3. Vûtrací otvory musí b˘t neustále volné a ãisté.
ZPÒSOB PRÁCE, TIPY A TRIKY
Pohybujte bruskou rovnobûÏnû, s plo‰n˘m krouÏením a stfiídavû podélnû a pfiíãnû.
Brusku nepfiitlaãte. Brusné listy se ucpou a tím zhor‰í úbûr.
Brusn˘ list vyãistûte tu a tam vysavaãem.
Správnou volbou poãtu otáãek a zrnitosti brusného listu urãíte úbûr a tím i v˘sledek své práce.
Nikdy nebruste stejn˘m brusn˘m listem rÛzné materiály (napfi. dfievo a pak kov).
Jen bezvadn˘mi brusn˘mi listy dosáhnete dobr˘ch brusn˘ch v˘konÛ a ‰etfiíte stroj.
Materiál / Hrub˘ brus / Jemn˘ Volba
Pracovní oblast zrnitost brus/zrnitost poctu otáãek
Mûkké dfievo 60 240 vysok˘ ( +)
Tvrdé dfievo 60 180 vysok˘ ( +)
Brou‰ení laku 180 400 nízk˘ (– )
Odstranûní barva/laku 40 80 stfiední aÏ vysok˘
Umûlé hmoty 120 240 nízk˘ aÏ stfiední
NeÏelezné kovy (napfi. hliník) 80 240 stfiední aÏ vysok˘
Ocel 60 240 stfiední aÏ vysok˘
Toto jsou nezávazné údaje a doporuãení. I pfii praktické práci vyzkou‰ejte, jaká je vhodná optimální zrnitost a poãet otáãek!
Dal‰í praktické tipy pro elektrické nástroje naleznete rovnûÏ v pfiiloÏeném se‰itû »Bezpeãnostní pokyny«.
Technické zmûny ve smyslu dal‰ího v˘voje jsou vyhrazeny.
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 42
j
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
43
+
ZLIKVIDOVÁNæ
Obal se skládá ze 100% ekologicky vhodn˘ch materiálÛ, které mÛÏete zlikvidovat v místních recyklaãních
stfiediscích.
O likvidaãních moÏnostech pro vyslouÏilé elektrické nástroje se laskavû informujte ve Va‰í správû obce
ãi mûsta.
PROHLÁ·ENæ O SHODù
My, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, tímto prohla‰ujeme
pro tento v˘robek shodu s následujícími smûrnicemi EU:
smûrnice o strojích: (98/37 EHS)
NízkonapûÈová smûrnice ES: (73/23 EHS), (93/68 EHS)
Elektromagnetická sluãitelnost: (89/336 EHS), (92/31 EHS), (93/68 EHS)
Typ stroje/typ: Excentrická bruska PES 600
Bochum, 31.07.03
Hans Kompernaß
– obchodní vedoucí -
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 43
q
wwww.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
44
w
44
EPÄKESKOHIOMAKONE PES 600
Arvoisa asiakas! Olemme iloisia siitä, että olet valinnut laatutuotteemme, epäkeskohiomakoneen PES 600.
Tutustu ehdottomasti ennen ensimmäistä käyttöönottoa laitteen toimintoihin ja perehdy sähkötyökalujen oikeaan
käsittelyyn. Lue tämän lisäksi huolellisesti seuraava käyttöohje sekä oheiset turvaohjeet . Käytä laitetta
vain kuten on kuvattu ja määrättyihin käyttöalueisiin. Näin työskentelet valtaosin vaarattomasti ja saavutat töissäsi
paremmat tulokset. Toivomme, että laitteesta on sinulle paljon iloa.
MÄÄRÄYSTENMUKAINEN KÄYTTÖ
Epäkeskohiomakone on sopiva puun, metallin ja lakkauksen kuivahiontaan ja viimeistelyyn. Ota huomioon, että
asennat erilaisten materiaalien työstämiseksi vastaavat eri karkeudella varustetut hiontaterät ja sovita samoin
kierrosluku materiaalin mukaan. Kaikkea muuta koneen käyttöä tai muuttamista pidetään määräystenvastaisena
ja ne sisältävät huomattavia tapaturmavaaroja. Valmistaja ei vastaa määräystenvastaisesta käytöstä syntyneistä
vahingoista.
PES 600:N VARUSTUS
KAKSOISKÄYNNISTYS Etukahva Lautaslaikka
KAKSOISKÄYNNISTYS Käsikytkin Tuuletusraot
Katkaisin, PÄÄLLE / POIS Kierrosluvun esivalinnan asetusratas
Lukitusnuppi Pölynkokoojalaatikko
TEKNISET TIEDOT
Nimellisjännite: 230 V ~ 50 Hz
Nimellisteho: max. 600 W
Värähtelytaajuus: n
0
5.000 - 16.000 min
-1
Epäkeskisyys: max. 5 mm · Äänitaso: dB(A)
Lautaslaikka ø: 150 mm · Äänitehotaso: dB(A)
Paino: n. 3,0 kg · Arvioitu värähtely
Suojausluokka: II / käsi-käsivarsi -järjestelmässä: a hw = m/s
2
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Lue lisäksi oheen liitetyssä vihkossa olevat »Turvaohjeet«.
Laite ei ole sopiva märkähiontaan ja sitä saa käyttää vain sen mukaisesti kuivahiontaan.
Mitään asbestipitoista materiaalia ei saa työstää.
Käytä kuulosuojainta. Suojele terveyttäsi – käytä myös suojalaseja ja hengitys-/pölynaamaria.
Ota huomioon, että työstettäessä kiveä, puuta ja lyijypitoisia materiaaleja voi syntyä terveydelle haitallista pölyä.
Pidä liitäntäkaapeli aina kaukana koneen vaikutuspiiristä ja vie se pois koneen taakse.
Liitosjohdon vioittuessa se on korvattava erityisellä liitosjohdolla, jonka voi saada valmistajalta tai sen
asiakaspalvelusta.
DUO-START
DUO-START
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 44
q
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
45
+
45
HIONTATERÄN ASENNUS TAI VAIHTO
Ennen kuin alat tekemään laitteelle mitään vedä pistoke pistokerasiasta. Epäkeskohiomakoneessa on
käytettävissä tarratarttuminen, joka mahdollistaa hiontaterien nopean ja yksinkertaisen asennuksen tai vaihdon.
Ohje: Poista ennen uuden hiontaterän kiinnittämistä pöly ja lika lautaslaikasta
. Ota huomioon, että hiontaterän
reiät vastaavat lautaslaikan
reikiä. Siten turvaat maksimaalisen pölynimun.
Eri materiaalit vaativat erilaiset karkeudet, siitä, mikä karkeus sopii mihinkin työstöön, lue ei-sitovina suosituksina
kappale »Työstöohjeita, vinkkejä ja niksejä«.
KÄYTTÖ
Noudata syöttöjännitettä! Jännitteen on vastattava laitteen tyyppikilvessä ilmoitettuja tietoja (laitteet, joihin on
merkitty 230 V, voidaan kytkeä myös 220 V verkkoon).
KIERROSLUVUN ESIVALITSEMINEN:
Haluttu kierrosluku voidaan esivalita tarpeen mukaan asetuspyörällä
. Katso sen osalta, mihin eri kierrosluvut eri
materiaaleja työstettäessä sopivat, kohdan »Vinkkejä ja niksejä« käyttöesimerkeille annetut suositellut asetukset.
KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS PÄÄLTÄ, JATKUVA KÄYTTÖ:
LAITTEEN KYTKEMINEN PÄÄLLE: Paina PÄÄLLE/POIS -katkaisinta
LAITTEEN KYTKEMINEN POIS: Irrota PÄÄLLE/POIS -katkaisin jälleen
JATKUVA KÄYTTÖ PÄÄLLE: Paina PÄÄLLE/POIS -katkaisinta
ja lukitse se
samanaikaisesti lukitusnuppia
painamalla
JATKUVA KÄYTTÖ POIS: Paina PÄÄLLE/POIS -katkaisinta
ja irrota se jälleen
2-KERTAINEN TEHONSÄÄTÖ: KAKSOISKÄYNNISTYS
KAKSOISKÄYNNISTYStekniikka saa aikaan suuren hiontatyöstön ja tarjoaa kaksi eri työmenetelmää. Käytöstä
riippuen molemmat kahvat mahdollistavat optimaalisen voimien jaon sekä turvallisen käsittelyn. Työskentele joko
etukahvalla
tai kädensijalla . Etukahvan paikkaa voidaan säätää oikealla puolella olevan siipiruuvin avulla.
ALENNETTU JOUTOKÄYNTINOPEUS:
Laitteessa on käytettävissä joutokäyntinopeuden kierrosluvunalennus. Vasta laitetta painettaessa tai
materiaalipintoja työstettäessä esivalitun kierrosluvun täysi teho aktivoituu. Tämä mahdollistaa vaarattoman
asettamisen työstettävän materiaalin päälle sekä epäkeskohiomakoneen rauhallisen käyntiinlähdön.
TYÖOHJEET
Käynnistä epäkeskohiomakone aina ennen materiaalikontaktia ja vie laite vasta sitten työstökappaleelle.
VÄHÄINEN HIONTAPAINE RIITTÄÄ
Työskentele mahdollisimman vähäisellä hiontapaineella. Hiomakoneen oma paino riittää ehdottomasti hyviin
hiontatuloksiin.
Säästät lisäksi tällä työmenetelmällä hiomaterää kulumasta, työstökappaleen pinta tulee kiiltävämmäksi ja
energiankulutus pienenee.
POISTAMINEN JA PINTA
Aineenpoistotehon ja pinnankäsittelyasteen määrää kierrosnopeus ja hiontaterän raevahvuus (katso myös
taulukkoa kohdasta »Työstöohjeita, vinkkejä ja niksejä«). Periaatteessa pätee: mitä korkeampi kierrosluku, sitä
suurempi on aineenpoistaminen ja sitä siistimpi on hiontapinta.
DUO-START
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 45
q
wwww.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
46
w
46
PÖLYN POIS IMEMINEN
PÖLYN IMEMINEN PÖLYKOKOOJALAATIKOLLA
Työnnä pölykokoojalaatikko
laitteen takaosan adapteriaukkoon.
Ohje: Tyhjennä ja kopista pölynkokoojalaatikko usein ja oikea-aikaisesti optimaalisen pölynimutehon
varmistamiseksi.
PÖLYN IMEMINEN PÖLYNIMURILLA
Käytä pölynimurilla pölyn imemiseen vastaavaa imuadapteria. Liitä adapterikappale pölynimurin
letkukappaleeseen ja laita se laitteen istukkaan.
HUOLTO JA PUHDISTUS
1. Puhdista laite säännöllisesti, mieluiten aina heti työn päätyttyä.
2. Laitteen sisään ei saa päästä nesteitä. Käytä kotelon puhdistukseen pehmeää liinaa. Älä missään tapauksessa
käytä bensiiniä, liuotteita tai puhdistusaineita, jotka syövyttävät muovia.
3. Tuuletusreiät on oltava aina vapaina ja puhdistettuina.
TYÖSTÖOHJEITA, VINKKEJÄ JA NIKSEJÄ
Liikuta hiomakonetta yhdensuuntaisesti, pintaa pitkin pyörien tai vuoroittain pitkin ja poikin.
Älä paina hiomakonetta lujasti. Hiontaterät kuluvat ja heikentävät siten aineenpoistamista.
Puhdista hiontaterä toisinaan pölynimurilla.
Kierrosluvun oikealla valinnalla ja hiontaterän rakeisuudella määrität aineenpoistotehon ja siten myös työn
tuloksen.
Älä milloinkaan hio samalla hiontaterällä erilaisia materiaaleja (esim. puuta ja siihen liittyvää metallia).
Vain moitteettomilla hiontaterillä saavutat hyviä hiontatuloksia ja säästät konetta.
Aine/Työskentelyalue Karkeahionta/Rakeisuus Hienohionta/Rakeisuus Kierrosluvun esivalinta
Pehmeä puu 60 240 korkea ( +)
Kovapuu 60 180 korkea ( +)
Lakan hionta 180 400 matala (– )
Värin/lakan 40 80 keskiverrosta
poistaminen korkeaan
Muovit 120 240 matalasta keskivertoon
Ei-rautametallit 80 240 keskiverrosta
(esim. Alu) korkeaan
Teräs 60 240 keskiverrosta
korkeaan
Nämä ovat ei-sitovia tietoja ja suosituksia. Kokeile myös käytännön töissä itse, mikä rakeisuus ja kierrosluku on optimaalisen sopiva!
Muita sähkötyökaluja koskevia käytännön vinkkejä löydät niin ikään oheisesta vihkosta »Turvaohjeet«.
Pidätämme oikeudet teknisiin muutoksiin jatkokehittelyä silmällä pitäen.
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 46
q
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
47
+
47
JÄTEHUOLTO
Pakkaus koostuu 100%:sti ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan hävittää paikallisissa
kierrätyspaikoissa.
Loppuunkäytettyjen sähkötyökalujen hävitysmahdollisuudet on syytä selvittää paikallisilta viranomaisilta tai
kunnan- tai kaupunginhallitukselta.
YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS
Me, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, vakuutamme täten tämän
tuotteen olevan yhdenmukainen seuraavien EU-direktiivien kanssa:
Konedirektiivi: (98/37 ETY)
EU-pienjännitedirektiivi: (73/23 ETY), (93/68 ETY)
Sähkömagneettinen yhteensopivuus: (89/336 ETY), (92/31 ETY), (93/68 ETY)
Konetyyppi/tyypit: Epäkeskohiomakone PES 600
Bochum, 31.07.2003
Hans Kompernaß
- toimitusjohtaja-
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Parkside PES 600 Omistajan opas

Kategoria
Power sanders
Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös