Dometic mobitronic RV-Marine Käyttö ohjeet

Tyyppi
Käyttö ohjeet

Tämä käsikirja sopii myös

Bedienungsanleitung
Operating Instructions · Instrucciones de servicio · Instructions de service · Istruzioni di d’uso ·
Bedieningshandleiding · Betjeningsvejledning · Bruksanvisning · Bruksanvisning · Käyttöohje
RV-MARINE
Symbole 3
D
Videosystem mit tauchfähiger Kamera 9
GB
Video system with submergible, waterproof camera 17
E
Sistema de vídeo con cámara sumergible 25
F
Système vidéo avec caméra sous-marine 33
I
Sistema video con telecamera immergibile 41
NL
Video-systeem met onderwater-camera 44449
DK
Videosystem med undervandskamera 57
S
Videosystem med vattentät kamera 65
N
Videosystem med vanntett kamera 73
FIN
Sukeltamista kestävällä kameralla varustettu videojärjestelmä 81
RV-Marine_korrektur 14/08/03 13:23 Page 1
Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä se. Jos myyt laitteen
eteenpäin, toimita tämä käyttöohje ehdottomasti laitteen mukana uudelle
omistajalle.
Sisällysluettelo
Otsikko Sivu
Kuvat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Sisällysluettelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Asennusohjeen käyttämiseen liittyviä ohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Yleisiä turvallisuusohjeita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Suojaa ympäristöäsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Toimituksen sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Yleisiä käyttöohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Yleiskuva toiminnasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83-84
Asennus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84-85
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-86
Akun lataaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Lisävarusteet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-87
Vianpoisto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Säilytys ja kuljetus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Asennusohjeen käyttämiseen liittyviä ohjeita
Varoitus! Turvaohje:
Laiminlyöminen saattaa johtaa henkilö- tai materiaalivahinkoihin.
Huomio! Turvaohje:
Laiminlyöminen johtaa materiaalivahinkoihin ja haittaa tuotteen toimintaa.
Jos sinulla on RV-MARINEEN liittyviä kysymyksiä, joihin ei löydy vastausta tästä
käyttöohjeesta, käänny teknisen asiakaspalvelumme puoleen:
WAECO Finland OY
FIN-00880 Helsinki · Pulttitie 17
phone: +3 58-42/4 59 22 00
fax: +3 58-9/7 59 37 00
www.waeco.com
81
RV-Marine_korrektur 14/08/03 13:23 Page 81
Yleisiä turvallisuusohjeita
Käytä RV-MARINEA ainoastaan valmistajan ilmoittamaan
käyttötarkoitukseen!
Käytä RV-MARINEA vain, kun sen kotelo ja johdot ovat ehjät!
RV-MARINEN monitori on asennettava niin tukevasti, että se ei voi kaatua
tai pudota!
Varmista RV-MARINE -laite niin, etteivät lapset pääse siihen käsiksi!
Saattaa syntyä vaaratilanteita, joita lapset eivät pysty tunnistamaan!
Käytä RV-MARINEN monitoria ainoastaan kuivissa paikoissa (hytit,
aallonmurtajat jne.)!
Ainoastaan asiaan liittyviin vaaroihin sekä yksiselitteisiin määräyksiin
perehtynyt alan ammattilainen saa huoltaa ja korjata laitetta!
RV-MARINE-komponenttien kuoren avaaminen on hengenvaarallisten
jännitteiden takia sekä laitteen tiiviyden mahdollisen kärsimisen takia
ehdottomasti kielletty.
Älä aseta RV-MARINEN monitoria lämmitetylle alustalle, äläkä altista
järjestelmän komponentteja korkeille lämpötiloille!
Pidä huolta siitä, että liitetyt sähköjohdot ovat moitteettomassa kunnossa,
eikä oikosulkuja pääse syntymään.
Kameraa ei ole tarkoitettu liikennekäyttöön (yli 2-3 solmua).
Vedestä voi pimeydessä yhtäkkiä nousta esineitä pintaan tai pohjassa voi
olla kohoumia, joihin kamera voi osua tai tarttua kiinni.
Älä anna kameran laskeutua pohjaan (mutaan). Siellä voi olla
näkymättömissä esineitä, joihin kamera voi tarttua.
Kamera ja sen liitäntäkaapeli eivät sovellu esineiden nostamiseen vedestä.
Liitäntäkaapelin pituus rajoittaa samanaikaisesti kameran sukellussyvyyttä.
Kaapelia ei missään tapauksessa saa pidentää!
Palaneet varokkeet saa korvata ainoastaan rakenteeltaan ja arvoltaan
vastaavilla varokkeilla.
Suojaa ympäristöäsi!
Toimita pakkausmateriaali uusiokäyttöön! Huomioi, että vaurioitunut tai viallinen akku ei
kuulu talousjätteeseen!
82
RV-Marine_korrektur 14/08/03 13:23 Page 82
Toimituksen sisältö
Nro Määrä Kuvaus Tuotteen nro
(katso A)
1.1 1 Kamera RV-28
1.2 1 Monitori
1.3 1 Aurinkosuoja
1.4 1 Akku
1.5 1 Lataus/verkkolaite
1.6 1 Kantolaukku
1.7 1 Liitäntäkaapeli
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Käyttötarkoitus
RV-MARINE on sukeltamista kestävällä vesitiiviillä kameralla varustettu vedenalainen
videojärjestelmä. Kameran tiiviys on taattu 18 m syvyyteen asti. Täten järjestelmää
voidaan käyttää urheilukalastuksessa tai vedenalaisen elämän tarkkailemisessa. Sitä
voidaan kuitenkin käyttää myös työkaluna esim. veneveistämöissä veneen runkojen
tarkastamiseen tai sulkuporttien tai uima-altaan pohjan tarkastamiseen.
Käyttömahdollisuudet ovat uskomattoman laajat.
Yleisiä käyttöohjeita
RV-MARINEN akku toimitetaan osittain ladattuna.
Lataa akku ennen ensimmäistä käyttöä täyteen (katso kappale ”Akun lataaminen”).
Itsetyhjentymisen takia akku on ladattava 3 kuukauden välein uudelleen, jos laitetta ei
käytetä.
Anna myös käyttöohje ostajalle yhdessä laitteen kanssa, jos myyt RV-MARINEN
edelleen.
Yleiskuva toiminnasta
Kamera
Kameralla on korkea resoluutio: 420 TV-linjaa ja 270.000 kuvapistettä. 6 infrapuna-LEDIÄ
mahdollistavat kameran näköalueen valaisun jopa 2 m päähän ja noin 30° kulmassa
täydellisessä pimeydessä. Kamerassa on ABS-muovista valmistettu korroosionkestävä
kuori, jonka takaosa on vakaimen muotoinen, mikä lisää kameran vakautta vedessä
(katso B).
83
RV-Marine_korrektur 14/08/03 13:23 Page 83
Yleiskuva toiminnasta
Monitori
5,5” monitori tarjoaa TV-linja-resoluution ansiosta terävän mv-kuvan. Käyttöelementit ovat
helposti saavutettavissa monitorin etupuolella (katso E 1). Liitäntämahdollisuuksista löytyy
jännitelähteen lisäksi 2 kameran tuloa ja molempia kohti videotulo tai -lähtö (NTSC), mikä
mahdollistaa videonauhurin tai videokameran liittämisen järjestelmään (audioliitännät eivät
toimi) (katso E 3).
Asennus
Jännitelähde
Järjestelmää ei toimiteta langallisena. Kaapelisarja sisältää:
50-cm akun virransyöttöjohto 2-A-varokkeella (katso A 1.7)
Lataus/verkkolaite 230 V, 600 mA, 4,5-A —akun lataamista varten (katso A 1.5)
Huomio! Vääränapaisuus (värien vaihtaminen) johtaa järjestelmän
vaurioitumiseen!
Yhdistä jännitelähteen tai latausadapterin kaapelin punainen pinne akun punaisella
merkittyyn napaan (+). Toimi samoin mustalla merkityn pinteen kanssa. Irrota laite
jännitelähteestä, kun sitä ei käytetä.
Näin vältät akun täydellisen tyhjenemisen
Punainen = +12 V jännite
Musta = maadoitus/miinus
Monitori
Ota monitori laukusta ja suorita kaapeliliitännät.
Aseta monitori tasaiselle, tukevalle ja kuivalle pinnalle. Monitori toimitetaan
aurinkosuojalla varustettuna, mikä parantaa kuvan näkyvyyttä huomattavasti kirkkaassa
auringonpaisteessa. Suojaa voidaan tällöin yksinkertaisesti pitää monitorin edessä
(katso D 1).
Kamera
Työnnä kamerakaapeli monitorin tuloon “C1” (katso E 3) ja
valitse etupuolella sijaitsevalla kytkimellä kamera “C1” (katso E 1).
84
RV-Marine_korrektur 14/08/03 13:23 Page 84
Asennus
Kameran asemointi
Kameran käyttötarkoituksesta riippuen saattaa olla toivottavaa muuttaa kameran
pystysuoraa kulmaa, esim. jos halutaan tarkastella vedenpohjaa tai veneen runkoa. Tätä
tarkoitusta varten on kamera varustettu liikkuvalla painolla, jonka avulla asianmukainen
asento aikaansaadaan seuraavien ilmoitusten mukaisesti (katso D 2):
Asento 1: 30° alas näyttävä
Asento 2: vaakasuora
Asento 3: 30° ylös näyttävä
Käyttö
Tarkista, että kaikki liitokset on asianmukaisesti ja huolellisesti suoritettu ja että
jännitelähteen napaisuus on oikea (katso C).
Kytke monitori päälle “POWER“-painikkeen avulla (katso E 1). Kamerakuvan tulisi nyt
ilmestyä näkyviin. Jos kamerakuvan sijaan näkyy ainoastaan vaalea kuvaruutu, varmista,
että olet valinnut oikean kameran (valintakytkin ”C1“ tai “C2“).
“AUTO“-kytkimen avulla aktivoidaan molempien kameratulojen “C1“ ja “C2“ välinen
automaattinen vaihtotila. Tällöin laite vaihtaa automaattisesti edestakaisin molempien
kameratulojen välillä. Aikavälin voi säätää monitorin etupuolella luukun takana oikealla
ylhäällä sijaitsevan ”TIME”-säätimen avulla (katso E 2).
Tämän luukun takaa löytyy myös säädin “BRIT“ kuvankirkkauden säätämistä varten
ja“CONT“ kuvakontrastin säätämistä varten. Näiden säätimien avulla voit säätää kuvan
vastaamaan tarpeitasi sekä kuvamateriaalia (katso E 2).
Säätimellä ”VOL” ei ole toimintoa.
Säätimen käyttämiseksi ota säätöneula luukussa sijaitsevasta pidikkeestä ja aseta se
vastaavaan säätimeen (katso E 2).
85
RV-Marine_korrektur 14/08/03 13:23 Page 85
Käyttö
Jos lasket kameran veteen, huomioi seuraavat kohdat:
Kameraa ei ole tarkoitettu liikennekäyttöön (yli 2-3 solmua). Vedestä voi
pimeydessä yhtäkkiä nousta esineitä pintaan tai pohjassa voi olla
kohoumia, joihin kamera voi osua tai tarttua kiinni.
Älä anna kameran laskeutua pohjaan (mutaan). Siellä voi olla
näkymättömissä esineitä, joihin kamera voi tarttua.
Kamera ja sen liitäntäkaapeli eivät sovellu esineiden nostamiseen vedestä.
Edellämainittujen kohtien huomioimatta jättäminen saattaa johtaa kameran
vaurioitumiseen tai pahimmassa tapauksessa sen katoamiseen.
Akun lataaminen
Irrota järjestelmä akusta.
Liitä lataus/verkkolaite akkuun (katso C). Huomioi ehdottomasti oikea
napaisuus.
Akun lataamisaika ei saa ylittää 24 tuntia (tyhjä akku).
Koska akku tyhjenee ajan myötä itsestään, tulisi se ladata kolmen
kuukauden välein järjestelmän ollessa käyttämättömänä. Näin vältytään
akun vaurioitumiselta täydellisen purkautumisen johdosta.
Lisävarusteet
Seuraavat lisävarusteet voidaan toimittaa RV-MARINEEN:
Kuvaus Tuotteen nro
Kamerapidike kameran kiinnittämiseksi tankoon RV-28KH
Lisäkamera RV-28
Hoito
Akku tulee irrottaa käytön jälkeen.
Tarkista akun jännite säännöllisesti (väh. 11 V) täydellisen purkautumisen
aiheuttamien vaurioden välttämiseksi. Jos tarpeen, lataa akkua kork. 24
tuntia liikavarauksen välttämiseksi.
Pidä huolta komponenttien puhtaudesta vikatoimintojen välttämiseksi.
86
RV-Marine_korrektur 14/08/03 13:23 Page 86
Hoito
Kaikkien pistoliitäntöjen on pysyttävä vapaina vedestä. Muuten on
olemassa korroosiovaara.
Kamera voi olla likaantunut käytön jälkeen. Huuhtele kamera puhtaalla makealla
vedellä, älä käytä puhdistus- tai hankausaineita.
Huolehdi siitä, ettei liitinpistoke ole kosketuksessa veteen (katso F 1).
Ota huomioon, että kyse on herkistä elektronisista laitteista. Käsittele siksi
kameraa ja monitoria varovasti.
Vianpoisto
Ei toimintoa: Onko virransyöttöjohto liitetty oikein ja tarpeeksi tiukasti?
Onko varoke palanut?
Ei kuvaa: Onko kamerakaapeli työnnetty tiukasti pistokkeeseen?
Onko kameran valintakytkin säädetty oikeaan kameratuloon?
Huono kuva: Onko kameran linssi likaantunut?
Onko akku tyhjä (noin 11 V asti akku toimittaa
riittävästi jännitettä)?
Ota huomioon, että kuvan laatu on myös suuressa määrin riippuvainen veden laadusta ja
sukellussyvyydestä. On mahdollista, että järjestelmä pystyy tuottamaan paremman kuvan
15 metrin syvyydessä kirkkaassa vedessä kuin pahoin likaantuneessa vedessä 2 metrin
syvyydessä.
Säilytys ja kuljetus
Käytä säilytykseen mukanatoimitettua laukkua. Pakkauksen pahvisarja,
jossa RV-MARINE-järjestelmä on toimitettu, voidaan siirtää laukkuun, jolloin
se suojaa kaikkia komponentteja vaurioitumiselta.
Järjestelmän ollessa käyttämättömänä, irrota ehdottomasti akku ja
järjestelmä toisistaan välttyäksesi akun täydelliseltä purkautumiselta.
Vältä monitorin joutumista kosketukseen veden kanssa.
Älä säilytä järjestelmää kosteassa, kuumassa tai äärimmäisen kylmässä.
Säilytyslämpötilan tulee olla –15 °C - +60 °C välillä (katso F 2).
87
RV-Marine_korrektur 14/08/03 13:23 Page 87
Tekniset tiedot
Kamera
Siru: 270.000 pikseliä 1/3” CCD
Resoluutio: 420 TV-linjaa
Kuvakulma: n. 92° diagonaali
Vähimmäisvalonvoimakkuus: 0 luksia LED-käytössä
Jännitelähde: DC 9,7 V (monitorista)
Käyttölämpötila: 10 °C - 50 °C
Varastolämpötila: –15 °C - 60 °C
Mitat (L x K x S): 16 x 165 x 210 mm
Paino: n. 1,3 kg
Monitori
TV-linjat horisontaalinen: 520 TV-linjaa
Jännitelähde: 12 V – 15 V DC
Vastaanotettu teho: 10,5 W kameralla
CT-putki koko: 5,5” diagonaali
Käyttölämpötila: –15 °C - 60 °C
Varastolämpötila: –15 °C - 70 °C
Mitat (L x K x S): 154 x 165 x 185 mm
Paino: n. 1,2 kg
Oikeus teknistä kehitystä tukeviin muutoksiin pidätetään.
Suojaa ympäristöäsi! RV-MARINE toimitetaan lyijyhyytelöakulla varustettuna. Palauta
käytetty akku myyjälle tai ongelmajätteen keräyspisteeseen.
Jos sinulla on RV-MARINEEN liittyviä kysymyksiä, joihin ei löydy vastausta tästä
käyttöohjeesta, käänny asiakaspalvelumme puoleen:
WAECO Finland OY
FIN-00880 Helsinki · Pulttitie 17
phone: +3 58-42/4 59 22 00
fax: +3 58-9/7 59 37 00
www.waeco.com
88
RV-Marine_korrektur 14/08/03 13:23 Page 88
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Dometic mobitronic RV-Marine Käyttö ohjeet

Tyyppi
Käyttö ohjeet
Tämä käsikirja sopii myös