Rowenta PERFECT Omistajan opas

Kategoria
Irons
Tyyppi
Omistajan opas
40 41
Finnisch
Turvaohjeita
Arvoisa asiakkaamme,
onnittelemme laitteen hankinnan johdosta ja kiitämme luottamuk-
sestasi.
Lue käyttöohje huolellisesti ja pidä sen tallessa.
Tuotekuvaus
1 Merkkivalo
2 Sumutusnappi
3 Höyrynappi
4 Höyrynsäädin
5Lämpötilansäädin
6 Painonapilla varustettu täyttöaukko
7 Suihkutussuutin
8Verkkojohto
9 Maksimitäyttökorkeuden näytöllä
varustettu vesisäiliö
10 Pohja (materiali mallista riippuen)
Laite vastaa EU-direktiivejä 73/23/ETY ja 89/336/ETY.
Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä ilmoitettuun vaihtovir-
taan.
Asennettaessa taloon tai asuntoon, missä on vikavirtasuo-
jakytkin, on varmistettava, että kysymyksessä on pulssivirta-
herkkä suojakytkin.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on kytketty verkkoon.
Käytä ja säilytä laitetta lasten ulottumattomissa.
Silitysrauta ja purkautuva vesi tai höyry ovat kuumia. Käsitte-
le laitetta aina kahvoista.
Älä suuntaa höyryä ihmisiin tai eläimiin, äläkä käsittele päällä
olevia vaatteita.
Irrota verkkojohto aina ennen täyttöä ja tyhjennystä sekä
käytön jälkeen ja ennen puhdistusta ja hoitoa.
Älä irrota pistotulppaa pistorasiasta johdosta vetämällä.
Laitetta ei saa upottaa veteen.
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos:
– laite, johto tai johdon suojaistukka on vahingoittunut.
– laite on pudonnut tai se vuotaa selvästi.
Toimita laite siinä tapauksessa Rowenta-huoltoon (katso
osoitteet oheisesta huoltokirjasta). Vain ammatti-ihmiset saa-
vat tehdä johdon korjauksia ja vaihtoja, vaaratilanteiden vält-
tämiseksi.
Jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai muuten väärin,
maahantuoja ei vastaa mahdollisista vahingoista.
Raudan tultua käyttökelvottomaksi toimita se sille tarkoitettu-
un jätehuoltoon.
A
Etter strykingen
• Trekk ut støpselet. Slå ut resten av vannet og sett dam-
preguleringen på . Deretter må apparatet avkjøles.
• La apparatet stå vertikalt på bakenden under oppbeva-
ring.
• Kabelen må ikke vikles rundt den varme sålen.
Rengjøring og vedlikehold
Det avkjølte apparatet kan om nødvendig tørkes av med
en fuktig klut eller svamp.
Smuss på sålen kan fjernes med en fuktig klut eller
svamp. Ikke bruk skarpe eller skurende rengjøringsmid-
ler eller gjenstander.
Viktig: Etter en lengre pause må du før du begynner å
stryke, holde apparatet vannrett og la det dampe i ca.
1 minutt for å rengjøre dampventilen og for å fjerne
eventuelle rester fra strykejernet.
Mulige feil og utbedring av disse
Dersom du ikke kan finne årsaken til defekten, må du hen-
vende deg til en offisiell Rowenta kundeservice forhandler.
Adressene finner du i vedlagt serviceoversikt.
Videre tips og informasjoner finner du på vår hjemmeside:
www.rowenta.com.
Endringer forbeholdes.
Feil
Støpselet er satt
i, man stryke-
sålen er fremde-
les kald.
Sålen blir ikke
skikkelig varm.
Kontrollampen
lyser ikke.
Kontrolllampen
slås på og av.
Det kommer
overhode ikke,
eller kun lite
damp ut.
Det er ikke strøm.
Temperaturregulerin-
gen er innstilt for lavt.
Temperaturregulerin-
gen står i stillingen "0".
Dette er normalt.
Det er ikke nok vann i
tanken.
Anti-drypp er aktiv
(F1).
Kontroller at støpselet er
satt skikkelig i eller prøv å
kople apparatet til en
annen stikkontakt.
Still temperaturen høyere
med hjelp av temperatur-
reguleringen (D).
Drei temperaturregulerin-
gen på ønsket område.
Når lampen slås på og av
viser dette oppvarmings-
fasen. Så snart kontrollam-
pen slukkes, er den inn-
stilte temperaturen nådd.
Fyll tanken (C).
Vent til sålen har nådd
den riktige temperaturen.
Mulige årsak Utbedring
G
H
I
Innenteil - DX9100 13.02.2003 15:27 Uhr Seite 40
4342
Käyttöönotto
Poista ihan ensiksi pohjan suojakalvo!
Kuumenna laite ennen ensimmäistä silitystä korkeim-
massa lämpötilassa (katso kohta D lämpötilan säätö).
Tällöin voi muodostua vähäistä savua ja hajua, mikä
menee nopeasti ohi. Sen jälkeen vesisäiliö voidaan täyt-
tää suoraan (katso kohta C "Veden lisäys/täyttö").
Ennen ensimmäistä silityskertaa on hyvä antaa silitysrau-
dan höyrytä täytön ja kuumennuksen jälkeen ainakin
1 minuutin ajan, jotta mahdolliset epäpuhtaudet poistuvat.
Veden lisäys/täyttö
Irrota verkkojohto ennen vesisäiliön täyttämistä ja aseta
höyrynsäädin asentoon .
Pidä silitysrautaa vinossa asennossa. Täyttöaukko on hel-
ppo avata painamalla, aukko menee kiinni napsahtamal-
la. Täytä vettä merkintään Max (9.) asti. Sulje täyttöaukko
painamalla sulkunappia uudelleen, ennen kuin pidät sili-
tysrautaa taas vaakasuorassa asennossa.
Millaista vettä on lupa käyttää?
On mahdollista käyttää puhdasta vesijohtovettä, jonka
kovuusaste on korkeintaan 17 °dH (= saksalaista kovuutta).
Jos vesi on kovempaa, suosittelemme sekoitussuhdetta
1:1 tislattuun veteen.
Älä käytä vedessä minkäänlaisia lisäaineita (kuten tärk-
kelystä, hajuvettä, hajusteita, huuhteluainetta, jne.)
äläkä akku- tai lauhdevettä (esim. lauhde-kuivauskonei-
sta), koska muuten pohjan höyrystystoiminto vaurioituu
pysyvästi.
Lämpötilan asetus
Aseta silityslämpötila lämpötilansäätimellä kangaslajin
mukaan. Suosittelemme noudattamaan yllä olevaa tau-
lukkoa.
Valvontalampun palaminen näyttää pohjan lämmitysvai-
heen. Se sammuu heti, kun asetettu lämpötila on saavu-
tettu.
Vihje: Suosittelemme aloittamaan alimmalla lämpötila-asen-
nolla, koska jäähtymisvaihe kestää kauemmin kuin läm-
mitysvaihe.
B
C
D
Vaatteen etiketti Kuitutyyppi
Kemiallinen kuitu
esim. Viskoosi,
Polyesteri
Silkki, Villa
Puuvilla, Pellava
Lämpötilansäädin
E
Silitys ja höyrytoiminnot
E1 Kuivasilitys
Silitettäessä ilman jatkuvaa höyryä asetetaan höyrynsää-
din asentoon ja säädetään lämpötila kankaan lajin
mukaan (lämpötilan asennot •, ••, •••).
E2 Höyrysilitys
Lämpötilan asennosta •• lähtien voit silittää höyryllä.
Höyrymäärä voidaan säätää asentojen (minimihöy-
rymäärä) ja (maksimihöyrymäärä) välillä. Maksimihöy-
rymäärän asetusta suosittelemme vain lämpötilan asen-
nossa •••.
E3 Intra Steam
Silitysrautasi on varustettu uudenlaisella höyryjärjestel-
mällä Intra Steam. Tämä teknologia huolehtii korkean
höyrynpaineen avulla siitä, että höyry tunkeutuu olennai-
sesti nopeammin ja syvemmälle kuituun. Siten saavutat
korkealuokkaisen silitystuloksen.
Höyry ei purkaudu jatkuvasti vaan lyhyinä jaksoina.
Paineen muodostuksen ansiosta melu on vähäistä.
Se ei ole tekninen vika!
E4 Höyrysuihku (lämpötilan asennosta •• lähtien)
Jos haluat voimakkaan höyrysuihkun ja poistaa vaikeita
ryppyjä, paina höyrysuihkunappia.
Pystysuora höyrysuihku (lämpötilan asennosta •• lähtien)
Riippuvien vaatekappaleiden, verhojen yms. silitystä
varten laitetta pidetään pystysuorassa ja painetaan
höyrysuihkunappia.
Höyrysuihku sekä pystysuora höyry (E 4) ovat mahdolli-
sia myös, kun höyrynsäädin on asennossa . Höyrysuih-
kujen välisen ajan tulee olla noin kaksi sekuntia.
Tärkeää:
Älä suuntaa höyrysuihkua koskaan ihmisiin tai eläimiin!
E5 Suihkutustoiminto
Vaikeiden ryppyjen kostutusta varten painetaan suihku-
tusnappia.
Muita toimintoja
F1 Anti-Drip -järjestelmä
Estää veden tippumisen pohjasta, kun lämpötila on liian
alhainen.
F2 Kalkinpoistojärjestelmä
Silitysraudassasi on kalkinpoistopatruuna, mikä vähentää
kalkin muodostumista selvästi. Se jatkaa silitysrautasi
ikää olennaisesti. Kalkinpoistopatruuna on vesisäiliön
kiinteä osa eikä sitä tarvitse vaihtaa.
Älä käytä kalkinpoistoaineita, koska ne vaurioittavat
höyrysäiliön pinnoitusta ja haittaavat sitten höyryn
tehoa.
F
Innenteil - DX9100 13.02.2003 15:27 Uhr Seite 42
4544
Silityksen jälkeen
Irrota verkkojohto, kaada loppu vesi pois ja aseta höy-
rynsäädin asentoon . Anna laitteen jäähtyä sen jälkeen.
• Säilytä laitetta pystyasennossa.
• Älä kierrä johtoa kuuman pohjan ympärille.
Puhdistus ja hoito
Pyyhi jäähtynyt laite tarvittaessa kostealla rievulla tai
sienellä.
Pohjan lian voi poistaa kostealla rievulla tai sienellä.
Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai
esineitä.
Tärkeää:
Jos laite on ollut käyttämättä pitkän aikaa, pidä sitä
ennen silittämistä vaakasuorassa asennossa ja anna
höyrytä noin 1 minuutin ajan, että höyrytiet puhdistuvat
ja mahdolliset jätteet poistuvat silitysraudasta.
Mahdolliset häiriöt ja niiden poisto
Ellet löydä vian syytä, käänny valtuutetun Rowenta-huollon
tai asiakaspalvelun puoleen. Osoitteet ovat oheisessa huolto-
kirjassa.
Lisää vihjeitä ja apukeinoja löytyy kotisivultamme:
www.rowenta.com.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Häiriö
Pistotulppa on
kiinni, mutta sili-
tyspinta pysyy
kylmänä.
Silityspinta ei
kuumene kun-
nolla.
Merkkivalo ei
pala.
Merkkivalo syt-
tyy ja sammuu.
Höyryä tulee
vain vähän tai ei
lainkaan.
Laite ei saa virtaa.
Lämpötilansäädin
on asetettu liian
alhaiselle.
Lämpötilansäädin
on asennossa "0".
Se on tavallista.
Säiliössä ei ole riit-
tävästi vettä.
Anti-Drip tippaluk-
ko on päällä kokoa-
jan (F1).
Tarkista, että pistotulppa on
oikein kiinni tai kokeile laitet-
ta toisessa pistorasiassa.
Nosta lämpötilaa
lämpötilansäätimellä (D).
Kierrä lämpötilansäädin
halutulle alueelle.
Merkkivalo syttyminen ja
sammuminen osoittaa läm-
mitysvaiheen. Heti kun
merkkivalo sammuu, on ase-
tettu lämpötila saavutettu.
Täytä säiliö (C).
Odota kunnes pohja on saa-
vuttanut taas oikean
lämpötilan.
Mahdollinen syy Apukeino
H
I
G
Polnisch
Wskazówki bezpiecze´nstwa
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
serdecznie gratulujemy udanego zakupu i dzi˛ekujemy za wyra˙zone
w ten sposób zaufanie.
Instrukcj˛e obs
lugi nale˙zy uwa˙znie przeczyta´c i przechowa´c.
Opis urz ˛adzenia
1Lampka kontrolna
2 Przycisk spryskiwacza
3Przycisk wyrzutu pary
4 Regulator ilo´sci pary
5 Regulator temperatury
6 Otwór wlewowy z przyciskiem
7 Dysza spryskiwacza
8 Przewód zasilaj ˛acy
9 Zbiornik wody ze wska´znikiem
maksymalnego poziomu
nape
lnienia
10 ˇStopa
Urz˛adzenie spe
lnia wymagania wytycznych Unie Europejskiej
73/23/EWG i 89/336/EWG.
Urz˛adzenie wolno pod
acza´c wy
acznie do sieci pr˛adu przemienne-
go zgodnie z danymi zamieszczonymi na tabliczce znamionowej.
W przypadku sieci domowej wyposa˙zonej w wy
acznik ochronny
˙znicowy nale˙zy upewni´c si˛e, ˙ze zastosowany zosta
lwy
acznik
reaguj˛acy na obecno´c pr˛adów impulsowych.
Urz˛adzenia nie nale˙zy pozostawia´c bez nadzoru, gdy jest ono
pod
aczone do sieci.
Urz˛adzenie nale˙zy u˙zytkowa´c i przechowywa´c poza zasi˛egiem dzieci.
˙
Zelazko i wyprowadzane z ˙zelazka woda i para s˛a gor˛ace.
˙
Zelazko
nale˙zy chwyta´c za przeznaczony do tego uchwyt.
Pary wyprowadzanej z ˙zelazka nie wolno kierowa´c na ludzi lub
zwierz˛eta, lub na noszon˛a odzie˙z.
Przed ka˙zdorazowym nape
lnieniem ˙zelazka wod˛a i wylaniem
wody z ˙zelazka, po zako´nczeniu u˙zywania ˙zelazka oraz przed
przyst˛apieniem do czynno´sci czyszczenia i piel˛egnacji nale˙zy
wyj˛c wtyczk˛e z gniazda sieciowego.
Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazda sieciowego nie ci˛agn˛c za
przewód zasilaj˛acy.
Nie zanurza´c urz˛adzenia w wodzie.
Urz˛adzenia nie wolno uruchamia´c gdy:
– uszkodzeniu uleg
lo same urz˛adzenie, przewód zasilaj˛acy lub
tulejka chroni˛aca przed za
lamaniem przewodu.
– urz˛adzenie spad
lo na pod
loe i wykazuje oznaki nieszczelno´sci.
W takim przypadku nale˙zy przes
la´c urz˛adzenie do naprawy na
adres placówki serwisowej Rowenta (adresy patrz do
aczony
wykaz placówek serwisowych). Ze wzgl˛edów bezpiecze´nstwa
naprawy i wymiana przewodu zasilaj˛acego mog˛a by´c podejmo-
wane wy
acznie przez fachowców.
W razie wykorzystania urz˛adzenia niezgodnie z przeznaczeniem lub
w przypadku nieprawid
lowej obs
lugi urz˛adzenia, producent nie
przejmuje ˙zadnej odpowiedzialno´sci za ewentualne szkody.
Urz˛adzenie nieprzydatne do dalszego wykorzystania nale˙zy prze-
kaza´c odpowiedniej placówce zajmuj˛acej si˛e zagospodarowa-
niem urz˛adze´n wy
aczonych z u˙zytkowania.
A
Innenteil - DX9100 13.02.2003 15:27 Uhr Seite 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Rowenta PERFECT Omistajan opas

Kategoria
Irons
Tyyppi
Omistajan opas