Tefal BR303845 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
QUICK & HOT
www.tefal.com
F
GB
D
NL
I
DK
S
N
FIN
Notice Tefal BR 301141:Mise en page 1 19/03/07 15:34 Page 1
C
J
G
H
G
I
H
K
A
B
D
C
J
G
H
G
I
H
K
A
B
D
E
Notice Tefal BR 301141:Mise en page 1 19/03/07 15:34 Page 2
fig.1a fig.1b
fig.2
fig.3 fig.4
fig.5
fig.6 fig.7
fig.8
fig.9
on
o
on
o
on
o
on
o
1
2
1
2
Notice Tefal BR 301141:Mise en page 1 19/03/07 15:34 Page 3
Réf. 0827779
F p. 5 - 10
GB p. 11 - 16
D p. 17 - 22
NL p. 23 - 28
I p. 29 - 34
DK p. 35 - 40
S p. 41 - 46
N p. 47 - 52
FIN p. 53 - 57
Notice Tefal BR 301141:Mise en page 1 19/03/07 17:00 Page 58
Nous vous félicitons pour l’achat de cette fontaine à eau chaude Quick & Hot. Lisez attentivement les
instructions communes à tous nos modèles et gardez-les à portée de main.
Description du produit (fig 1)
Rinçage avant la première utilisation
1 Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil.
2 Retirez le réservoir A, et nettoyez-le à l’eau, en prenant soin qu’aucune particule ne reste dans le réservoir.
3 Puis remplissez le réservoir A d’eau froide et repositionnez le fermement sur sa base D, en vérifiant que le
clapet d’évacuation C est bien enclenché fig 1a ,1b et 2.
4 Branchez l’appareil.
5 Placez un récipient d’environ 1.5 l sous le robinet E.
6 Maintenez appuyée la touche «eau en continu» H : l’eau chaude va s’écouler fig 3.
Lors de la première mise en fonctionnement, il est normal qu’un peu de vapeur s’échappe du robinet E.
7 Quand le récipient est presque plein, relâchez la touche «eau en continu» H, pour arrêter. Jetez l’eau.
Installation de la cartouche de filtration
CLARIS (selon modèles)
• Nous vous conseillons pour optimiser le goût de vos préparations et la durée de vie de votre appareil
d’utiliser la cartouche Claris - Aqua Filter System. Elle est composée d’une substance anti-calcaire et de
charbon actif qui réduit chlore, impuretés, plomb, cuivre, pesticides… présents dans l’eau. Les minéraux et
oligo-éléments sont alors préservés.
1 Déballez la cartouche J. Mémorisez le mois de mise en service de la cartouche en faisant coulisser la bague
supérieure de la cartouche sur la date de mise en service (fig 4). Vous devrez changer votre Cartouche
Filtration Claris toutes les 4 à 6 semaines (ou tous les 50 l), , en fonction de la dureté de votre eau.
2 Positionnez la cartouche dans le réservoir A et vissez la cartouche J dans le fond du réservoir.
Certains modèles possèdent également un témoin lumineux K qui indique quand il est nécessaire de
changer la cartouche. Pour ces modèles, lorsque ce voyant K clignote durant l’utilisation, il est temps de
changer de cartouche fig 5.
3 Pour changer la cartouche, retirez la cartouche usagée et remplacez-la par une nouvelle cartouche Claris
Aquafilter system, vendue en accessoire (ref XH 5000) fig 6.
4 pour les modeles avec temoin Lumineux, il est necessaire d’enregistrer le changement de filtre en appuyant
simultanément sur la touche «eau en continu» H et la touche présélection «mug» G, pendant 5 secondes.
fig 7.
Au bout de ces 5 secondes, le temoin lumineux cessera de clignoter l’appareil aura alors enregistré le
changement de cartouche.
• La cartouche Claris Aquafilter peut être installée sur tous les appareils Quick & Hot, y compris ceux qui ne
l’avaient pas à l’achat
5
F
A réservoir à eau
B couvercle du réservoir
C clapet d’évacuation d’eau
D corps de l’appareil
E robinet
G touche mug automatique
H touche manuelle «eau en continu»
I sélecteur de contenance (selon modèle)
J cartouche de filtration (selon modèle)
K Témoin lumineux de fonctionnement
et de changement de cartouche de filtration
(selon modèle)
Notice Tefal BR 301141:Mise en page 1 19/03/07 15:31 Page 4
Nettoyage et entretien
• Débranchez systématiquement le cordon du secteur avant toute opération
d’entretien. Puis nettoyez l’appareil avec une éponge humide.
Que faire en cas de problème
SI VOTRE APPAREIL EST TOMBÉ, S’IL PRÉSENTE DES FUITES, SI LE CORDON
ou LA PRISE SONT ENDOMMAGÉS DE FAÇON VISIBLE
Retournez votre appareil à votre Centre de Service Après-Vente, seul habilité à
effectuer une réparation. Voir conditions de garantie et liste des centres sur le
livret fourni avec votre appareil.
Le type et le numéro de série sont indiqués sur le fond de votre modèle. Cette
garantie couvre les défauts de fabrication et l’usage domestique uniquement.
Toute casse ou détérioration résultant du non-respect des instructions
d’utilisation n’entre pas dans le cadre de la garantie.
Important : Consignes de sécurité
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et conservez-le : une
utilisation non-conforme dégagerait Tefal de toute responsabilité.
• Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur reliée à la terre. Vérifiez que la tension d’alimentation
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à celle de votre installation.
• Veillez à ne pas poser l’appareil sur une surface chaude telle qu’une plaque chauffante ni à l’utiliser à
proximité d’une flamme nue.
• Retirez immédiatement la prise secteur si vous constatez une anomalie quelconque pendant le
fonctionnement.
• Ne tirez pas sur le câble d’alimentation pour retirer la prise secteur.
• Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre au bord d’une table ou d’un plan de travail.
• Ne laissez pas votre main ou le câble d’alimentation sur les parties chaudes de l’appareil.
• Ne laissez jamais tremper l’appareil, le fil ou la prise électrique dans l’eau ou dans un autre liquide.
• Tenez l’appareil hors de portée des enfants et ne laissez pas le câble pendre.
• N’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentation ou l’appareil lui-même est endommagé.
• Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil afin d’éviter tout danger,
Problèmes apparus Causes probables Actions correctives
L’appareil émet un bruit anormal Il n’y a plus d’eau dans le réservoir Remplissez le réservoir
Le réservoir est mal monté Appuyez fermement sur le réservoir
pour bien le réenclencher
L’eau coule lentement ou pas du tout Il n’y a pas assez d’eau dans
le réservoir
Remplissez le réservoir
Le réservoir est mal monté Appuyez fermement sur le réservoir
pour bien le réenclencher
L’appareil est entartré Effectuez un détartrage
L’eau est froide L’appareil est entartré Effectuez un détartrage
7
Mise en marche
1 Branchez l’appareil sur le secteur.
2 Après avoir retiré le couvercle B, retirez et remplissez le réservoir A d’eau
froide fig 1a et b.
3 Remettez le réservoir en place en appuyant fermement et repositionnez le
couvercle B fig 2.
4 Placez le récipient désiré sous le robinet E fig 8.
5 Appuyez sur la touche «eau en continu» H et vous obtiendrez instantané-
ment de l’eau chaude fig 3.
Maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que la quantité d’eau chaude vous
convienne. Dès que vous relâchez la touche, l’eau chaude s’arrête de
couler.
6 Vous pouvez également utiliser la touche automatique avec une capacité
préréglée pour les mugs. Dans ce cas là, appuyez brièvement sur la touche
G. l’appareil délivrera instantanément la contenance d’eau d’une mug et
s’arrêtera automatiquement. Si vous souhaitez arrêter l’eau avant la fin du
cycle, ré-appuyez sur cette même touche automatique G fig 8.
7 Les modèles avec sélecteur apportent une fonctionnalité en plus : vous
pouvez en effet adapter la quantité d’eau délivrée en automatique à votre
récipient. Pour cela, sélectionnez la capacité choisie sur le bouton rotatif I,
en fonction de votre récipient, puis appuyez sur la touche préprogrammée
G, le débit d’eau s’arrêtera automatiquement fig 9.
8 Si vous utilisez des tasses de petites capacités, nous vous conseillons pour
éviter les éclaboussures de rapprocher la tasse du robinet E.
Détartrage de votre appareil
Afin d’optimiser la durée de vie de votre appareil, nous vous conseillons de procéder au moins tous les 2 mois
à une opération de détartrage. Et encore plus souvent si votre eau est très calcaire.
Pour détartrer :
1 Retirez la cartouche Claris fig 6.
2 Placez un récipient d’au moins 1.5 l sous le bec.
3 Videz le réservoir A, si il est encore rempli d’eau, puis repositionnez le sur sa base fig 2.
4 Versez dans le réservoir 1l de vinaigre blanc à du commerce
5 Appuyez simultanément sur la touche «eau en continu» H et la touche présélection mug G, pendant au
moins 10 secondes fig 7.
6 Le cycle de détartrage fonctionne alors en automatique pendant environ 10 minutes
7 Lorsque le cycle est terminé, videz le récipient et remplissez à nouveau le réservoir d’eau au maximum.
Relancez une nouvelle opération de rinçage de l’appareil en appuyant sur la touche «eau en continu» H fig 3.
8 Une fois ce dernier cycle fini, repositionnez la cartouche Claris, votre appareil est de nouveau prêt à
fonctionner fig 6.
Ne jamais utiliser une autre méthode de détartrage que celle préconisée.
6
F
- Ne pas remplir le
réservoir d’eau chaude,
de lait ou tout autre
liquide
- Assurez vous qu’aucun
corps étranger tel que
des petits cailloux
ne pénètre dans le
réservoir à eau :
tout endommagement
à des corps étrangers
ayant pénétré dans le
réservoir est exclu de
la garantie.
- Assurez vous que l’eau
est fraîchement sortie
du robinet afin qu’elle
n’ait pas eu le temps
de devenir stagnante
au contact de l’air
et qu’elle est exempte
d’odeur .
- Ne jamais retirer le
réservoir durant le
fonctionnement de
l’appareil.
- Si vous utilisez en une
seule fois un réservoir
entier d’eau (environ
1.5 l), laissez reposer
10 minutes l’appareil
avant de lancer un
nouveau cycle .
Ne pas utiliser l’appareil.
Aucune tentative ne doit
être faite pour démonter
l’appareil ou les
dispositifs de sécurité.
Ne pas plonger l’appareil
dans l’eau
Ne pas passer l’appareil
au lave-vaisselle
Notice Tefal BR 301141:Mise en page 1 19/03/07 15:31 Page 6
Protection de l’environnement
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour
que son traitement soit effectué.
9
faites obligatoirement remplacer le câble d’alimentation par un centre agréé TEFAL.
• Reportez-vous toujours aux instructions pour le détartrage de l’appareil.
• Protégez l’appareil de l’humidité et du gel.
• N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a subi un dommage. Dans un tel cas, il
est conseillé de faire examiner l’appareil par un centre agréé TEFAL (consultez la liste dans le livret Service
TEFAL).
• Excepté pour le nettoyage et le détartrage selon les procédures du mode d’emploi de l’appareil, toute
intervention sur l’appareil doit être effectuée par un centre agréé TEFAL.
• Toute erreur de branchement annule la garantie.
• Débranchez l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser pendant une longue période et lorsque vous le
nettoyez.
• Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais d’utilisation pratiques sont faits avec
des appareils pris au hasard, ce qui explique d’éventuelles traces d’utilisation.
• l’emploi de prises multiples et/ou rallonges est déconseillé.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Limites de sécurité
Cette fontaine à eau chaude doit être utilisée uniquement avec de l’eau dans le réservoir.
Aucune responsabilité ne saurait être engagée pour les endommagements éventuels découlant de l’utilisation
de l’appareil à des fins non autorisées, de mauvais branchements, manipulations, opérations et réparations
hasardeuses. Les garanties de maintenance deviendront nulles dans de telles circonstances.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique à l’intérieur de la maison. Il n’est pas conçu pour
une utilisation commerciale ou professionnelle.
Pvention des accidents domestiques
Pour un enfant, une brûlure même légère peut parfois être grave.
Au fur et à mesure qu’ils grandissent, apprenez à vos enfants à faire attention
aux liquides chauds pouvant se trouver dans une cuisine. Placez appareil et
cordon bien à l’arrière du plan de travail, hors de portée des enfants.
Si un accident se produit, passez de l’eau froide immédiatement sur la brûlure
et appelez un médecin si nécessaire.
8
F
Afin d’éviter tout
accident : ne portez pas
votre enfant ou bébé
lorsque vous buvez
ou transportez une
boisson chaude.
Notice Tefal BR 301141:Mise en page 1 19/03/07 15:31 Page 8
Thank you for purchasing this Quick and Hot water urn. Please read the instructions common to all of
our models carefully and keep them in a safe place.
PRODUCT DESCRIPTION (fig. 1)
RINSING BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
1 Remove all of the packaging, stickers and accessories from the interior and exterior of the appliance.
2 Remove tank A and clean it in water, taking care that no particles remain in the tank.
3 Then fill the tank A with cold water and reposition it firmly on its base D making sure that the release valve
C is properly engaged (fig. 1a, 1B and 2).
4 Plug in the appliance to an electrical supply of the correct voltage.
5 Place a container that holds approximately 1.5 litre under tap E
6 Press the continuous water supply button H: hot water will begin to run out (fig. 3).
When operating for the first time, it is normal that a little steam escapes from nozzle E.
7 When the container is almost full, release the continuous water supply button H to stop the flow. Discard
the water.
INSTALLING THE CLARIS FILTER CARTRIDGE
(according to models)
• We advise you to get the best taste and service lifetime of your appliance by using the Claris - Aqua Filter
System cartridge. This cartridge contains an anti-lime substance and activated carbon that reduces chlorine,
impurities, lead, copper, pesticides, etc. that are present in water. Minerals and trace elements, however, are
preserved.
1 Unwrap cartridge J. Take note of the month in which the cartridge is put in use by sliding the upper ring of
the filter to the use start date (fig. 4). You should change your Claris Filter Cartridge every 4 to 6 weeks
(or every 50 litres), according to the hardness of your water.
Certain models also have an indicator light K which indicates when it is necessary to change the cartridge.
For these models, when this light K flashes during use, it is time to change the cartridge (fig. 5).
2 Position the cartridge in tank A and screw the cartridge J a quarter turn into the bottom of the tank.
3 To replace the cartridge, remove the used cartridge and fit a new Claris Aquafilter system cartridge sold as
an accessory (Ref. XH 5000) (fig. 6).
4 For models with an indicator light, it is necessary to record the change of the cartridge by simultaneously
pressing the “continuous water supply” button and the mug pre-select button G for 5 seconds (fig. 7).
After 5 seconds, the indicator light will go out. The appliance will then have recorded the cartridge change.
• The Claris AquaFilter cartridge can be installed in all Tefal water urns, including those that did not have it
on purchase.
11
GB
A water tank
B tank lid
C water release valve
D body of the appliance
E nozzle or water outlet
G automatic mug button for pre-setting
quantity
H manual “continuous water supply” button
I water volume selector (according to model)
J filter cartridge (according to model)
K ON/OFF and filter cartridge change light
(according to model)
Notice Tefal BR 301141:Mise en page 1 19/03/07 15:31 Page 10
CLEANING AND MAINTENANCE
• Systematically disconnect the power supply cord before any maintenance
operation. Then clean the appliance with a damp cloth.
What to do if there is a PROBLEM
IF YOUR APPLIANCE IS DROPPED, HAS LEAKS OR IF THE POWER SUPPLY
CORD OR PLUG ARE VISIBLY DAMAGED
Return your appliance to your authorised Service Centre. See the warranty
conditions and the list of centres in the handbook provided with your
appliance.
The type and series number are shown on the base of your model.
This product has been designed for domestic use only. Any commercial use,
inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
IMPORTANT: SAFETY INSTRUCTIONS
• Carefully read the operating instructions before first use of the appliance and keep them in a safe place:
Tefal shall not be held responsible for incorrect use.
• Only connect the appliance to an earthed socket. Check that the power supply voltage shown on the
appliance’s rating plate corresponds to that of your installation
• Take care not to place the appliance on a hot surface like a hot-plate or use it close to a naked flame.
• Immediately take the plug out from the mains if the appliance does not function correctly.
• Do not pull the power supply cable to remove the plug.
• Do not let the power supply cord hang down on the edge of a table or a work surface.
• Do not place your hand or the power supply cord on the hot parts of the appliance.
• Never soak the appliance, the cord or electrical plug in water or other liquid.
• Keep the appliance out of reach of children and certain disabled persons do not let the cord hang down.
• Do not use the appliance if the power supply cord or the appliance itself are damaged.
• To avoid any danger, do not use the appliance if the power supply cord or plug are damaged. It is
compulsory to have the power supply cord replaced by a TEFAL authorised centre.
• Always refer to the instructions to de-scale the appliance.
Problems Probable causes Corrective actions
Appliance makes a strange noise No more water left in tank Fill tank
Tank is incorrectly fitted Press the tank firmly to engage again
Water flows too slowly or not at all Not enough water in tank Fill tank
The tank is not fitted correctly Press the tank firmly to engage again
The appliance is coated with scale Descale appliance
Water is cold The appliance is coated with scale Descale appliance
13
GB
SGETTING STARTED
• Place the appliance on a flat, stable, heat resistant surface away from water
splashes and any sources of heat.
1 – Put the appliance into the mains.
2 After having removed the lid B, remove and fill the tank A with cold water
(fig. 1a and b).
3 Put the tank back in place by pressing firmly and reposition the lid B (fig. 2).
4 Place the desired container under the nozzle E (fig. 8).
5 Press “continuous water supply” button H and you will instantly obtain hot
water (fig. 3).
Keep it held down until you get the amount of hot water you want. Hot
water will stop running as soon as you release the button.
6 You can also use the automatic setting button with a pre-set quantity for
mugs. In this case, briefly press button G. The appliance will instantly
provide the quantity needed to fill a mug and stop automatically. If you
wish, stop the water before the end of the cycle, then again press the same
automatic button G (fig. 8).
7 Models equipped with a quantity selector offer an additional function: you
can adjust the amount of water automatically delivered to your container.
To do this, select the chosen amount on the selector I, then press the auto-
matic mug button G; the water flow will stop automatically (fig. 9).
8 If you use small cups, we advise you to bring the cup in close to tap E to
avoid splashing.
DESCALING your appliance
In order to optimise the lifetime of your appliance, we recommend that you descale it at least every 2 months.
Descaling should be carried out more frequently if you live in a very hard water area.
To de-scale:
1 Remove the Claris filter cartridge (fig. 6).
2 Place a container with at least 1.5 litre under the spout.
3 Empty the tank A if it is is still full of water, then reposition it on its base (fig. 2).
4 Pour 1 litre of commercially available white vinegar at into the tank.
5 Press the continuous water supply button H and the mug pre-select button G simultaneously for at least
10 seconds (fig. 7).
6 The descaling cycle thus run automatically for approximately 10 minutes
7 When the cycle has come to an end, empty the container and refill the water tank to a maximum. Press the
“continuous water supply” button H to relaunch a new operation for rinsing the appliance (fig. 3).
8 Once the last cycle has finished, reposition the Claris cartridge and your appliance will again be ready
(fig. 6).
Never use any other de-scaling method than that recommended.
12
- Do not fill the tank with
hot water, milk or any
other liquid
- Make sure that no
foreign body such as
grit or small particles
gets into the water
tank: any damage
arising from foreign
bodies having entered
the tank is excluded
from the guarantee.
- Make sure that the
water is fresh so that it
has not had time to
become stagnant or in
contact with the air and
that it is odour free
- Never remove the tank
while the appliance is in
operation.
- If you use an entire
tank of water all at once
(approximately
1.5 litres), let the
appliance rest for
10 minutes before
launching a new cycle
Do not immerse the
appliance in water
Do not put the appliance
in the dishwasher
Do not use the appliance.
No attempt must be
made to disassemble
the appliance or safety
devices.
Notice Tefal BR 301141:Mise en page 1 19/03/07 15:31 Page 12
• Protect the appliance against humidity and frost.
• Do not use the appliance if it does not operate correctly or if it has been damaged. In such an event,
you are advised to have the appliance examined by a TEFAL authorised centre (see list in TEFAL Service
handbook).
• Except for cleaning and scale removal in accordance with the procedures for use of the appliance, any
intervention on it must be performed by a TEFAL authorised centre.
• Any error in electrical connection cancels the warranty.
• Disconnect the appliance as soon as you have finished using it for a while or when cleaning.
• All appliances are subject to severe quality inspection. Practical tests using appliances taken at random are
conducted and this may explain any marks showing prior use.
• You are advised not to use multiple sockets and/or extension cords.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety."
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SAFETY LIMITS
This hot water dispenser must only be used with water in the tank. Tefal accepts no responsibility for any
damage resulting from the appliance being used for unauthorised purposes, faulty connections, dangerous
manipulations, operations and repairs. The maintenance warranty will be void in such circumstances.
This appliance is intended for domestic use inside the home only. It is not designed for commercial or
professional use.
PREVENTNG DOMESTIC ACCIDENTS
Even slight burns can sometimes be serious for children.
As they grow up, teach your children to take great care with hot liquids they
may encounter in the kitchen. Place the appliance and power cord well behind
the work surface outside reach of children and certain disabled persons.
If an accident occurs, immediately apply cold running water to the burn and
call a medical doctor if necessary.
14
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Let’s all help protect the environment!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Take it to a local civic waste collection point or an authorised service centre for it to be
recycled.
15
GB
To avoid accidents, do
not carry your child
or baby when drinking
or carrying a hot drink.
Notice Tefal BR 301141:Mise en page 1 19/03/07 15:31 Page 14
Wir freuen uns, dass Sie diesen Heißwasserspender Quick & Hot gewählt haben. Lesen Sie die
Anweisungen, die für alle unsere Modelle die gleichen sind, aufmerksam durch und bewahren Sie sie
griffbereit auf.
BESCHREIBUNG DES PRODUKTS (Abb. 1)
SPÜLUNG VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
1 Entfernen Sie alle Verpackungen, Aufkleber oder Zubehörteile im und außen am Gerät.
2 Nehmen Sie den Wassertank A ab und reinigen Sie ihn mit Wasser. Achten Sie darauf, dass keine Partikel
im Tank verbleiben.
3 Füllen Sie den Wassertank A mit kaltem Wasser und stellen Sie ihn wieder fest auf seinen Sockel D. Prüfen
Sie, dass das Wasserauslassventil C gut eingerastet ist Abb. 1a und 1b und 2.
4 Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.
5 Stellen Sie einen Behälter mit ca. 1,5 l Fassungsvermögen unter den Hahn E
6 Halten Sie die Dauertaste H gedrückt: Das heiße Wasser wird ausfließen (Abb. 3).
Bei der ersten Inbetriebnahme ist es normal, wenn etwas Dampf aus dem Hahn E entweicht.
7 Wenn der Behälter beinahe voll ist, lassen Sie die Dauertaste H los, um den Wasserfluss zu stoppen.
Schütten Sie das Wasser weg.
INSTALLATION DER CLARIS-FILTERPATRONE
(je nach Modell)
• Damit Ihre Zubereitungen besonders gut schmecken und für eine längere Lebensdauer Ihres Geräts
empfehlen wir Ihnen, die Filterpatrone Claris – Aqua Filter System zu verwenden. Sie enthält eine
kalkentfernende Substanz und Aktivkohle, die Chlor, Verunreinigungen, Blei, Kupfer, Pestizide, usw. im
Wasser reduziert. Mineralstoffe und Spurenelemente bleiben erhalten.
1 Packen Sie die Filterpatrone J aus. Vermerken Sie das Datum der Inbetriebnahme der Filterpatrone, indem
Sie den oberen Ring der Patrone auf das entsprechende Datum drehen (Abb. 4). Sie müssen Ihre Claris
Filterpatrone je nach Härte Ihres Wassers alle 4 bis 6 Wochen (oder alle 50 Liter) auswechseln.
2 Stellen Sie die Filterpatrone J in den Wassertank A und schrauben Sie sie am Boden des Tanks fest.
Manche Modelle besitzen eine Kontrollleuchte K, die anzeigt, wann die Filterpatrone ausgewechselt werden
muss. Bei diesen Modellen ist die Patrone auszuwechseln, wenn die Kontrollleuchte K während der
Verwendung blinkt (Abb. 5).
3 Zum Auswechseln der Filterpatrone entfernen Sie die verbrauchte Patrone und ersetzen diese mit einer
neuen Filterpatrone Claris Aquafilter System, die als Zubehör erhältlich ist (Art.-Nr. XH 5000) (Abb. 6).
Die verbrauchte Patrone kann im Hausmüll entsorgt werden.
4 Bei den Modellen mit Kontrollleuchte muss das Auswechseln der Filterpatrone registriert werden. Drücken
Sie dazu gleichzeitig 5 Sekunden auf die Dauertaste H und die Automatik-Taste für große Tassen G
17
D
A Wassertank
B Deckel des Wassertanks
C Wasserauslassventil
D Gehäuse des Geräts
E Hahn
G Automatik-Taste für große Tassen
H Manuelle Dauertaste
I Mengenschalter (je nach Modell)
J Filterpatrone (je nach Modell)
K Betriebskontrollleuchte und Kontrollleuchte
für das Auswechseln der Filterpatrone
(je nach Modell)
Notice Tefal BR 301141:Mise en page 1 19/03/07 15:31 Page 16
5 Drücken Sie gleichzeitig mindestens 10 Sekunden auf die Dauertaste H und die Automatik-Taste G
(Abb. 7).
6 Der Entkalkungszyklus läuft dann automatisch ab und dauert ca. 10 Minuten.
7 Leeren Sie nach dem Ende des Zyklus den Behälter aus und füllen Sie den Wassertank erneut bis zum
Höchststand mit Wasser. Starten Sie einen erneuten Spülvorgang des Geräts, indem die Dauertaste H
drücken (Abb. 3).
8 Nach Beendigung des letzten Zyklus setzen Sie die Claris-Filterpatrone wieder ein und Ihr Gerät ist wieder
funktionsbereit (Abb. 6).
Verwenden Sie niemals eine andere Entkalkungsmethode als die, die hier empfohlen wird.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie vor jeglicher Pflege den Netzstecker. Reinigen Sie das Gerät mit
einem feuchten Schwamm.
Que faire en cas de problème
WENN IHR GERÄT ZU BODEN GEFALLEN IST, WENN ES LECKT, WENN DAS
NETZKABEL ODER DER STECKER SICHTBARE SCHÄDEN AUFWEISEN
Bringen Sie Ihr Gerät zu einer Kundendienststelle, die allein befugt ist, eine
Reparatur durchzuführen. Siehe Garantiebedingungen und Liste der
Kundendienst-Center im beiliegenden Service-Heft.
Der Typ und die Seriennummer des Geräts sind am Boden Ihres Modells
angegeben. Diese Garantie deckt nur Fabrikationsfehler und einen
haushaltüblichen Gebrauch. Beschädigungen infolge einer Nichtbeachtung
der Bedienungsanweisungen sind von der Garantie ausgeschlossen.
WICHTIG: SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch Ihres Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie
sie auf: Bei unsachgemäßer Verwendung übernimmt Tefal keine Haftung.
Probleme Mögliche Ursachen Lösungen
Das Gerät gibt anormale Geräusche
von sich.
Es ist kein Wasser mehr im Wassertank Füllen Sie den Wassertank
Der Wassertank ist falsch eingesetzt Drücken Sie fest auf den Wassertank,
damit er korrekt einrastet
Das Wasser fließt langsam oder gar
nicht
Es ist nicht genug Wasser im
Wassertank
Füllen Sie den Wassertank
Der Wassertank ist falsch eingesetzt Drücken Sie fest auf den Wassertank,
damit er korrekt einrastet
Das Gerät ist verkalkt Entkalken Sie das Gerät
Das Wasser ist kalt Das Gerät ist verkalkt Entkalken Sie das Gerät
19
D
(Abb. 7). Nach 5 Sekunden hört die Kontrollleuchte auf zu blinken. Das Gerät hat dann das Auswechseln
der Filterpatrone registriert.
• Die Claris Aquafilter Patrone kann in allen Quick & Hot-Geräten installiert werden, auch in denen, die beim
Kauf nicht damit ausgestattet waren.
INBETRIEBNAHME
1 Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.
2 Nehmen Sie den Deckel B ab, ziehen Sie den Wasserbehälter A heraus und
füllen Sie ihn mit kaltem Wasser (Abb. 1a und b).
3 Setzen Sie den Wassertank mit einem kräftigen Druck wieder ein und
bringen Sie den Deckel B an (Abb. 2).
4 Stellen Sie einen Behälter unter den Hahn E (Abb. 8).
5 Drücken Sie die Dauertaste H und Sie erhalten sofort heißes Wasser
(Abb. 3).
Halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie genügend heißes Wasser erhalten
haben. Sobald Sie die Taste loslassen, hört das Wasser auf zu fließen.
6 Sie können auch die Automatik-Taste mit einer im voraus geregelten
Wassermenge für große Tassen verwenden. In diesem Fall drücken Sie kurz
die Taste G. Das Gerät gibt sofort die Wassermenge einer großen Tasse ab
und stoppt dann automatisch. Wenn Sie das Wasser vor Beendigung des
Zyklus stoppen möchten, drücken Sie erneut die Automatik-Taste G
(Abb. 8).
7 Die Modelle mit Mengenschalter haben eine zusätzliche Funktion: Sie
können die automatisch abgegebene Wassermenge auf die Größe Ihres
Behälters abstimmen. Dazu wählen Sie die gewünschte Menge mit dem
Drehschalter I und drücken dann erneut die vorprogrammierte Automatik-
Taste G. Der Wasserfluss stoppt automatisch (Abb. 9).
8 Wenn Sie kleine Tassen verwenden, empfehlen wir Ihnen zur Vermeidung
von Spritzern die Tasse näher an den Hahn E zu halten.
ENTKALKEN Ihres Geräts
Für eine optimale Lebensdauer Ihres Geräts, empfehlen wir Ihnen, es mindestens alle 2 Monate oder, wenn Ihr
Wasser sehr kalkhaltig ist, sogar noch öfter zu entkalken.
Gehen Sie wie folgt vor:
1 Nehmen Sie die Claris Filterpatrone heraus (Abb. 6).
2 Stellen Sie einen Behälter mit mindestens 1,5 l Fassungsvermögen unter den Hahn
3 Wenn sich noch Wasser im Wassertank A befindet, leeren Sie ihn aus und stellen Sie ihn wieder auf seinen
Sockel (Abb. 2)
4 Gießen Sie 1 Liter Essig aus dem Handel in den Wassertank
18
- Füllen Sie kein heißes
Wasser, Milch oder
andere Flüssigkeiten in
den Wassertank.
- Stellen Sie sicher, dass
kein Fremdkörper, wie
z.B. kleine Steine in den
Wassertank gelangen:
Schäden aufgrund von
Fremdkörpern im
Wassertank sind von der
Garantie ausgeschlos-
sen.
- Vergewissern Sie sich,
dass das Wasser frisch
aus dem Wasserhahn
kommt, damit es im
Kontakt mit der Luft
nicht abgestanden ist
und dass es keine
Gerüche hat
- Nehmen Sie den Tank
niemals ab, solange das
Gerät in ketrieb ist.
- Wenn Sie einen ganzen
Wassertank voll Wasser
(ca. 1,5 l) auf einmal
verwenden, lassen Sie
das Gerät anschließend
10 Minuten ruhen, bevor
Sie einen neuen Zyklus
starten.
Tauchen Sie das Gerät
nie in Wasser.
Reinigen Sie das Gerät
nicht in der
Spülmaschine.
Das Gerät nicht
verwenden. Es darf kein
Versuch gemacht werden,
das Gerät oder die
Sicherheitsvorrichtungen
auseinanderzunehmen.
Notice Tefal BR 301141:Mise en page 1 19/03/07 15:32 Page 18
• Schließen Sie das Gerät ausschließlich an einer geerdeten Steckdose an. Vergewissern Sie sich, dass die
Spannung Ihrer Elektroinstallation mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen
Versorgungsspannung übereinstimmt.
• Bei fehlerhaftem Anschluss erlicht die Garantie.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Flächen (z.B. Herdplatten) oder in die Nähe von offenem Feuer. Stellen
Sie das Gerät auf eine Stabile Waagerechte und Hitzeunempfindliche Ablage.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn Sie während des Betriebs eine Anomalie feststellen.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht vom Rand eines Tisches oder einer Arbeitsplatte herunterhängen und lassen
Sie es nicht mit einer scharfen Kante in Berührung kommen.
• Lassen Sie Ihre Hand oder das Netzkabel nicht auf den heißen Geräteteilen.
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder das Gerät selbst beschädigt ist.
• Wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, darf das Gerät zur Vermeidung von Gefahren nicht
verwendet werden. Lassen Sie das Netzkabel unbedingt vom TEFAL-Kundendienst austauschen.
• Befolgen Sie für das Entkalken des Geräts stets die Anweisungen.
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Frost.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert oder wenn es beschädigt ist. In diesem
Fall wird empfohlen, das Gerät vom TEFAL-Kundendienst kontrollieren zu lassen (siehe Adressenliste im
TEFAL-Serviceheft ).
• Mit Ausnahme der Reinigung und der Entkalkung gemäß den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung des
Geräts, dürfen alle Eingriffe am Gerät nur vom TEFAL-Kundendienst vorgenommen werden. Dieses Gerät
darf von Kindern oder Personen mit einer Behinderung, die eine sichere Verwendung unmöglich macht nur
unter Aufsichtverwendet werden.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen und lassen Sie es abkühlen bevor Sie es
reinigen.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt wenn es in Betrieb ist. Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit
nur original Zubehör.
Gerät wird bei Betrieb Sehr heiß.
• Alle Geräte werden einer strengen Kontrolle unterzogen. Mit einer beliebigen Auswahl an Geräten werden
praktische Benutzungstests durchgeführt, was eventuell vorhandene Spuren einer Benutzung erklärt.
• Es wird davon abgeraten, Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel zu verwenden. Bei Verwendung
einer Verlängerungsschnur muss diese einen Stecker mit Erdung aufweisen und sie muss so verlegt werden
das niemand darüber stolpern kann.
• Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische oder
sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müs-
sen stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
SICHERHEITSGRENZEN
Dieser Heißwasserspender darf nur verwendet werden, wenn sich Wasser im Wassertank befindet. Für Schäden
aufgrund unsachgemäßer Verwendung des Geräts, fehlerhafter Anschlüsse und Handhabungen, riskanter
Vorgänge und Reparaturen wird keinerlei Haftung übernommen. Unter derartigen Bedingungen erlöschen die
Wartungsgarantien.
Dieses Gerät ist ausschließlich für privaten Gebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt. Es ist nicht für einen
kommerziellen oder professionellen Gebrauch bestimmt.
20
VERMEIDUNG VON UNFÄLLEN IM HAUSHALT
Für Kinder können selbst leichte Verbrennungen gefährlich sein.
Belehren Sie Ihre Kinder, sich vor den heißen Flüssigkeiten, die sich in einer
Küche befinden können, in Acht zu nehmen. Stellen Sie das Gerät und das
Netzkabel an den hinteren Rand der Arbeitsplatte, außerhalb der Reichweite
von Kindern.
Im Fall eines Unfalls behandeln Sie die Verbrennung sofort mit kaltem Wasser
und rufen Sie bei Bedarf einen Arzt.
UMWELTSCHUTZ
Schützen Sie die Umwelt!
Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche, wiederverwertbare Rohstoffe.
Bitte geben Sie Ihr Gerät zum Entsorgen nicht in den Hausmüll, sondern bringen Sie es
zu einer speziellen Entsorgungsstelle für Elektrokleingeräte (Wertstoffhof). Ihrer Stadt
oder Gemeinde.
21
D
Um jeglichen Unfall zu
vermeiden: Tragen Sie Ihr
Kind oder Ihr Baby nicht
auf dem Arm, wenn
Sie ein heißes Getränk
trinken oder
transportieren.
Notice Tefal BR 301141:Mise en page 1 19/03/07 15:32 Page 20
Wij danken u voor de aanschaf van deze Quick & Hot heetwatertap. Lees de instructies, die voor al
onze modellen hetzelfde zijn, en bewaar ze binnen handbereik.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT (fig 1)
SPOELEN VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1 Verwijder de verpakking, stickers of accessoires volledig aan de binnen– en buitenzijde van het apparaat.
2 Haal het reservoir A uit het apparaat en maak het schoon met water. Zorg ervoor dat er geen deeltjes
achterblijven in het reservoir.
3 Vul het reservoir A vervolgens met koud water en plaats het weer stevig op het onderstel D. Controleer
hierbij dat de afvoerklep C goed vast zit, fig. 1a, 1b en 2.
4 Zet het apparaat aan.
5 Plaats een kan van ongeveer 1,5 liter onder kraan E.
6 Houd de knop «continu water» H ingedrukt: het warme water gaat stromen fig.3.
Bij het eerste gebruik is het normaal dat er wat stoom ontsnapt uit kraan E.
7 Als de kan bijna vol is laat u de toets «continu water» H los om het stop te zetten. Gooi het water weg.
PLAATSING VAN HET CLARIS AQUAFILTER
(afhankelijk van model)
• Wij adviseren u, om een optimale smaak van uw bereidingen te verkrijgen en de levensduur van uw
apparaat te verlengen, het Claris Aquafilter te gebruiken. Deze bestaat uit een anti-kalksubstantie en
actieve koolstof die chloor, onzuiverheden, lood, koper, pesticiden en dergelijke die zich in het water
bevinden, verminderen. Mineralen en oligo-elementen blijven zo bewaard.
1 Pak het filter J uit. Sla de maand van ingebruikname van het filter op door het bovenste ringetje van het
filter over de datum van ingebruikname te schuiven (fig.4). U moet uw Claris Aquafilter om de 4 à 6 weken
vervangen (of om de 50 liter), afhankelijk van de hardheid van het water.
2 Plaats het filter J in het reservoir A en schroef het op de bodem van het reservoir.
Bepaalde modellen hebben ook een controlelampje K dat aangeeft wanneer het nodig is het filter te
vervangen. Voor deze modellen is het tijd het filter te vervangen als het lampje K knippert tijdens het
gebruik fig.5.
3 Om het filter te vervangen verwijdert u het gebruikte filter en vervangt u deze door een nieuw Claris
Aquafilter dat verkocht wordt als accessoire (ref XH5000) fig.6.
4 Voor de modellen met controlelampje is het noodzakelijk de vervanging van het filter te registreren door
tegelijk op de toets « continu water » H en de keuzetoets « mok » G 5 seconden lang in te drukken fig.7.
Na 5 seconden houdt het controlelampje op met knipperen. Het apparaat zal de vervanging van het filter
dan geregistreerd hebben.
• Het Claris Aquafilter kan op alle Quick & Hot apparaten geplaatst worden, inclusief de apparaten die geen
filter hadden bij aankoop.
23
NL
A waterreservoir
B deksel van het waterreservoir
C waterafvoerklep
D onderstel van het apparaat
E kraan
G automatische ‘mok’ toets
H handmatige toets «continu water»
I keuzeschakelaar voor hoeveelheid water
(afhankelijk van model)
J Claris Aquafilter (afhankelijk van model)
K controlelampje aan/uit en vervanging van het
Claris Aquafilter (afhankelijk van model)
Notice Tefal BR 301141:Mise en page 1 19/03/07 15:32 Page 22
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud verricht.
Maak het apparaat daarna schoon met een vochtige spons.
Wat te doen in geval van problemen
ALS UW APPARAAT GEVALLEN IS, LEKKAGES VERTOONT, ALS HET SNOER OF
DE STEKKER ZICHTBAAR BESCHADIGD IS
Breng uw apparaat altijd naar een erkend servicepunt, alleen zij zijn bevoegd
reparaties uit te voeren. Zie de garantievoorwaarden en de lijst met adressen
in het boekje dat bij het apparaat is meegeleverd.
Het type en het serienummer staan aangegeven aan de onderkant van het
model dat u heeft. Deze garantie dekt alleen fabrieksfouten en een huishou-
delijk gebruik van het apparaat. Het stukgaan van het apparaat of beschadi-
gingen die voortvloeien uit het niet in acht nemen van de gebruiksinstructies,
vallen niet onder de garantie.
BELANGRIJK : VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor het eerste gebruik van het apparaat en bewaar deze: de aans-
prakelijkheid van Tefal vervalt bij een gebruik dat niet overeenkomt met de voorschriften.
• Steek de stekker alleen in een geaard stopcontact. Controleer of de spanning aangegeven op het type-
plaatje van het apparaat overeenkomt met die van uw installatie.
• Zorg ervoor dat u het apparaat niet op een hete ondergrond plaatst zoals een kookplaat, en ook niet in de
buurt van open vuur.
• Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als u tijdens het functioneren van het apparaat
onregelmatigheden constateert.
• Trek niet aan het netsnoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
• Laat het netsnoer niet hangen over de rand van een tafel of een werkblad.
• Houd uw handen of het netsnoer weg bij hete onderdelen van het apparaat.
Het probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen
Het apparaat maakt een abnormaal
geluid
Er is geen water meer in het reservoir Vul het reservoir
Het reservoir is verkeerd geplaatst Druk stevig op het reservoir om het
goed te plaatsen
Het water stroomt langzaam of hele-
maal niet
Er is niet genoeg water in het reservoir Vul het reservoir
Het reservoir is verkeerd geplaatst Druk stevig op het reservoir om het
goed te plaatsen
Het apparaat is vol kalk Ontkalk het apparaat
Het water is koud Het apparaat is vol kalk Ontkalk het apparaat
25
NL
IN GEBRUIK
1 Sluit het apparaat aan op het elektriciteitsnet.
2 Na het deksel B verwijderd te hebben, haalt u het reservoir A uit het
apparaat en vult u het met koud water, fig. 1a en b.
3 Zet het reservoir op zijn plaats door er stevig op te drukken en plaats het
deksel B weer terug fig.2.
4 Plaats de gewenste kom onder de kraan E, fig.8.
5 Druk op de toets « continu water » H en u krijgt onmiddellijk heet water,
fig.3.
Houd deze ingedrukt tot u de gewenste hoeveelheid heet water heeft.
Zodra u de toets loslaat houdt het water op te stromen.
6 U kunt ook de automatische toets gebruiken met een vooraf ingestelde
hoeveelheid voor een mok. In dat geval moet u korte tijd op G drukken. Het
apparaat zal meteen de hoeveelheid voor een mok afgeven en houdt
automatisch op. Als u dat wenst stopt u het water voor het einde van de
cyclus door opnieuw op de automatische toets G te drukken, fig.8.
7 De modellen met keuzeschakelaar bieden een extra functie : u kunt de
hoeveelheid afgegeven water automatisch aanpassen aan uw kom.
Hiervoor kiest u de hoeveelheid op de draaiknop I, afhankelijk van uw
kom, vervolgens drukt u op de voorgeprogrammeerde toets G, de
waterdoorstroom stopt dan automatisch, fig.9.
8 Indien u kleine kopjes gebruikt dient u deze dicht bij de uitloop (E) te
houden om opspatten te voorkomen.
ONTKALKEN van uw apparaat
Om de levensduur van uw apparaat te optimaliseren adviseren wij u minstens om de 2 maanden uw apparaat
te ontkalken, en vaker als het water bij u erg kalkhoudend is.
Ontkalken:
1 Verwijder het Claris Aquafilter fig.6.
2 Plaats een kan van tenminste 1,5 liter onder de tuit.
3 Leeg het reservoir A als deze nog gevuld is met water, en plaats het dan weer op het onderstel fig.2.
4 Schenk 1 liter witte azijn in het reservoir.
5 Druk tegelijkertijd gedurende minstens 10 seconden op de toets « continu water » H en de keuzetoets voor
een mok G, fig.7.
6 De ontkalkingscyclus werkt dus gedurende 10 minuten in de automatische stand.
7 Als de cyclus beëindigd is leegt u de kan en vult u het waterreservoir weer volledig. Spoel het apparaat door
op de toets « continu water » H te drukken fig.3.
8 Als deze laatste cyclus beëindigd is plaatst u het Claris Aquafilter weer terug, uw apparaat is dan weer
gereed voor gebruik, fig.6.
Nooit een andere ontkalkingsmethode toepassen dan de hier aangegeven methode.
24
- Het reservoir niet vullen
met heet water, melk of
enige andere vloeistof.
- Zorg ervoor dat er geen
enkel vreemd voorwerp
zoals steentjes in het
waterreservoir
terechtkomt: alle
beschadigingen
veroorzaakt door
vreemde voorwerpen die
in het reservoir zijn
gekomen vallen buiten
de garantie.
- Zorg dat het water vers
uit de kraan komt, en
dat het geen tijd heeft
gehad om te stagneren
in contact met de lucht
en dat het vrij is van
onaangename geuren.
- Het reservoir nooit
weghalen als het
apparaat in werking is.
- Als u in één keer een
heel waterreservoir
gebruikt (ongeveer 1,5
liter), laat het apparaat
dan 10 minuten buiten
gebruik voordat u een
nieuwe cyclus start.
Het apparaat niet in
water onderdompelen
Het apparaat niet
in de vaatwasmachine
plaatsen
Gebruik het apparaat
niet meer.
U mag geen enkele
poging ondernemen om
het apparaat of de
veiligheidselementen
te demonteren.
Notice Tefal BR 301141:Mise en page 1 19/03/07 15:32 Page 24
BESCHERMING VAN HET MILIEU
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Breng het naar een officiële inzamelplaats of een erkend verwerkingscentrum in uw
gemeente.
27
NL
• Het apparaat, het snoer of de stekker nooit in water of een andere vloeistof onderdompelen.
• Houd het apparaat buiten bereik van kinderen en laat het netsnoer niet loshangen.
• Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of het apparaat zelf beschadigd is.
• Als het netsnoer of de stekker beschadigd is, dient u het apparaat niet te gebruiken om gevaren te
voorkomen. Het netsnoer moet absoluut vervangen worden door een erkend servicepunt van TEFAL.
• Volg de instructies altijd nauwkeurig op voor het ontkalken van het apparaat.
• Bescherm het apparaat tegen vorst en vochtigheid.
• Gebruik het apparaat niet als het niet goed functioneert of als het een beschadiging heeft opgelopen. In
een dergelijk geval is het raadzaam het apparaat door een erkend servicepunt van TEFAL te laten nakijken
(maak gebruik van de adressenlijst in het serviceboekje van TEFAL).
• Alle reparaties aan het apparaat moeten verricht worden door een erkend servicepunt van TEFAL. Voor het
ontkalken en schoonmaken van het apparaat dient u de instructies nauwkeurig op te volgen.
• Bij verkeerd aansluiten vervalt de garantie.
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact als u het voor langere tijd niet gebruikt of wanneer u
het schoonmaakt.
• Alle apparaten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Er worden steekproefsgewijs
gebruikstests toegepast op willekeurig uitgekozen apparaten, dit verklaart eventuele tekenen van gebruik.
• Het gebruik van verlengsnoeren en veelvoudige contactdozen wordt afgeraden.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere
personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stelt dit apparaat op een
veilige wijze te gebruiken. Indien zij geen ervaring hebben met het gebruik van of kennis hebben van het
apparaat, dienen zij onder toezicht te staan van een verantwoordelijk persoon die bekend is het met gebruik
van het apparaat.
Er moet toezicht op jonge kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen
VEILIGHEIDSBEPERKINGEN
Deze heetwatertap mag alleen gebruikt worden met water in het reservoir. De aansprakelijkheid van Tefal
komt te vervallen bij eventuele beschadigingen die veroorzaakt zijn door een verkeerd gebruik van het
apparaat, verkeerde aansluitingen, riskante handelingen en reparaties die niet zijn uitgevoerd door een erkend
servicepunt. De garantie is in dergelijke omstandigheden niet meer geldig.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. Het is niet ontworpen voor beroeps- of
handelsdoeleinden.
VOORKOMEN VAN HUISHOUDELIJKE ONGELUKKEN
Voor kinderen kunnen zelfs lichte verbrandingen soms ernstig zijn.
Leer de kinderen naarmate zij opgroeien voorzichtig te zijn met hete vloeistoffen
die zich in de keuken kunnen bevinden. Plaats het apparaat en het snoer zo ver
mogelijk naar achteren op het werkblad, buiten bereik van de kinderen.
Als zich een ongeluk voordoet moet u onmiddellijk koud water op de
brandwond doen en zo nodig een arts inschakelen.
26
Om ongelukken te
voorkomen : draag uw
kind of baby niet als u
iets heets drinkt of
verplaatst.
Notice Tefal BR 301141:Mise en page 1 19/03/07 15:32 Page 26
Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto di questo distributore d’acqua calda Quick & Hot. Legga
attentamente le istruzioni comuni a tutti i nostri modelli e le conservi a portata di mano.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO (Fig. 1)
RISCIACQUO AL PRIMO UTILIZZO
1 Togliere tutti gli imballaggi, autoadesivi o accessori all’interno e all’esterno dell’apparecchio.
2 Estrarre il serbatoio A e pulirlo con acqua, badando che nessuna particella rimanga al suo interno.
3 Indi riempire il serbatoio A con acqua fredda e riposizionarlo saldamente sulla base D, verificando che la
valvola di scarico C sia ben inserita. Fig. 1a e 1b e 2
4 Collegare l’apparecchio.
5 Posizionare un recipiente avente una capienza di 1.5 l circa sotto il rubinetto E.
6 Mantenere premuto il tasto manuale « acqua continua » H: l’acqua calda defluisce normalmente Fig. 3.
Al primo utilizzo, è normale che dal rubinetto E fuoriesca un po’ di vapore.
7 Quando il recipiente è quasi pieno, rilasciare il tasto « acqua continua » H, per arrestarlo. Buttare l’acqua.
INSTALLAZIONE DELLA CARTUCCIA
DEL FILTRO CLARIS (secondo i modelli)
• Per ottimizzare il gusto dei preparati e la durata dell’apparecchio si consiglia di utilizzare la cartuccia
Claris - Aqua Filter System, che si compone di una sostanza anticalcare e di carbonio attivo che riduce il
cloro, le impurità, il piombo, il rame ed i pesticidi presenti nell’acqua. Sono così conservati i minerali e gli
oligoelementi.
1 Aprire l’imballaggio della cartuccia J. Memorizzare il mese di messa in servizio della cartuccia facendo
scorrere l’anello superiore sulla data di messa in servizio (Fig. 4). La cartuccia Claris deve essere sostituita
ogni 4-6 settimane (o ogni 50 l) in funzione della durezza dell’acqua utilizzata.
2 Posizionare la cartuccia J nel serbatoio A ed avvitarla sul fondo del serbatoio.
Alcuni modelli sono dotati anche di spia luminosa K che indica quando è necessario sostituire la cartuccia.
Per questi modelli, quando durante l’uso la spia K lampeggia, è necessario sostituire la cartuccia Fig. 5.
3 Per la sostituzione, togliere la cartuccia consumata e sostituirla con una nuova cartuccia Claris Aquafilter
system, disponibile come accessorio (Art. XH 5000) Fig. 6.
4 Per i modelli dotati di spia luminosa, è necessario registrare la sostituzione del filtro premendo contempora-
neamente il tasto « acqua continua » H ed il tasto di preselezione « mug » G, per 5 secondi. Fig. 7
Dopo 5 secondi, la spia cesserà di lampeggiare; ciò significa che l’apparecchio ha registrato la sostituzione
della cartuccia.
• La cartuccia Claris Aquafilter può essere installata su tutti gli apparecchi Quick & Hot, compresi quelli che
non l’avevano all’acquisto.
29
I
A serbatoio dell’acqua
B coperchio del serbatoio
C valvola di scarico dell’acqua
D corpo dell’apparecchio
E rubinetto
G tasto mug automatico
H tasto manuale « acqua continua »
I selettore di contenuto (secondo i modelli)
J cartuccia del filtro (secondo i modelli)
K spia luminosa di funzionamento e di
sostituzione della cartuccia del filtro (secondo
i modelli)
Notice Tefal BR 301141:Mise en page 1 19/03/07 15:32 Page 28
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Disinserire sistematicamente il cavo dalla rete elettrica prima di effettuare
qualsiasi operazione di manutenzione. Poi, pulire l’apparecchio con un
panno o una spugna umida.
Che fare SE SI PRESENTA UN PROBLEMA
SE L’APPARECCHIO È CADUTO, SE PRESENTA PERDITE, SE IL CAVO O LA
PRESA SONO DANNEGGIATI IN MODO VISIBILE
Restituire l’apparecchio al Centro Assistenza, abilitato per procedere alla
riparazione. Consultare le condizioni di garanzia e l’elenco dei Centri
Assistenza sull’opuscolo Service fornito con l’apparecchio.
Il tipo e il numero di serie sono indicati sul fondo del modello. La presente
garanzia copre soltanto i difetti di fabbricazione e l’uso domestico. Non
rientrano nell’ambito della garanzia eventuali rotture o deterioramenti
derivanti dal mancato rispetto delle istruzioni per l’uso.
IMPORTANTE: ISTRUZIONI DI SICUREZZA
• Al primo utilizzo dell’apparecchio, leggere attentamente le presenti istruzioni; conservarle accuratamente:
Tefal declina ogni responsabilità in caso di utilizzo non conforme alle stesse.
• Collegare l’apparecchio solo su una presa elettrica dotata di messa a terra. Verificare che il voltaggio
indicato sulla targhetta segnaletica dell’apparecchio corrisponda a quello dell’impianto elettrico utilizzato.
• Non appoggiare l’apparecchio su una superficie calda come un fornello, non utilizzarlo nei pressi di una
fiamma libera.
• Disinserire immediatamente la presa dalla rete elettrica se durante il funzionamento si constata un’anoma-
lia di qualunque tipo.
• Non tirare sul cavo di alimentazione per togliere la presa dalla spina.
• Non lasciare pendere il cavo di alimentazione sullo spigolo di un tavolo o di un piano da lavoro.
• Non lasciare la mano o il cavo di alimentazione sulle parti calde dell’apparecchio.
• Non immergere l’apparecchio, il filo o la presa elettrica nell’acqua o in un altro liquido.
• Tenere l’apparecchio al di fuori della portata dei bambini, non lasciare pendere il cavo.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso sono danneggiati.
Problema Cause probabili Azioni correttive
L’apparecchio emette un rumore
anomalo
Non c’è più acqua nel serbatoio Riempire il serbatoio
Il serbatoio è montato male Premere con forza sul serbatoio per
inserirlo bene
L’acqua defluisce lentamente o non
defluisce affatto
Non c’è abbastanza acqua
nel serbatoio
Riempire il serbatoio
Il serbatoio è montato male Premere con forza sul serbatoio per
inserirlo bene
L’apparecchio è incrostato Procedere all’eliminazione del calcare
L’acqua è fredda L’apparecchio è incrostato Procedere all’eliminazione del calcare
31
I
MESSA IN FUNZIONE
1 Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
2 Dopo aver tolto il coperchio B, estrarre e riempire il serbatoio A con acqua
fredda. Fig. 1a e b
3 Riposizionare il serbatoio premendo con forza e riposizionare il coperchio B
Fig. 2.
4 Posizionare il recipiente desiderato sotto il rubinetto E Fig. 8.
5 Premere il tasto « acqua continua » H per ottenere istantaneamente acqua
calda. Fig. 3
Tenerlo premuto fino ad ottenere la quanti d’acqua desiderata.
Rilasciando il tasto, l’acqua calda smette di defluire.
6 È anche possibile utilizzare il tasto automatico con una capacità predefinita
per tazza. In questo caso, premere brevemente il tasto G. L’apparecchio
distribuirà istantaneamente la quantità d’acqua corrispondente a un mug
e si fermerà automaticamente. Per arrestare l’acqua prima della fine del
ciclo, premere di nuovo su questo stesso tasto automatico G. Fig. 8
7 I modelli dotati di selettore offrono un’ulteriore funzionalità: è possibile
adattare la quantità d’acqua distribuita automaticamente al recipiente.
Per questo, selezionare la capienza scelta sulla manopola I, in funzione
del recipiente, poi premere il tasto preprogrammato G; la distribuzione
dell’acqua si arresterà automaticamente. Fig. 9
8 Se si utilizzano tazze di piccola capienza, si consiglia, per evitare spruzzi, di
avvicinare la tazza al rubinetto E.
ELIMINAZIONE DEL CALCARE
Per ottimizzare la durata dell’apparecchio, si consiglia di procedere all’eliminazione del calcare almeno ogni
due mesi o ancora più spesso se l’acqua è molto calcarea.
Per eliminare il calcare:
1 Togliere la cartuccia Claris Fig. 6.
2 Posizionare un recipiente avente una capienza di 1.5 l circa sotto il beccuccio
3 vuotare il serbatoio A, se è ancora pieno d’acqua, poi riposizionarlo sulla base Fig. 2.
4 Versare nel serbatoio 1 l di aceto bianco a disponibile in commercio
5 Premere contemporaneamente il tasto « acqua continua » H ed il tasto di preselezione mug G per almeno
10 secondi. Fig. 7
6 A questo punto, il ciclo di eliminazione del calcare funziona automaticamente per 10 minuti
7 Quando è terminato il ciclo, svuotare il recipiente e riempire di nuovo il serbatoio d’acqua al massimo.
Rilanciare una nuova operazione di risciacquo dell’apparecchio premendo il tasto manuale « acqua
continua » H Fig. 3
8 Una volta ultimato quest’ultimo ciclo, riposizionare la cartuccia Claris, l’apparecchio è di nuovo pronto a
funzionare. Fig. 6
Non ricorrere per alcun motivo ad un metodo di eliminazione del calcare diverso da quello
raccomandato.
30
- Non riempire il
serbatoio con acqua
calda, latte o qualsiasi
altro liquido.
- Accertarsi che nessun
corpo estraneo, come
sassolini, penetri nel
serbatoio: è escluso
dalla garanzia qualsiasi
danno dovuto a corpi
estranei presenti nel
serbatoio.
- Accertarsi che l’acqua
sia appena uscita dal
rubinetto perché non
abbia avuto il tempo di
ristagnare a contatto
con l’aria e sia priva
di odori
- Non togliere mai il
serbatoio durante
il funzionamento
dell’apparecchio
- Se si utilizza in una sola
volta un serbatoio
intero (1.5 l circa),
lasciare riposare
l’apparecchio per
10 minuti prima di
lanciare un nuovo ciclo
Non lavare l’apparecchio
in lavastoviglie
Non utilizzare
l’apparecchio.
Non effettuare nessun
tentativo per smontare
l’apparecchio o i
dispositivi di sicurezza
Notice Tefal BR 301141:Mise en page 1 19/03/07 15:32 Page 30
SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE
Contribuiamo alla salvaguardia dell’ambiente!
Questo apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Smaltirlo presso il centro di raccolta rifiuti comunale o in un’apposita discarica,
conformemente alle norme in vigore.
33
I
• Qualora il cavo di alimentazione o la spina siano danneggiati, non utilizzare l’apparecchio onde evitare
qualsiasi pericolo; farli sostituire obbligatoriamente da un Centro Assistenza autorizzato TEFAL.
• Consultare sempre le istruzioni per l’eliminazione del calcare dall’apparecchio.
• Proteggere l’apparecchio dall’umidità e dal gelo.
• Non utilizzare l’apparecchio qualora non funzioni correttamente o abbia subito un danno. In tal caso, si
consiglia di far esaminare l’apparecchio da un Centro Assistenza autorizzato TEFAL (consultare l’elenco
nell’opuscolo Service TEFAL).
• Tranne per la pulizia e l’eliminazione del calcare secondo le procedure riportate nelle istruzioni dell’uso
dell’apparecchio, qualsiasi intervento deve essere effettuato da un Centro Assistenza autorizzato TEFAL.
• Eventuali errori di collegamento annullano la garanzia.
• Disinserire l’apparecchio qualora non venga utilizzato per un lungo periodo di tempo e durante la pulizia.
• Tutti gli apparecchi sono sottoposti ad un severo controllo qualità. Alcune prove pratiche di utilizzo sono
eseguite su apparecchi scelti a caso. Per questo motivo possono essere evidenti eventuali tracce di utilizzo.
• Si sconsiglia l’uso di prese multiple e/o prolunghe.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi bambini) le cui capacità fisiche,
sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, salvo se hanno potuto
beneficiare, attraverso una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni
preliminari relative all’uso dell’apparecchio.
Invitiamo a sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
LIMITI DI SICUREZZA
Questo distributore d’acqua calda deve essere utilizzato solo con il serbatoio pieno d’acqua. Si declina ogni
responsabilità per eventuali danni derivanti dall’uso dell’apparecchio a fini non consentiti, da cattivi
allacciamenti elettrici, manipolazioni, operazioni e riparazioni azzardate. In tali circostanze, verrà annullata la
garanzia relativa alla manutenzione.
Questo apparecchio è esclusivamente destinato ad un uso domestico. Non è progettato per un uso
commerciale o professionale.
PREVENZIONE DEGLI INCIDENTI DOMESTICI
Per un bambino, anche un’ustione leggera può talvolta essere grave.
Man mano che crescono, insegnate ai vostri figli a fare attenzione ai liquidi
caldi che si trovano in cucina. Posizionare l’apparecchio e il cavo su un piano
da lavoro in modo che rimangano al di fuori della portata dei bambini.
In caso di incidente, mettere immediatamente la parte ustionata sotto
l’acqua fredda e se necessario chiamare un medico.
32
Per evitare qualsiasi
incidente: non tenere mai
in braccio un bambino
mentre si beve o si
trasporta una bevanda
calda.
Notice Tefal BR 301141:Mise en page 1 19/03/07 15:32 Page 32
Tillykke med købet af denne Quick & Hot varmtvands fontæne. Læs omhyggeligt denne brugsanvis-
ning for alle vore modeller og gem den til eventuelt senere brug.
PRODUKT BESKRIVELSE (fig. 1)
RENSNING INDEN FØRSTE IBRUGTAGNING
1 Fjern al emballage, klistermærker og tilbehør både inden i og uden apparatet.
2 Tag vandtanken A ud og rengør den med vand. Sikker at ingen partikler forbliver i tanken.
3 Fyld derefter vandtanken A med koldt vand og anbring den igen nøje selve apparatet D. Kontroller at
vandtanksventilen C er koblet korrekt til. fig. 1a, 1b og 2.
4 Tilslut apparatet til strømforsyning.
5 Anbring en beholder ca. 1.5 l under vanddysen E.
6 Hold knappen « vedvarende vand » H : det varme vand løber ud, fig. 3.
Ved første ibrugtagning er det normalt, at der kommer lidt damp ud af vanddysen E.
7 Når beholderen er tæt at være fyldt op, slip knappen « vedvarende vand » H, for at stoppe vandet. Hæld
vandet ud.
INSTALLATION AF FILTERINGS PATRON CLARIS
(alt efter model)
• Vi anbefaler at benytte Claris - Aqua Filter System patroner for at opnå den bedste smag og forlænge
apparatets levetid. Patronen består af en anti-kalk substans samt aktivt kul, der reducerer klor, bly, kobber,
pesticider og andre urenheder, der måtte findes i drikkevandet. Både mineraler og andre næringsstoffer
bevares.
1 Pak ud patron J. Registrer måneden hvor patronen tages i brug, ved at dreje ringen i toppen af patronen.
(fig. 4). Filtreringspatronen Claris bør skiftes ud hver 4. til 6. uge (eller efter 50 l), alt efter vandets hårdhed.
2 Anbring patronen i vandtanken A og skru patronen J fast i bunden af beholderen.
Enkelte modeller har ligeledes en kontrollampe K, der viser hvornår der bør skiftes patron. For disse
modeller vil kontrollampen K blinke når maskinen anvendes for at vise, at patronen skal skiftes ud, fig. 5.
3 For at skifte patronen skal den brugte patron tages ud og erstattes af en ny Claris Aquafilter patron, der
sælges som tilbehør (ref. XH 5000), fig. 6.
4 For modeller med kontrollampe er det nødvendigt at registrere udskiftning af filter ved samtidigt at trykke
knappen « vedvarende vand » H og knappen « forprogrameret kop » G, i 5 sekunder, fig. 7.
Efter de 5 sekunder blinker kontrollampen ikke mere, og apparatet har registreret udskiftningen af patron.
• Claris Aquafilter patronen kan installeres alle Quick & Hot apparater, også selvom det ikke medfulgte ved
købet.
35
DK
A vandtank
B låg til vandtank
C vandtanksventil
D selve apparatet
E vanddyse
G knap for “forprogrameret kop”
H knap for « vedvarende vand »
I knap til valg af vandmængde (alt efter
model)
J Filtreringspatron (alt efter model)
K Kontrollampe for udskiftning af filter patron
(alt efter model)
Notice Tefal BR 301141:Mise en page 1 19/03/07 15:32 Page 34
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Tefal BR303845 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas