Peavey not available Ohjekirja

Kategoria
Audio equalizers
Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

2
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufcient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying
the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualied service
personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or re hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects lled with
liquids‚ such as vases‚ should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
SPANISHENGLISH
FINNISH
FRENCH
SWEDISH
DEUTSCH
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio sellaiseen eristämättömään vaaralliseen jännitteeseen tuotteen kotelossa, joka saattaa olla
riittävän suuri aiheuttaakseen sähköiskuvaaran.
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio tärkeisiin käyttö- ja huolto-ohjeisiin tuotteen mukana seuraavassa ohjeistuksessa.
VAROITUS: Sähköiskun vaara — ÄLÄ AVAA!
VAROITUS: Sähköiskuvaaran vuoksi älä poista kantta. Ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huoltaminen tulee jättää pätevän
huoltohenkilöstön tehtäväksi.
VAARA: Sähköiskun tai tulipalon vaaran estämiseksi tätä laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle, eikä sen päälle saa asettaa
nesteellä täytettyjä esineitä, kuten maljakoita. Ennen laitteen käyttöä lue muut varoitukset käyttöohjeesta.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude
sufsante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation
et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: An de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant
être reparée par l’utilisateur. Conez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite
et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide
fonctionnant pour avertissements supplémentaires.
Är avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan vara av tillräcklig nivå för att
personer ska riskera elektrisk stöt.
Är avsedd att uppmärksamma användaren förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur
som medföljer produkten.
OBSERVERA: Risk för elektrisk stöt – ÖPPNA INTE!
OBSERVERA: För att minska risken för elektrisk stöt, avlägsna inte höljet. Inga delar inuti kan underhållas av användaren. Låt kvalicerad
servicepersonal sköta servicen.
VARNING: För att förebygga elektrisk stöt eller brandrisk bör apparaten inte utsättas för regn eller fukt, och föremål fyllda med vätskor,
såsom vaser, bör inte placeras på denna apparat. Läs bruksanvisningen för ytterligare varningar innan denna apparat används.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender
Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und
Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es benden sich keine Teile darin,
die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
werden und Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet
wird, lesen Sie bitte den Funktionsführer für weitere Warnungen.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto
y que puede tener una magnitud suciente como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la
información que viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento
en manos del personal técnico cualicado.
ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los
objetos llenos de liquidos, como los oreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de
funcionamiento para otras advertencias.
8
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET
1. Lue nämä ohjeet.
2. Säilytä nämä ohjeet.
3. Huomioi kaikki varoitukset.
4. Noudata kaikkia ohjeita.
5. Älä käytä laitetta veden lähellä.
6. Puhdista vain kuivalla kankaalla.
7. Älä tuki mitään tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaisesti.
8. Älä asenna lämpölähteiden, kuten pattereiden, liesien tai muiden lämpöä tuottavien laitteiden (kuten vahvistinten) lähelle.
9. Älä poista polarisoidun tai maadoitustyyppisen tulpan suojausta. Polarisoidun tulpan toinen napa on leveämpi kuin toinen.
Maadoitustulpassa on kaksi napaa ja kolmas maadoitusnapa. Leveä napa ja maadoitusnapa on tarkoitettu turvaamaan laitteen
käyttöä. Jos mukana toimitettu tulppa ei sovi pistorasiaan, kutsu sähkömies vaihtamaan pistorasia, sillä se on vanhentunut.
10. Suojaa virtajohtoa päälle kävelemiseltä ja nipistykseltä, erityisesti pistotulppien, pistorasioiden sekä laitteen ulosvientien kohdalla.
11. Käytä vain valmistajan toimittamia lisälaitteita.
12. Käytä vain valmistajan määrittämän tai laitteen mukana myydyn vaunun, jalustan, kolmijalan, kiinnikkeen tai pöydän kanssa.
Käytettäessä vaunua liikuta vaunun ja laitteen yhdistelmää varovasti, jotta vältetään loukkaantumiset kaatumisesta johtuen.
13. Irrota laite sähköverkosta ukkosmyrskyjen aikana tai jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
14. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön tehtäväksi. Huoltoa tarvitaan, kun laite on jollakin tavoin vioittunut, esim.
virtalähteen johto tai pistoke on vioittunut, laitteen sisään on joutunut nestettä tai esineitä, laite on altistettu sateelle tai kosteudelle,
laite ei toimi normaalisti tai se on pudonnut.
15. Älä koskaan katkaise maadoitusnastaa. Ottamalla meihin yhteyttä saat kirjasen "Sähköiskuvaara ja maadoitus". Kytke vain
virtalähteeseen, joka vastaa laitteen virtajohdon viereen merkittyä tyyppiä.
16. Jos laite kiinnitetään laiteräkkiin, tulee se tukea takaosastaan.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.
c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. Tätä sähkölaitetta ei tule altistaa nestetipoille tai roiskeille, eikä laitteen päälle saa asettaa nestettä sisältäviä esineitä, kuten
maljakoita.
19. Laitteen virtakytkin ei katkaise ensiövirran molempia puolia. Laitteen sisällä voi olla vaarallinen jännite, kun virtakytkin on pois-
asennossa. Virtajohto toimii pääkytkimenä, ja sen pitää olla aina käytettävissä.
20. Altistus erittäin korkeille äänitasoille voi aiheuttaa pysyvän kuulovaurion. Henkilöiden alttius melun aiheuttamille kuulovaurioille
vaihtelee, mutta lähes kaikkien kuulo vaurioituu altistuttaessa riittävän kovalle melulle riittävän kauan. Yhdysvaltain hallituksen
työturvallisuus- ja terveyshallinto (OSHA) on määrittänyt seuraavat hyväksyttävät melutasoaltistukset:
VAARA: Käytettäessä sähkölaitteita tulee aina huomioida mm. seuraavat turvallisuusohjeet:
OSHA:n mukaan altistus yo. tasoja korkeammalle määrälle voi aiheuttaa osittaisen kuulon menetyksen. Käytettäessä vahvistinjärjestelmää
tulee kuulovaurioiden estämiseksi käyttää korvatulppia tai kuulosuojaimia, mikäli altistus ylittää yllä asetetut rajat. Jotta vältetään mahdollisesti
vaarallinen altistus korkeille äänenpaineen tasoille, suositellaan, että kaikki korkeaa äänenpainetta tuottavien laitteiden, kuten tämän
vahvistimen, lähistöllä olevat henkilöt suojaavat kuulonsa, kun laite on käytössä.
Kesto päivää kohti tunteina Äänitaso dBA, hidas vaste
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 tai alle 115
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
FINNISH
32



Kiitos Peavey Ecoustic
®
E208 akustisen kitaravahvistimen valinnasta. E208 sopii erinomaisesti harjoitteluun, keikkojen
esilämmittelyyn, säveltämiseen ja muihin tarkoituksiin, joissa äänenlaatu on tärkeää, mutta suuri laite on liikaa. E208:n
suunnittelu tekee siitä kompaktin työhevosen kahdelle akustisen kitaran soittajalle, kosketinsoittajille ja muille muusikoille,
jotka tarvitsevat koko äänialueen toiston pienessä paketissa. E208:n teho on 20 wattia ja sen kaksi 8 tuuman kaiutinta
tarjoavat riittävästi ääntä sekä instrumentille että laulumikrofonille. Laitteessa on kaksi kanavaa, joista kanavassa 1 on
1/4" tulo ja kanavassa 2 on XLR/1/4"-yhdistelmätulo. Molemmissa kanavissa on tasonsäädöt. Kanavalle yksi on 2-alueinen
taajuuskorjain, kanavalle kaksi taas 3-alueinen. Chorus- ja kaikuefektit ovat myös sisäänrakennettuja. Etupaneelin
kuulokeliitäntä kytkee automaattisesti sisäiset kaiuttimet pois, kun kuulokkeet liitetään. Kiinnitimme erityistä huomiota siihen,
että E208 on mahdollisimman pieni ja kevyt, mutta antaa suuren äänen. Kokeile nostaa sitä! Vain 11 kilon painoisena se sopii
liikkuviin projekteihin. Ja entäpä koko? No, sanotaan, että se sopii melkein minne tahansa. Koko Ecoustic-sarjan tavoin myös
E208 on rakennettu kuljetettavaksi. Ensinnäkin musta pinnoite on erittäin kova ja kulmavahvikkeet vahvistavat rakennetta
entisestään. Toisekseen kaiuttimen suojana on raskaan sarjan metalliristikko. Tämä vahvistin on tehty kestämään. Katso
itse, tässä on kaikki: ääntä, kannettavuutta, kestävää rakennetta. Ja kuten kaikkien Ecoustic-vahvistinten kanssa, saat myös
Peaveyn erinomaisen viiden vuoden takuun (katso tarkat tiedot käsikirjan lopussa olevasta takuuasiakirjasta) sekä parhaan
asiakaspalvelun Peaveyn palkitulta huolto- ja korjausosastolta.


• 2 huipputason 8 tuuman koko äänialueen kaiutinta
• 2 kanavaa
• Erilliset tulot ja taajuuskorjaus molemmille kanaville
• Kuulokelähtö
• Analoginen chorus-efekti
• Accutronics
®
-kaiku
• Tyylikäs muotoilu

33
1
2
3
4
5
6
7
8 9

Tämä 1/4" jakkiliitin sopii moniin eri akustisiin soittimiin sekä kosketinsoittimiin.

Säätää kanavan yksi 1/4" jakkiliittimen tulotasoa.

Aktiivinen äänensävyhallinta (kalteva, +/-15 dB) bassoäänialueen tehostamiseen tai vaimentamiseen.
 Liiallinen matalien äänien tehostus voi vahingoittaa kaiutinta.

Aktiivinen äänensävyhallinta (kalteva, +/-15 dB) diskanttiäänialueen tehostamiseen tai vaimentamiseen.

Säätää chorus-efektin tasoa. Chorus simuloi kahden soittimen soittamista yhtä aikaa. Kun säädin on asennossa 10,
Chorus-efektin / suoran kitaran suhde on 50:50.

Kytkin, joka valitsee chorus-efektille kanavan yksi tai kaksi.

Tähän yhdistelmäliittimeen sopii XLR tai 1/4" tulo monista eri akustisista soittimista, koskettimista sekä mikrofoneista.

Säätää kanavan kaksi yhdistelmäliittimen tulotasoa.

Aktiivinen äänensävyhallinta (kalteva, +/-15 dB) bassoäänialueen tehostamiseen tai vaimentamiseen.
Liiallinen matalien äänien tehostus voi vahingoittaa kaiutinta.

Aktiivinen äänensävyhallinta (huiput +/-15 dB) keskiäänialueen tehostamiseen tai vaimentamiseen.

Aktiivinen äänensävyhallinta (kalteva, +/-15 dB) diskanttiäänialueen tehostamiseen tai vaimentamiseen.

Säätää kanavalta yksi tai kaksi kaikupiiriin lähetetyn signaalin määrää.

Säätää molempien kanavien yhteistä pää-äänenvoimakkuutta.

Stereokuulokkeille on kuulokeliitäntä. Kytkimellä varustettu liitin kytkee sisäisen kaiuttimen pois, kun johto kytketään.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
11
10
11 12
13
14
13
14
10
34


Virtakytkin. Punainen merkkivalo syttyy, kun laitteen virta kytketään.

Tämä on normaali IEC-virtaliitin. Verkkovirtajohto oikealla liittimel ja oikeata käyttöjännitettä varten sisältyy
pakkaukseen. Verkkovirtajohto tulee kytkeä vahvistimeen ennen sen kytkemistä pistorasiaan.














16
15
16
15
35

®


Ilmoitettu teho:
20 W(rms) bei 4 ohm
(< 3% THD, 1 kHz, 120 VAC verkkojännite)
Taajuusvaste:
Vahvistin (sis. kuulokevahvistin):
20 Hz - 20 kHz
Kaiutin:
80 Hz - 10 kHz
Kuulokelähtö:
Stereokuulokeliitin, monolähtö
Ilmoitettu teho: 60 mW 4 ohmin kuulokkeisiin
(vähimmäiskuorma) @ < 1% THD
(Kytkimellä varustettu liitin katkaiseen kaiuttimien syötön
käytettäessä)
Järjestelmän hurina ja kohina:
-43 dBu (molemmat kanavat käytössä)
20 W (RMS) 4 ohm

Seuraavat tiedot on mitattu 1 kHz taajuudella, taajuusko-
rjauksen ollessa 0 dB asennossa. Nimellisarvot säätimen
asennossa 5, minimiarvot säätimen asennossa 10.
Kanava 1, soitintulo:
1/4 -tuuman high Z -tulo
Tulon impedanssi = 1 MOhm
Nimellinen tulotaso = 180 mV rms
Vähimmäistulotaso = 20 mV rms
Enimmäistulotaso = 2,0 mV rms
Kanava 2, soitin- tai mikrofonitulo:
Mikrofoni:
Balansoitu XLR-tulo
Tulon impedanssi = 1 kOhm
Nimellinen tulotaso: -4,72 dBu, 450 mV rms
Vähimmäistulotaso: -29,8 dBu, 25 mV rms
Enimmäistulotaso: +8,24 dBu, 2,0 mV rms
Soitin:
1/4 -tuuman high Z -tulo
Tulon impedanssi = 1 MOhm
Nimellinen tulotaso: -12,7 dBu, 180 mV rms
Vähimmäistulotaso: -31,8 dBu, 20 mV rms
Enimmäistulotaso: +8,24 dBu, 2,0 mV rms
Mitat (k x l x s):
381 mm (15") x 222,25 mm (8,75") x 498,475 mm (19,625")
Paino:
11,33 kg (25 lbs)
 Tiedot voivat muuttua ilman eri ilmoitusta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Peavey not available Ohjekirja

Kategoria
Audio equalizers
Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös