Electrolux ESB1100 Ohjekirja

Kategoria
Blenders
Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

2
D Anleitung ..................................4–12
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
GB Instruction book ..................4–12
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 4.
F Mode d’emploi......................4–12
Avant d'utiliser cet appareil pour
la première fois, veuillez lire les
consignes de sécurité en page5.
NL Gebruiksaanwijzing ............4–12
Lees het veiligheidsadvies op
pagina 5 voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
I Libretto di istruzioni ........13–22
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere atten-
tamente le norme di sicurezza
riportate a pagina 16.
E Instrucciones de uso ......13–22
Antes de utilizar el electrodomés-
tico por primera vez, lea la indica-
ción de seguridad de la página 16.
P Manual de instruções ....13–22
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, leia os avisos de
segurança na página 17.
TR Talimat kitabı .......................13–22
Cihazı ilk kez kullanmadan önce,
lütfen sayfa 17'deki emniyet tavsi-
yesi bölümünü okuyun.
S Bruksanvisning ...................23–32
Läs säkerhetsanvisningen på sidan
28 innan du använder apparaten
första gången.
DK Brugervejledning ..............23–32
Før apparatet bruges for første
gang, bør sikkerhedsrådene på
side 28 læses.
FI Käyttöohjeet ........................23–32
Lue sivun 29 turvallisuusohjeet
huolellisesti ennen kuin käytät
laitetta ensimmäistä kertaa.
N Bruksanvisning ...................23–32
Les rådene vedrørende sikkerhet
på side 29 før du bruker apparatet
for første gang.
CZ Návod k použití .................33–42
Před prvním použitím přístroje si
pročtěte bezpečnostní pokyny na
straně 40.
SK Návod na používanie .....33–42
Pred prvým použitím prístroja si
dôkladne prečítajte bezpečnostné
informácie na strane 40.
RU Инструкция .........................33–42
Перед первым применением
устройства прочтите раздел о
мерах предосторожности на
стр. 41.
UA Інструкція з експлуатації ...33–42
Перед першим використанням
приладу уважно прочитайте
поради щодо техніки безпеки на
сторінці 41.
PL Instrukcja obsługi .............43–52
Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia przeczytaj uważnie zalece-
nia bezpieczeństwa na stronie 52.
H Használati útmutató .......43–52
A készülék első használata előtt
olvassa el figyelmesen a biztonsá-
gi előírásokat. Lásd: 52. oldal.
HR Knjižica s uputama ..........43–52
Prije prvog korištenja uređaja
pročitajte sigurnosne savjete na
str. 53.
SR Uputstvo za upotrebu ...43–52
Pre prvog korišćenja ovog uređaja,
pročitajte bezbednosne savete na
stranici 53.
RO Manual de instrucţiuni ..53–62
Înainte de a utiliza aparatul pentru
prima dată, citiţi sfaturile de sigu-
ranţă de la pagina 64.
BG Книжка с инструкции ..53–62
Преди да използвате уреда
за първи път, моля, прочетете
съветите за безопасност на
стр. 64.
SL Navodila .................................53–62
Pred prvo uporabo naprave
preberite varnostne nasvete na
strani 65.
EE Juhisteraamat .....................53–62
Enne seadme esmakordset kasu-
tamist lugege läbi ohutussoovi-
tused lk 65.
LV Lietošanas pamācība .....62–73
Pirms ierīces lietošanas, lūdzu,
izlasiet drošības ieteikumus, kas
minēti 76.lappusē.
LT Instrukcijų knyga ...............62–73
Prieš pirmą kartą naudodami prie-
taisą perskaitykite 77 psl. pateiktus
saugos patarimus.
ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 2ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 2 08.06.12 10:4408.06.12 10:44
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
23
AJ
B
C
D
E
G
I
F
K
H
NDK FIS
A. Behållare
B. Pip
C. Lock med påfyllningshål
D. Måttkopp
E. Skärknivsplatta,
löstagbar
F. Motorenhet
G. Hastighetsväljare
H. Sladdförvaringsplats
(apparatens undersida)
I. Halkskyddsfötter
J. Filter*
K. Minihackare*
Delar
A. Kannu
B. Kaatonokka
C. Kansi, jossa täyttöaukko
D. Mittakuppi
E. Irrotettava terä
F. Moottorikotelo
G. Nopeudenvalitsin
H. Säilytystila virtajohdolle
(laitteen pohjassa)
I. Luistamattomat jalat
J. Mehusuodatin*
K. Minileikkuri*
Osat
A. Kande
B. Tud
C. Låg med påfyldningslåg
D. Målekop
E. Knivenhed, aftagelig
F. Motorhus
G. Hastighedsvælger
H. Ledningsopbevaring
(under apparatet)
I. Skridsikre fødder
J. Filter*
K. Minihakker*
Komponenter
A. Mugge
B. Helletut
C. Lokk med påfyllingshull
D. Målekopp
E. Bladenhet, kan tas av
F. Motorhus
G. Hastighetsvelger
H. Ledningsoppbevaring
(undersiden av
apparatet)
I. Sklisikre bein
J. Filter*
K. Minikutter*
Komponenter
*Avhenging av modell*Vaihtelee malleittain*Afhængigt af model*Beroende på modell
ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 23ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 23 08.06.12 10:4408.06.12 10:44
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
25
FI
N
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti, ennen
kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran.
Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
ihmisten (lapset mukaan lukien) käytet-
täväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai
henkiset kyvyt ovat alentuneet tai jotka
eivät osaa käyttää laitetta, ellei heidän
turvallisuudestaan vastuussa oleva
henkilö ole antanut heille ohjeita laitteen
käytöstä tai valvo heidän laitteen käyt-
töään.
Huolehdi, että lapset eivät käytä laitetta
leikkikaluna.
Laite voidaan kytkeä vain virtalähteeseen,
jonka jännite ja taajuus vastaavat arvokil-
ven tietoja.
Älä koskaan käytä laitetta, jos virtajohto
tai kotelo on vaurioitunut.
Laite voidaan kytkeä vain maadoitettuun
pistorasiaan. Voit käyttää tarvittaessa 10
ampeerin sulakkeeseen sopivaa jatkojo-
htoa.
Jos laite tai virtajohto vaurioituu,
valmistajan, huoltoedustajan tai muun
pätevän henkilön on vaihdettava se
vaarojen välttämiseksi.
Sijoita laite aina tasaiselle ja tukevalle pin-
nalle.
Irrota laite pistorasiasta, kun laitetta ei val-
vota sekä aina ennen laitteen kokoamista,
purkamista tai puhdistusta.
Älä kosketa teriä tai pidikkeitä käsillä tai
työkaluilla, kun laite on kytkettynä pisto-
rasiaan.
Terät ja pidikkeet ovat erittäin teräviä!
Loukkaantumisvaara! Ole varovainen, kun
kokoat, purat tai puhdistat laitetta! Var-
mista, että laite on irrotettu pistorasiasta.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nes-
teeseen.
Älä käytä laitetta yli 1 minuutti ajan ker-
rallaan. Jos et ole saanut sekoitustoimen-
pidettä loppuun 1 minuutti aikana, anna
moottoriyksikön jäähtyä 20 minuuttia
ennen toimenpiteen jatkamista.
Älä ylitä laitteisiin merkittyjä enim-
mäistäyttömääriä.
Älä käsittele laitteella kuumia nesteitä
(maks. 90 C°).
Älä käytä laitetta maalin sekoittamiseen.
Vaara, voi aiheuttaa räjähdyksen!
Älä koskaan käytä laitetta ilman kantta.
Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahin-
goista, jotka johtuvat laitteen epäasian-
mukaisesta tai väärästä käytöstä.
Sisäänrakennettu turvalukitus
Tämä toiminto takaa, että laite voidaan
käynnistää vain silloin, kun osat on asennettu
moottoriyksikköön oikein. Kun osat on asen-
nettu oikein, sisäänrakennettu turvalukitus
avautuu.
Lämpösuoja
Laitteessa on lämpösuoja, joka katkaisee
laitteen virransyötön automaattisesti, jos se
ylikuumenee.
Jos laite pysähtyy yhtäkkiä:
Irrota pistoke pistorasiasta.
Anna laitteen jäähtyä 30 minuuttia.
Kiinnitä pistoke pistorasiaan.
Kytke laite uudelleen toimintaan.
Älä koskaan aseta sormia täyttöastiaan,
kun täyttöastia on liitetty moottoriyk-
sikköön.
Les følgende instruksjoner nøye før du
bruker apparatet for første gang.
Apparatet skal ikke brukes av personer
(inkludert barn) med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller
manglende erfaring eller kunnskap, med
mindre de under tilsyn av en ansvarlig
person får opplæring i bruk av apparatet.
Pass på at barn ikke leker med apparatet.
Apparatet kan bare kobles til en strøm-
kilde med samme spenning og frekvens
som er angitt på typeskiltet!
Ikke bruk eller løft apparatet hvis –
strømledningen er skadet – huset er
skadet
Apparatet skal bare kobles til en jordet
kontakt. En skjøteledning beregnet på 10
A kan brukes hvis det er nødvendig.
Hvis apparatet eller strømledningen er
skadet, må de skiftes av produsenten, et
autorisert servicesenter eller en tilsvar-
ende kvali sert person for å unngå fare.
Apparatet skal alltid plasseres på et plant
og jevnt underlag.
Koble alltid apparatet fra stikkontakten
hvis det står uten tilsyn, eller før monter-
ing, demontering eller rengjøring.
Du må aldri ta på bladene eller innsatsene
med hånden eller et verktøy når appara-
tet er koblet til strømnettet.
Bladene og innsatsene er svært skarpe!
Fare for skade. Vær forsiktig ved monter-
ing, demontering etter bruk eller ved
rengjøring. Kontroller at apparatet er
koblet fra strømnettet.
Ikke senk apparatet i vann eller andre
væsker.
Ikke bruk produktet lenger enn 1 minut
av gangen. Hvis du ikke er ferdig med
å blande etter 1 minut, må du la mo-
toren avkjøle i 20 minutter før du fortset-
ter.
Ikke overskrid det maksimale påfyllings-
volumet som er merket på apparatene.
Ikke bruk varme væsker (maks. 90grader).
Ikke bruk apparatet til å blande maling.
Fare, kan resultere i eksplosjon.
Ikke bruk apparatet uten lokk.
Dette apparatet er bare beregnet på
husholdningsbruk. Produsenten påtar
seg ikke erstatningsansvar for eventuelle
skader som følge av upassende eller fei-
laktig bruk.
Innebygd startlås
Denne funksjonen gjør at produktet ikke kan
slås på før delene er plassert riktig i motoren-
heten. Når delene er riktig montert, frigøres
startlåsen.
Termisk sikring
Produktet er utstyrt med termisk sikring som
kutter strømforsyningen automatisk hvis
produktet blir overopphetet.
Hvis produktet plutselig slutter å gå:
Trekk støpselet ut av stikkontakten.
La produktet avkjøle i 30 minutter.
Sett støpselet inn i stikkontakten.
Slå på produktet igjen.
Ikke stikk  ngrene ned i muggen mens
muggen er festet til motorenheten.
Turvallisuusohjeita / Sikkerhetsråd
ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 25ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 25 08.06.12 10:4408.06.12 10:44
26
N
FI
DK
S
1. Innan du använder mixern första
gången bör du diska alla delar utom
motorenheten. Montering: sätt fast
gummitätningen på skärknivsplat-
tan. Fäst blandarbladen i behållaren
(a). Dra åt ordentligt genom att vrida
medurs. Se till att bladbasen är plac-
erad med pilen mot det största
” i
botten av behållaren.
1. Før du bruger blenderen for første
gang, skal du vaske alle dele, dog
ikke motorhuset. Samling: Anbring
gummipakning på knivenheden.
Monter blenderbladet på kanden
(a). Fastgør den ved at dreje den
med uret. Sørg for, at bladets bund
er placeret med enden af pilen peg-
ende mod det største
i bunden
af kanden.
1. Ennen kuin käytät sekoitinta en-
simmäisen kerran, pese kaikki osat
moottorikoteloa lukuun ottamatta.
Kokoaminen: kiinnitä kumitiiviste
teräyksikköön. Kiinnitä tehosekoitti-
men teräosa täyttöastiaan (a). Kiin-
nitä se paikoilleen kiertämällä sitä
myötäpäivään. Varmista, että terän
kanta on asetettu niin, että nuolen
pää osoittaa täyttöastian pohjassa
suurinta “
-merkkiä kohti.
1. Før du bruker blenderen for første
gang, må du vaske alle delene un-
ntatt motorhuset. Montering: Sett
gummiforseglingen på bladenheten.
Monter knivsatsen i muggen (a).
Fest den forsvarlig ved å dreie den
med klokken. Kontroller at underde-
len av kniven er plassert slik at enden
av pilen peker mot den største
” i
bunnen av muggen.
3. Stäng locket och (A) sätt i måttkop-
pen i påfyllningshålet och (B) lås den
på plats.
Arbete med varma vätskor: låt var-
ma vätskor svalna och bli  ngervar-
ma innan du slår i dem i behållaren.
Fyll behållaren endast till hälften och
kör mixern på låg hastighet.
3. Sæt låget på, og (A) indsæt måle-
koppen i påfyldningshullet, og (B)
lås den fast.
Håndtering af varme væsker: Lad
varm væske køle af, indtil den er
lunken, før den fyldes på kanden.
Fyld kun kanden halvt op, og start
blenderen på lav hastighed.
3. Sulje kansi ja (A) aseta mittakuppi
täyttöaukkoon ja (B) lukitse se pai-
kalleen.
Kuumien nesteiden käsittely: Anna
kuumien nesteiden jäähtyä haaleiksi
ennen kannuun kaatamista. Täytä
kannu vain puolilleen ja aloita sekoit-
taminen pienellä nopeudella.
3. Lukk lokket, og (A) sett målekoppen
i påfyllingshullet, og (B) fest det.
Bruke varme væsker: La varme
væsker kjøles ned før du fyller på
muggen. Fyll muggen halvveis opp,
og start blenderen på lav hastighet.
2. Placera mixern på ett plant under-
lag och lås fast behållaren på mo-
torenheten. Lägg i ingredienserna i
behållaren. (Lägg inte i mer än 0,65
liter.)
2. Anbring blenderen på en plan
over ade, og lås kanden fast på
motorhuset. Fyld ingredienserne
i kanden. (Overskrid ikke maksi-
mumkapaciteten på 0,65 liter.)
2. Sijoita laite tasaiselle alustalle ja
lukitse kannu paikalleen moottori-
kotelon päälle. Laita sekoitettavat
ainekset kannuun. (Älä ylitä 0,65
litran enimmäistäyttömäärää.)
2. Sett blenderen på en  at over ate,
og fest muggen på motorhuset. Putt
ingrediensene i muggen. (Ikke over-
skrid den maksimale kapasiteten
på 0,65 liter.)
Aluksi / Slik kommer du i gang
Sådan kommer du i gang /Komma igång /
ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 26ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 26 08.06.12 10:4408.06.12 10:44
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
27
Ingrediensmixer Quantities
Frukt 200 g
Grönsaker 200 g
Grönsaksjuice 200 g grönsaksvatten
(valfritt)
Milkshake 150 g frukt + 250 ml
mjölk
Mandelte 75 g mandlar + 200
ml vatten + 25 g ris
(blötlägg i en timme)
Ingredienser til
blender
Mengder
Frukt 200 g
Grønnsaker 200 g
Grønnsaksjuice 200 g grønnsaksvann
(valgfritt)
Milkshake 150 g frukt + 250 ml
melk
Mandelte 75 g mandler +
200 ml vann + 25 g ris
(bløtlagt i 1 time)
Ainekset
tehosekoittimeen
Määrä
Hedelmät 200 g
Vihannekset 200 g
Vihannesmehu 200 g kasvisvettä
(valinnainen)
Pirtelö 150 g hedelmiä +
250 ml maitoa
Mantelitee 75 g manteleita +
200 ml vettä + 25 g
riisiä (liotetaan 1 tunti)
Ingredienser
blender
Mængder
Frugt 200 g
Grøntsager 200 g
Grøntsagsjuice 200 g grøntsagsvand
(valgfrit)
Milkshake 150 g frugt + 250 ml
mælk
Mandelte 75 g mandler +
200 ml vand + 25 g ris
(lagt i blød i 1 time)
4. Sätt i elkabeln i vägguttaget och sätt
på produkten genom att trycka på
låghastighets- eller höghastighet-
sknappen. Håll i motorenheten
ordentligt med båda händerna när
produkten används.
Mixning av is: tryck på och håll in
“ II “-knappen 3–5 sekunder uppre-
pade gånger tills du är nöjd. Du kan
fylla på mer is genom påfyllning-
shålet medan mixern körs.
4. Sæt stikket i stikkontakten, og tænd
apparatet ved at trykke på knap-
pen til lav eller høj hastighed. Hold
fast på motorenheden med begge
hænder, når du betjener apparatet.
Isknusning: Tryk  ere gange på
knappen “ II “ i 3-5 sekunder ad
gangen, indtil du har fået det øn-
skede resultat. Du kan tilføje mere
is gennem påfyldningshullet, mens
blenderen kører.
4. Kiinnitä pistoke pistorasiaan ja kytke
laite toimintaan painamalla alhaisen
tai korkean nopeuden painiketta.
Pidä moottoriyksiköstä hyvin kiinni
molemmilla käsillä käyttäessäsi
laitetta. Jään murskaaminen: Kaada
kannuun jäiden sekaan vähän vettä.
Paina “ II “-painiketta toistuvasti
3–5 sekunnin ajan, kunnes saavutat
toivotun tuloksen. Voit lisätä jäätä
täyttöaukosta, kun sekoitin on käyn-
nissä.
4. Sett støpselet i stikkontakten og slå
på produktet ved å trykke på knap-
pen for lav eller høy hastighet. Hold
motorenheten godt fast med begge
hender når du bruker produktet.
Isknusing: Trykk “ II “-knappen
i 3–5 sekunder  ere ganger til du
er fornøyd med resultatet. Du kan
legge i mer is gjennom påfyllingshul-
let mens blenderen kjører.
5. Skär fasta ingredienser i småbitar
(1-2 cm) innan de läggs i blandarko-
ppen. Kör inte stora mängder fasta
ingredienser samtidigt. Kör ingredi-
enserna i  era omgångar istället.
5. Skær faste ingredienser i mindre
stykker (1-2 cm), før du putter dem i
bægeret til blenderen. Tilbered ikke
en stor mængde faste ingredienser
samtidigt. Tilbered disse ingrediens-
er i en række mindre stykker i stedet
for.
5. Leikkaa kiinteät ainekset pieniksi
paloiksi (1-2 cm) ennen niiden aset-
tamista tehosekoittimeen. Älä käsit-
tele suuria määriä kiinteitä aineksia
samanaikaisesti. Käsittele ainekset
sen sijaan pienimmissä erissä.
5. Skjær faste ingredienser i mindre
biter (1-2 cm) før du legger dem i
blenderglasset. Ikke kjør mange faste
ingredienser i blenderen samtidig.
Kjør i stedet disse ingrediensene i
små porsjoner av gangen.
ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 27ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 27 08.06.12 10:4408.06.12 10:44
28
N
FI
DK
S
Rengöring och underhåll / Rengøring og vedligeholdelse /
Puhdistaminen ja hoitaminen / Rengjøring og vedlikehold
Ta bort locket och behållaren. Vrid
bladsatsen moturs och dra nedåt för att
lossa. Skölj skärknivsplattan i vatten och
diskmedel.
Varning! Var försiktig, knivarna är
vassa! Locket, behållaren och måttkop-
pen kan diskas i diskmaskinen.
Fjern låget og kanden. Drej bladet
mod uret, og træk det ned for at  erne
det. Skyl knivenheden med vand og
rengøringsmiddel.
Forsigtig! Vær forsigtig, da knivene er
meget skarpe! Låget, kanden og måle-
koppen kan maskinvaskes.
Irrota kansi ja kannu. Poista teräosa
kääntämällä sitä vastapäivään ja
vetämällä sitä alaspäin. Huuhtele terä
vedellä ja käytä tarvittaessa pesuai-
netta.
Varoitus! Käsittele varoen, terät
ovat erittäin teräviä! Kannen, kannun
ja mittakupin voi pestä astianpesu-
koneessa.
Ta av lokket og muggen. Drei knivsat-
sen mot klokken og trekk den ned for
å ta den av. Skyll bladenheten i vann
med litt oppvaskmiddel. Forsiktig!
Behandle forsiktig – bladene er svært
skarpe. Lokket, muggen og målekop-
pen kan vaskes i oppvaskmaskinen.
Snabbrengöring: Häll i varmt vatten
och några droppar diskmedel i behål-
laren. Blanda vatten och diskmedel
genom att trycka kort på “ II “-knap-
pen. Skölj till sist behållaren i rinnande
vatten.
Hurtig rengøring: Hæld varmt vand
i kanden, og tilsæt nogle få dråber
rengøringsmiddel. Bland vand og
rengøringsmiddel ved at trykke kort-
varigt på knappen “ II . Skyl derefter
kanden under rindende vand.
Pikapuhdistus: Kaada kannuun läm-
mintä vettä ja lisää joukkoon muutama
tippa astianpesuainetta. Sekoita vesi
ja pesuaine painamalla nopeasti “II“-
painiketta. Huuhtele kannu lopuksi
juoksevalla vedellä.
Rask rengjøring: Hell varmt vann
i muggen, og tilsett et par dråper
oppvaskmiddel. Bland vannet og op-
pvaskmiddelet ved å trykke kort på
“II“-knappen, og skyll muggen i ren-
nende vann.
Grundlig rengöring: Stäng av mixern
och dra ur strömkontakten. Torka av
motorenheten med en fuktad trasa.
Sänk aldrig ned motorenheten i
vatten och skölj den inte i rinnande
vatten!
Grundig rengøring: Sluk blenderen, og
træk stikket ud. Aftør motorhuset med
en fugtig klud. Motorhuset må aldrig
nedsænkes i vand eller rengøres un-
der rindende vand!
Huolellinen puhdistus: Sammuta
sekoitin ja irrota pistoke pistorasiasta.
Pyyhi moottorikotelo kostealla liinalla.
Älä koskaan upota moottorikoteloa
veteen tai huuhtele sitä juoksevalla
vedellä!
Grundig rengjøring: Slå av blenderen
og trekk ut ledningen. Tørk av motorhu-
set med en fuktig klut. Motorhuset må
aldri senkes i vann eller rengjøres i
rennende vann.
ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 28ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 28 08.06.12 10:4408.06.12 10:44
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
29
2. Sätt dit  ltret i behållaren (också
monterad med bladen). Använd
på kanten av  ltret för att fästa
ett av skårorna på behållaren. Vrid
det sedan i pilens riktning (b), fäst
ltret ordentligt. Använd ”
för att
fästa skåran.
2. Sæt  lteret i kanden (også samlet
med bladet). Brug ”
på kanten
af  lteret, så det passer til en af rib-
berne i kanden. Drej den derefter i
retning af pilen (b), og sæt  lteret
fast. Brug ”
for at tilpasse det til
ribben.
2. Aseta suodatin kannuun (asen-
netaan terän kanssa). Asenna yksi
reunoista täyttöastiaan käyttämällä
”-toimintoa suodattimen re-
unaan. Käännä sitä sitten nuolen
(b) osoittamaan suuntaan, kiinnitä
suodatin hyvin paikoilleen. Asenna
reuna paikoilleen käyttäen ”
-toimintoa.
2. Sett  lteret i muggen (med kniven
montert). Bruk ”
på kanten av
lteret til å tilpasse en av ribbene på
muggen. Drei deretter i pilens (b)
retning og fest  lteret godt. Bruk
til å tilpasse ribben.
3. Håll i motorenheten ordentligt
med båda händerna när produk-
ten används. Använd inte produk-
ten längre än 30 sekunder.
3. Hold fast på motorenheden med
begge hænder, når du betjener
apparatet. Betjen ikke apparatet i
længere tid end 30 minutter.
3. Pidä moottoriyksiköstä hyvin
kiinni molemmilla käsillä käyt-
täessäsi laitetta. Älä käytä laitetta
yli 30 sekunnin ajan.
3. Hold motorenheten godt fast
med begge hender når du bruker
produktet. Ikke bruk produktet
lenger enn 30 sekunder.
1. Fyll minihackaren med ingredi-
enser. Sätt fast skärknivsplattan
upptill och lås den på plats. Rengör
minihackarens behållare och skär-
knivsplattan efter användning. (Mini-
hackaren tål ej maskindisk). Varning!
Knivarna är vassa!
1. Fyld minihakkeren med de ønskede
ingredienser. Anbring knivenheden
øverst, og lås den fast. Rengør mini-
hakkerens beholder og knivenheden
efter brug. (Minihakkeren må ikke
maskinopvaskes). Forsigtig! Kni-
vene er meget skarpe!
1. Täytä minileikkuri sopivilla ainek-
silla. Aseta terä astian yläosaan ja
lukitse se paikalleen. Puhdista mini-
leikkurin astia ja terä käytön jälkeen.
(Minileikkuria ei saa pestä astianpe-
sukoneessa). Varoitus! Terät ovat
erittäin teräviä!
1. Fyll minikutteren med de riktige
ingrediensene. Sett på bladenheten,
og fest den på plass. Etter bruk
rengjør du minikutteren og bladen-
heten. (Minikutteren kan ikke vaskes
i oppvaskmaskinen). Forsiktig! Bla-
dene er svært skarpe.
ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 29ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 29 08.06.12 10:4408.06.12 10:44
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
31
N
FI
Laite ei toimi:
Tarkista, onko osat asennettu oikein.
Irrota pistoke pistorasiasta ja anna
laitteen jäähtyä 30 minuutin ajan.
Kiinnitä pistoke takaisin pistorasiaan
ja kytke laite uudelleen toimintaan.
Teräosa on lukittunut:
Kytke laite pois toiminnasta ja käsit-
tele pienempiä määriä.
Kytke laite pois toiminnasta ja irrota
ruoka-ainekset teristä lastan avulla.
Moottoriyksiköstä pääsee epämiel-
lyttävää hajua ensimmäisten käyt-
tökertojen aikana:
Tämä on normaalia. Jos laitteesta
pääsee edelleen hajua muutaman käyt-
tökerran jälkeen, tarkista, että käsitelty
ruokamäärä ja käyttöaika ovat oikeat.
Laitteesta kuuluu huomattavasti
ääntä:
Varmista, että kansi ja pysäytin ovat
oikein paikoillaan ja että kannen siivilä
on täyttöastian nokan edessä.
Laitteesta pääsee hajuja, savua ja se
on kuuma, jne.
Kytke laite pois toiminnasta ja käsittele
pienempiä ruokamääriä tai vähennä
laitteen käyttöaikaa.
Tehosekoitin/silppuri vuotaa:
Varmista, että murskain on kiin-
nitetty oikein.
Kytke laite pois toiminnasta ja käsit-
tele pienempiä määriä.
Irrota pistoke pistorasiasta. Irrota
teräosa ja varmista, että kumirengas
on asetettu oikein teräosaan.
Produktet fungerer ikke:
Kontroller om delene er montert
riktig.
Trekk støpselet ut av stikkontakten
og la produktet avkjøle i 30 minutter.
Sett deretter støpselet i stikkontak-
ten igjen og slå på produktet.
Knivsatsen er blokkert:
Slå av produktet og kjør en mindre
mengde.
Slå av produktet og løsne maten fra
kniven med en spatel.
Motorenheten avgir en ubehagelig
lukt de første gangene:
Dette er normalt. Hvis produktet fort-
satt avgir lukt etter at du har brukt det
noen ganger, må du kontrollere om
du kjører riktig mengde mat og bruker
riktig tilberedningstid.
Produktet lager mye støy:
Kontroller at lokket og stopperen sitter
riktig og at silen i lokket be nner seg
foran tuten i muggen.
Produktet avgir lukt, er varmt å ta på,
avgir røyk osv.
Slå av produktet og kjør en mindre
mengde eller reduser tilberedning-
stiden.
Blenderen/minihakkeren lekker:
Kontroller at blenderglasset er festet
skikkelig.
Slå av produktet og kjør en mindre
mengde.
Trekk ut støpselet. Ta ut knivsatsen
og kontroller at gummiringen er
plassert riktig på knivsatsen.
Vianetsintä, Sekoitusohjeita ja Lisätarvikkeiden ohje
Feilsøking, blandingsveiledning og veiledning for tilleggsfunksjoner
ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 31ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 31 08.06.12 10:4408.06.12 10:44
32
S
DK
FI
N
Kassering
Förpackningsmaterial
Förpackningsmaterialen är miljövänliga
och går att återvinna. Plastkomponen-
terna är markerade med t.ex. >PE<,
>PS< osv. Kassera förpackningsmateria-
let i därför avsedd container i kommu-
nens återvinningsanläggningar.
Kassering /
Gammal apparat
Symbolen
på produkter eller för-
packningar visar att produkten inte kan
hanteras som hushållsavfall. Den ska
istället lämnas till rätt insamlingsställe
för återvinning av elektrisk och elek-
tronisk utrustning. Genom att se till att
produkten kasseras på rätt sätt bidrar
du till att förhindra potentiella negativa
konsekvenser för miljön och män-
niskors hälsa, som annars skulle kunna
uppstå på grund av felaktig avfallshan-
tering av produkten. För mer detaljerad
information om återvinning av produk-
ten kontaktar du ditt kommunkontor,
en avfallsstation för hushållssopor eller
a ären där du köpte produkten.
Kassering
Emballasje
Emballasjen er miljøvennlig og kan
gjenvinnes. Plastkomponentene er
identi sert av markeringer, f.eks. >PE<,
>PS< osv. Kast emballasjen i riktig
beholder ved et o entlig resirkulerings-
punkt.
Kassering
Gammelt apparat
Symbolet
på produktet eller em-
ballasjen angir at produktet ikke skal
behandles som husholdningsavfall.
Det må i stedet leveres inn til et egnet
returpunkt for gjenvinning av elektrisk
og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at
produktet kastes på en forsvarlig måte
bidrar du til å forhindre mulige negative
miljø- og helsemessige konsekvenser,
som ellers ville kunne oppstå ved ufor-
svarlig avfallshåndtering. Hvis du vil ha
mer informasjon om gjenvinning av
produktet, kan du ta kontakt med lokale
myndigheter, den kommunale renova-
sjonstjenesten eller forretningen der du
kjøpte produktet.
Hävittäminen
Pakkausmateriaalit
Pakkausmateriaalit ovat ympäristöystä-
vällisiä ja ne voidaan kierrättää. Muovi-
osat on merkitty, esim. >PE<, >PS<.
Hävitä pakkausmateriaalit laittamalla ne
oikeisiin jäteastioihin.
Vanha laite
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva
symboli
tarkoittaa, että tuotetta
ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen
sijaan laite on vietävä asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen, joka ottaa vastaan
sähkö- ja elektroniikkaromua. Varmista-
malla tuotteen oikean hävittämisen au-
tat estämään ympäristölle ja terveydelle
aiheutuvia kielteisiä vaikutuksia, jotka
tuotteen virheellisestä hävittämisestä
koituisivat. Saat lisätietoja tuotteen
kierrättämisestä ottamalla yhteyttä
kunnalliseen jätelaitokseen, kotitalous-
jätteen keräyspalveluun tai tuotteen
ostopaikkaan.
Hävittäminen /
Bortska else
Emballage
Emballagen er miljøvenlig og kan gen-
bruges. Plastickomponenter er marke-
ret med f.eks. >PE<, >PS< osv. Bortskaf
emballagen på en kommunal gen-
brugsstation i de relevante containere.
Bortskaffelse /
Gamle apparater
Symbolet
på produktet eller dets
emballage viser, at produktet ikke må
håndteres som husholdningsa ald.
Det skal i stedet a everes på genbrugs-
stationen, der sørger for genbrug og
genindvinding af elektrisk og elektro-
nisk udstyr. Ved at sikre at dette apparat
bortska es korrekt, medvirker du til at
forhindre de potentielle negative kon-
sekvenser for miljøet og menneskers
sundhed, som ellers kan være resultatet
af forkert a aldshåndtering af dette
apparat. Du kan få  ere oplysninger om
genbrug af dette apparat hos teknisk
forvaltning i din kommune, på gen-
brugsstationen eller det sted, hvor du
købte apparatet.
ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 32ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 32 08.06.12 10:4408.06.12 10:44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Electrolux ESB1100 Ohjekirja

Kategoria
Blenders
Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös