Dometic Club AIR Pro/All-Season, Leggera AIR, Pop AIR Pro Asennusohje

Tyyppi
Asennusohje

Tämä käsikirja sopii myös

Club AIR Pro/All-Season, Leggera AIR, Pop AIR Pro
Canopy for awning tent
Installation Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Baldachin für Vorzelt
Montageanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Toit solaire autonome pour auvent
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . 14
Carpa para avancé
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . 18
Coberta para avançado
Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . . .22
Tendalino per veranda
Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . . .26
Paviljoentent voor voortent
Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Solafskærmning til fortelt
Monteringsvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . .34
Baldakin för förtält
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Baldakin for fortelt
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Katos etutelttaan
Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Балдахин для предпалатки
Инструкция по монтажу. . . . . . . . . . . . . . . 50
Daszek do przedsionka
Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Baldachýn pre prístrešok
Návod na montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Stříška pro předstan
Návod k montáži . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
dőtető elősátorhoz
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
AWNINGS
AWNING EXTENSION
DometicInflatableAwningCanopies_INM_4445103329_EMEA(16)_20xx_xx_xx.book Page 1 Monday, April 12, 2021 5:21 PM
© 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is
protected by copyright and design law. The underlying technical design and the
products contained herein may be protected by design, patent or be patent
pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
All rights are reserved.
DometicInflatableAwningCanopies_INM_4445103329_EMEA(16)_20xx_xx_xx.book Page 2 Monday, April 12, 2021 5:21 PM
4445103329 3
1.
2.
3. 4.
1
2
DometicInflatableAwningCanopies_INM_4445103329_EMEA(16)_20xx_xx_xx.book Page 3 Monday, April 12, 2021 5:21 PM
4 4445103329
OPEN
C
L
OSE
3
1.
2.
9 psi/0.62 bar
4
DometicInflatableAwningCanopies_INM_4445103329_EMEA(16)_20xx_xx_xx.book Page 4 Monday, April 12, 2021 5:21 PM
4445103329 5
5
6
5.
4.
6.
7.
1.
2.
3.
DometicInflatableAwningCanopies_INM_4445103329_EMEA(16)_20xx_xx_xx.book Page 5 Monday, April 12, 2021 5:21 PM
6 4445103329
EN
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guide-
lines, and warnings included in this product manual in order to ensure that
you install, use, and maintain the product properly at all times. These instruc-
tions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions,
guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to
abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this
product only for the intended purpose and application and in accordance
with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product
manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A
failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may
result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage
to other property in the vicinity. This product manual, including the instruc-
tions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject
to changes and updates. For up-to-date product information, please visit
documents.dometic.com, dometic.com.
Explanation of symbols
D
!
!
A
I
Safety instructions
D
DANGER! Failure to obey this instruc-
tion will cause death or serious
injury.
Hazard of carbon monoxide poisoning
Never use a fuel-burning appliance such as bar-
becues or gas heaters inside the awning tent.
The burning process produces carbon monox-
ide which accumulates inside the awning tent as
there is no flue.
!
WARNING! Failure to obey these
warnings could result in death or
serious injury.
Fire hazard
Do not cook inside the awning tent or use open
flames.
!
CAUTION! Failure to obey these cau-
tions could result in minor or moder-
ate injury.
Risk of injury
This device is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
device by a person responsible for their safety.
Do not allow children to play around the awning
tent and ensure that suitable protective footwear
is worn. Guy lines are a trip hazard and pegs can
be sharp.
Cleaning and user maintenance may not be car-
ried out by unsupervised children.
Scope of delivery
Club AIR Pro / All-season
Leggera AIR
DANGER!
Safety instruction: Indicates a hazard-
ous situation that, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazard-
ous situation that, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazard-
ous situation that, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided,
can result in property damage.
NOTE
Supplementary information for operating
the product.
Component Quantity
Canopy for awning tent 1
Peg bag 1
Carry bag 1
Component Quantity
Canopy for awning tent 1
Peg bag 1
Carry bag 1
DometicInflatableAwningCanopies_INM_4445103329_EMEA(16)_20xx_xx_xx.book Page 6 Monday, April 12, 2021 5:21 PM
4445103329 7
Pop AIR Pro
Intended use
This canopy for awning tents is suitable for:
light to moderate weather
•touring
This canopy for awning tents is not suitable for:
very strong winds or snowfall
seasonal pitch* or commercial use
* Only All-Season models are suitable for use on
seasonal pitches.
This product is only suitable for the intended pur-
pose and application in accordance with these
instructions.
This manual provides information that is necessary
for proper installation and/or operation of the
product. Poor installation and/or improper operat-
ing or maintenance will result in unsatisfactory per-
formance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury
or damage to the product resulting from:
Incorrect assembly or connection, including
excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts
other than original spare parts provided by the
manufacturer
Alterations to the product without express per-
mission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in
this manual
Dometic reserves the right to change product
appearance and product specifications.
Using the canopy
Before first use
Familiarize yourself with the product by carrying
out a test set up before the product is used for the
first time. Check if the scope of delivery is
complete.
Setting up the canopy
!
A
I
Keep the following tips in mind while setting up the
canopy:
The illustrations provide a general overview of
the set-up. The actual set-up will vary slightly
based on the model of canopy.
Get help. The set-up is easier with more people.
Peg the guy lines so that the canopy is under ten-
sion without distorting the shape.
Check the guy lines from time to time to ensure
adequate tension, if necessary use the runners
to adjust.
Component Quantity
Canopy for awning tent 1
Peg bag 1
Carry bag 1
CAUTION! Risk of injury and
material damage
Do not use any type of compressor
designed to inflate car tires.
Only inflate the air poles into the green
zone of the pressure gauge of the
hand pump (9 psi/0.62 bar). Hand
pump is supplied with the main awn-
ing tent.
NOTICE! Material damage
Use graphite to lubricate the zipper
when it is stuck.
NOTE
The canopy comes with heavy duty
pegs. These will be suitable for many
sites but for some types of ground
special pegs will be needed. Ask your
dealer.
Drive the pegs at a 45° angle away
from the canopy into the ground.
Peg the guy lines in line with the seam
they start from.
DometicInflatableAwningCanopies_INM_4445103329_EMEA(16)_20xx_xx_xx.book Page 7 Monday, April 12, 2021 5:21 PM
8 4445103329
Set up the canopy as follows:
1. To protect the canopy from dirt and damage,
cover the setup location with a groundsheet
or footprint.
2. Unpack the canopy.
3. Separate and identify the different
components.
4. Proceed as shown to set up the canopy
(fig. 1, page 3 to fig. 5, page 5).
Dismantling the canopy
A
1. Remove any dirt.
2. Remove all pegs.
3. Remove all lines and straps.
4. Open the valves on each pole.
5. Wait until most of the air has been expelled.
6. Unzip the canopy from the awning tent.
7. Fold/roll the canopy towards the valves to
expel more air.
8. When deflated, roll the canopy to fit into the
carry bag.
9. Ensure that all parts are clean before packing
them into the carry bag.
10. If the canopy is wet or damp, dry fully as soon
as possible.
Cleaning and maintenance
A
1. If necessary, clean the product with clean
water and a soft brush.
2. Apply impregnation against water and UV
radiation before each trip.
Storing the canopy
I
1. Clean the canopy.
2. Air fully and ensure the canopy is totally dry
before packing away.
3. Store in a well ventilated dry place.
Repairing a puncture in the air pole
If the air pole loses air, proceed as follows:
1. Unzip the outer sleeve holding the air pole.
2. If installed, close isolation valves.
3. Remove the air pole.
4. Deflate the air pole.
5. Unzip the protective sleeve to expose the
inflatable tube.
6. Blow some air into the inflatable tube.
7. Submerge the tube in water.
8. Locate the puncture.
9. Use repair tape and repair solution to seal the
hole.
10. Zip the inflatable tube back into the protective
sleeve.
11. Zip the air pole back into the outer sleeve.
Disposal
Place the packaging material in the appropriate
recycling waste bins, wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product,
ask your local recycling center or specialist
dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal
regulations.
NOTICE! Material damage
Do not use force when dismantling the
canopy. Otherwise you might damage
material.
NOTICE! Material damage
Do not use sharp or hard objects or
cleaning agents for cleaning.
Do not use alcohol based materials,
chemicals, soap and detergents for
cleaning.
Remove bird droppings and tree resin
as soon as possible to avoid perma-
nent damage to the material.
NOTE
Fully set up the canopy for cleaning.
Choose a sunny day for cleaning to
ensure the material will dry thoroughly.
DometicInflatableAwningCanopies_INM_4445103329_EMEA(16)_20xx_xx_xx.book Page 8 Monday, April 12, 2021 5:21 PM
4445103329 9
Warranty
The statutory warranty period applies. If the prod-
uct is defective, please contact your retailer or the
manufacturer's branch in your country (see
dometic.com/dealer).
For repair and warranty processing, please include
the following documents when you send in the
product:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
The warranty covers manufacturing defects, mate-
rials and parts. The warranty does not cover fading
of the cover and wear and tear due to UV radiation,
misuse, accidental damage, storm damage, or
permanent, semi-permanent* or commercial use.
It does not cover any resulting damage. Please
contact your dealer for claims. This does not affect
your statutory rights.
* All-Season models have been designed for use
on seasonal pitches.
DometicInflatableAwningCanopies_INM_4445103329_EMEA(16)_20xx_xx_xx.book Page 9 Monday, April 12, 2021 5:21 PM
10 4445103329
DE
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhin-
weise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie
das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betrei-
ben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle
Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und
dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen
zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für
den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen,
Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß
allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeach-
tung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer
Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt
oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses
Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warn-
hinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und
Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie
unter documents.dometic.com, dometic.com.
Erklärung der Symbole
D
!
!
A
I
Sicherheitshinweise
D
GEFAHR! Nichtbeachtung dieses Hin-
weises führt zu Tod oder schwerer
Verletzung.
Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung
Verwenden Sie im Inneren des Vorzeltes niemals
ein mit Brennstoff betriebenes Gerät wie Grillge-
räte oder Gasheizungen. Bei der Verbrennung
entsteht Kohlenmonoxid, das sich im Inneren
des Vorzeltes ansammelt, da es keinen Abzug
gibt.
!
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser
Warnungen kann zum Tod oder
schwerer Verletzung führen.
Brandgefahr
Kochen Sie nicht im Vorzelt und verwenden Sie
keine offenen Flammen.
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser
Hinweise kann zu geringer oder mit-
telschwerer Verletzung führen.
Verletzungsgefahr
Dieses Produkt ist nicht für die Benutzung durch
Personen (inkl. Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis
geeignet, es sei denn, diese werden durch eine
für ihre Sicherheit verantwortliche Person beauf-
sichtigt oder wurden hinsichtlich der Benutzung
des Produkts eingewiesen.
Erlauben Sie Kindern nicht, in der Nähe des Vor-
zeltes zu spielen und vergewissern Sie sich, dass
passende Schutzschuhe getragen werden.
Abspannschnüre stellen eine Stolpergefahr dar
und Heringe können spitz sein.
Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Lieferumfang
Club AIR Pro / All-season
GEFAHR!
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet
eine Gefahrensituation, die zum Tod
oder schwerer Verletzung führt, wenn
die jeweiligen Anweisungen nicht
befolgt werden.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet
eine Gefahrensituation, die zum Tod
oder schwerer Verletzung führen könnte,
wenn die jeweiligen Anweisungen nicht
befolgt werden.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet
eine Gefahrensituation, die zu geringer
oder mittelschwerer Verletzung führen
könnte, wenn die jeweiligen Anweisun-
gen nicht befolgt werden.
ACHTUNG!
Kennzeichnet eine Situation, die zu Sach-
schäden führen kann, wenn die jeweili-
gen Anweisungen nicht befolgt werden.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedie-
nung des Produktes.
Komponente Anzahl
Baldachin für Vorzelt 1
Tasche mit Heringen 1
Tragetasche 1
DometicInflatableAwningCanopies_INM_4445103329_EMEA(16)_20xx_xx_xx.book Page 10 Monday, April 12, 2021 5:21 PM
4445103329 11
Leggera AIR
Pop AIR Pro
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieser Baldachin für Vorzelte ist geeignet für:
milde bis mäßige Wetterbedingungen
Reisetouren
Dieser Baldachin für Vorzelte ist nicht geeignet
für:
sehr starken Wind oder Schneefall
einen Saisonplatz* oder eine kommerzielle Nut-
zung
* Nur All-Season-Modelle sind für den Einsatz auf
Saisonplätzen geeignet.
Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Ver-
wendungszweck und die Anwendung gemäß die-
ser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für
die ordnungsgemäße Installation und den ord-
nungsgemäßen Betrieb des Produkts erforderlich
sind. Installationsfehler und/oder ein nicht ord-
nungsgemäßer Betrieb oder nicht ordnungsge-
mäße Wartung haben eine unzureichende
Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur
Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verlet-
zungen oder Schäden am Produkt, die durch Fol-
gendes entstehen:
Unsachgemäße Montage oder falscher
Anschluss, einschließlich Überspannung
Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von
anderen als den vom Hersteller gelieferten Ori-
ginal-Ersatzteilen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche
Genehmigung des Herstellers
Verwendung für andere als die in der Anleitung
beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erschei-
nungsbild des Produkts und dessen technische
Daten zu ändern.
Baldachin verwenden
Vor dem ersten Gebrauch
Machen Sie sich mit dem Produkt vertraut, indem
Sie einen Testaufbau durchführen, bevor Sie das
Produkt zum ersten Mal verwenden. Prüfen Sie, ob
die Lieferung vollständig ist.
Baldachin aufstellen
!
A
Komponente Anzahl
Baldachin für Vorzelt 1
Tasche mit Heringen 1
Tragetasche 1
Komponente Anzahl
Baldachin für Vorzelt 1
Tasche mit Heringen 1
Tragetasche 1
VORSICHT! Gefahr von Verletzun-
gen und Sachschäden
Verwenden Sie keine Kompressoren,
die zum Aufpumpen von Autoreifen
bestimmt sind.
Pumpen Sie die AirPoles nur bis zum
grünen Bereich des Manometers der
Handpumpe auf (9 psi/0,62 bar). Die
Handpumpe ist im Lieferumfang des
Hauptvorzelts enthalten.
ACHTUNG! Materialschaden
Falls der Reißverschluss verklemmt ist,
schmieren Sie ihn mit Graphit.
DometicInflatableAwningCanopies_INM_4445103329_EMEA(16)_20xx_xx_xx.book Page 11 Monday, April 12, 2021 5:21 PM
12 4445103329
I
Beachten Sie beim Aufbau des Baldachins die fol-
genden Tipps:
Die Abbildungen geben einen allgemeinen
Überblick über den Aufbau. Der tatsächliche
Aufbau kann je nach Baldachin-Modell leicht
variieren.
Holen Sie sich Unterstützung. Mit mehreren Per-
sonen ist der Aufbau einfacher.
Verankern Sie die Abspannleinen so, dass der
Baldachin gespannt ist, sich aber nicht ver-
formt.
Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit die Abspannlei-
nen auf ausreichende Spannung und ziehen
Sie sie bei Bedarf mithilfe der Spanner nach.
Stellen Sie den Baldachin wie folgt auf:
1. Um den Baldachin vor Schmutz und Beschädi-
gungen zu schützen, legen Sie am Aufstellort
eine Bodenplane oder Unterlage aus.
2. Packen Sie den Baldachin aus.
3. Sortieren und bestimmen Sie die verschiede-
nen Teile.
4. Gehen Sie wie gezeigt vor, um den Baldachin
aufzubauen (Abb. 1, Seite 3 bis Abb. 5,
Seite 5).
Baldachin abbauen
A
1. Entfernen Sie jeglichen Schmutz.
2. Entfernen Sie alle Heringe.
3. Entfernen Sie alle Schnüre und Gurte.
4. Öffnen Sie die Ventile an jedem AirPole.
5. Warten Sie, bis der Großteil der Luft entwi-
chen ist.
6. Öffnen Sie die Reißverschlüsse, die den Balda-
chin mit dem Vorzelt verbinden.
7. Falten bzw. rollen Sie den Baldachin zu den
Ventilen hin, um mehr Luft abzuführen.
8. Wenn die Luft abgelassen ist, rollen Sie den
Baldachin so auf, dass er in die Tragetasche
passt.
9. Stellen Sie sicher, dass alle Teile sauber sind,
bevor Sie sie in die Tragetasche packen.
10. Wenn der Baldachin nass oder feucht ist, las-
sen Sie ihn so bald wie möglich vollständig
trocknen.
Reinigung und Pflege
A
1. Reinigen Sie das Produkt bei Bedarf mit saube-
rem Wasser und einer weichen Bürste.
2. Tragen Sie vor jeder Reise eine Imprägnierung
gegen Wasser und UV-Strahlung auf.
Baldachin lagern
I
1. Reinigen Sie den Baldachin.
2. Lüften Sie den Baldachin gründlich und verge-
wissern Sie sich vor dem Verpacken, dass er
komplett trocken ist.
HINWEIS
Der Baldachin wird mit Schwerlast-
Heringen geliefert. Diese sind für viele
Standorte geeignet. Bei manchen
Böden sind jedoch Spezialheringe
erforderlich. Fragen Sie Ihren Händler.
Schlagen Sie die Heringe in einem
Winkel von 45° vom Baldachin weg in
den Boden ein.
Richten Sie die Abspannleinen an der
Naht aus, von der sie ausgehen.
ACHTUNG! Materialschaden
Wenden Sie beim Abbau des Baldachins
keine Gewalt an. Andernfalls könnten Sie
Teile beschädigen.
ACHTUNG! Materialschaden
Verwenden Sie zur Reinigung keine
scharfen oder harten Gegenstände
oder Reinigungsmittel.
Verwenden Sie zur Reinigung keine
Materialien auf Alkoholbasis, Chemi-
kalien, Seife und Reinigungsmittel.
Entfernen Sie Vogelkot und Baumharz
so schnell wie möglich, um dauerhafte
Schäden am Material zu vermeiden.
HINWEIS
Bauen Sie den Baldachin zur Reini-
gung vollständig auf.
Wählen Sie einen sonnigen Tag für die
Reinigung, um sicherzustellen, dass
das Material gründlich trocknet.
DometicInflatableAwningCanopies_INM_4445103329_EMEA(16)_20xx_xx_xx.book Page 12 Monday, April 12, 2021 5:21 PM
4445103329 13
3. Lagern Sie ihn an einem gut belüfteten, trocke-
nen Ort.
Wenn der AirPole Luft verliert, gehen Sie wie folgt
vor:
1. Öffnen Sie den Reißverschluss der Außenhülle
und halten Sie den AirPole dabei fest.
2. Schließen Sie die Absperrventile, falls vorhan-
den.
3. Entnehmen Sie den AirPole.
4. Lassen Sie die Luft aus dem AirPole ab.
5. Öffnen Sie den Reißverschluss der Schutz-
hülle, um den Luftschlauch freizulegen.
6. Pumpen Sie etwas Luft in den Luftschlauch.
7. Tauchen Sie den Luftschlauch in Wasser ein.
8. Suchen Sie das Loch.
9. Dichten Sie das Loch mit Reparaturband und
Reparaturlösung ab.
10. Setzen Sie den Luftschlauch wieder in die
Schutzhülle ein und schließen Sie den Reißver-
schluss.
11. Setzen Sie den AirPole wieder in die Außen-
hülle ein und schließen Sie den Reißver-
schluss.
Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst
in den entsprechenden Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer
Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte
beim nächsten Recyclingcenter oder bei
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden
Entsorgungsvorschriften.
Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte
das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des
Herstellers in Ihrem Land (siehe
dometic.com/dealer).
Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garan-
tieantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt
ein:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbe-
schreibung.
Die Garantie deckt Herstellungsfehler, Materialien
und Teile ab. Die Garantie erstreckt sich nicht auf
das Ausbleichen des Bezugs und die Abnutzung
durch UV-Strahlung, fehlerhafte Verwendung, ver-
sehentliche Beschädigung, Sturmschäden, eine
Nutzung auf Dauer- und Saisonstellplätzen* oder
eine kommerzielle Nutzung. Sie deckt keine dar-
aus resultierenden Schäden ab. Bitte wenden Sie
sich an Ihren Händler, um Ansprüche geltend zu
machen. Dies beeinflusst nicht Ihre gesetzlichen
Rechte.
* All-Season-Modelle sind für den Einsatz auf Sai-
sonplätzen geeignet.
DometicInflatableAwningCanopies_INM_4445103329_EMEA(16)_20xx_xx_xx.book Page 13 Monday, April 12, 2021 5:21 PM
14 4445103329
FR
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et
avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que vous instal-
lez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces ins-
tructions DOIVENT rester avec ce produit.
En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu atten-
tivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que
vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énon-
cées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit unique-
ment pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions,
directives et avertissements figurant dans le manuel du produit, ainsi qu’à
toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respec-
tez pas les instructions et les avertissements figurant dans ce manuel, vous
risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager
votre produit ou d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent
manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi
que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de
mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, rendez-
vous sur documents.dometic.com, dometic.com.
Signification des symboles
D
!
!
A
I
Consignes de sécurité
D
DANGER ! Le non-respect des pré-
sentes instructions entraîne des bles-
sures graves, voire mortelles.
Risque d’empoisonnement au monoxyde de
carbone
N’utilisez jamais un appareil à combustible
comme un barbecue ou un chauffage au gaz à
l’intérieur de l’auvent. Le processus de combus-
tion produit du monoxyde de carbone qui
s’accumule à l’intérieur de l’auvent car il n’y a
pas de conduit de fumée.
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de
ces mises en garde peut entraîner
des blessures graves, voire
mortelles.
Risque d’incendie
Ne cuisinez pas dans l’auvent et n’utilisez pas de
flammes nues.
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces
mises en garde peut entraîner des
blessures légères ou de gravité
modérée.
Risque de blessure
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des per-
sonnes (y compris les enfants) souffrant de défi-
ciences physiques, sensorielles ou mentales ou
manquant d’expérience ou de connaissances,
sauf si une personne garante de leur sécurité les
surveille ou leur fournit toutes les instructions
adéquates concernant son utilisation.
Ne laissez pas les enfants jouer autour de
l’auvent et assurez-vous de porter des chaus-
sures de protection. Les cordons d’ancrage pré-
sentent un risque de trébuchement et les
piquets peuvent être coupants.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
Contenu de la livraison
Club AIR Pro/All-season
DANGER !
Consignes de sécurité : indiquent une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, entraînera des blessures graves,
voire mortelles.
AVERTISSEMENT !
Consignes de sécurité : indiquent une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, est susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Consignes de sécurité : indiquent une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, est susceptible d’entraîner des
blessures légères ou de gravité modé-
rée.
AVIS !
indiquent une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
dommages matériels.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l’utili-
sation de ce produit.
Composant Quanti
Toit solaire autonome pour auvent 1
Sac de piquets 1
Housse de transport 1
DometicInflatableAwningCanopies_INM_4445103329_EMEA(16)_20xx_xx_xx.book Page 14 Monday, April 12, 2021 5:21 PM
4445103329 15
Leggera AIR
Pop AIR Pro
Usage conforme
Ce toit solaire autonome pour auvent est adapté à
ce qui suit :
Intempéries légères à modérées
Excursions
Ce toit solaire autonome pour auvent n’est pas
adapté à ce qui suit :
Vents très forts ou chutes de neige
Emplacement saisonnier* ou usage commercial
* Seuls les modèles All-Season sont adaptés à une
utilisation sur les emplacements saisonniers.
Ce produit convient uniquement à l’usage et à
l’application prévus, conformément au présent
manuel d’instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à
l’installation et/ou à l’utilisation correcte du pro-
duit. Une installation, une utilisation ou un entre-
tien inappropriés entraînera des performances
insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
blessure ou de dommage résultant :
d’un montage ou d’un raccordement incorrect,
y compris d’une surtension
d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de
pièces de rechange autres que les pièces de
rechange d’origine fournies par le fabricant
des modifications apportées au produit sans
autorisation explicite du fabricant ;
des usages différents de ceux décrits dans le
manuel.
Dometic se réserve le droit de modifier l’appa-
rence et les spécifications produit.
Utilisation du toit solaire
autonome
Avant la première utilisation
Familiarisez-vous avec le produit en effectuant un
test de mise en place avant la première utilisation
du produit. Vérifiez si l’étendue de la livraison est
complète.
Installation du toit solaire autonome
!
A
I
Composant Quantité
Toit solaire autonome pour auvent 1
Sac de piquets 1
Housse de transport 1
Composant Quantité
Toit solaire autonome pour auvent 1
Sac de piquets 1
Housse de transport 1
ATTENTION ! Risque de blessure et
de dégâts matériels
N’utilisez pas de compresseurs
conçus pour gonfler les pneus de voi-
ture.
Gonflez uniquement les tubes d’air
dans la zone verte du manomètre de la
pompe manuelle (9 psi/0,62 bar). La
pompe manuelle est fournie avec
l’auvent principal.
AVIS ! Dommages matériels
Si la fermeture éclair se grippe, lubrifiez-
la avec du graphite.
REMARQUE
Le toit solaire autonome est fourni avec
des piquets résistants. Ceux-ci
conviennent pour de nombreux
emplacements mais pour certains
types de sols, des piquets spéciaux
sont nécessaires. Consultez votre
revendeur.
Enfoncez les piquets dans le sol à un
angle de 45° par rapport au toit solaire
autonome.
Fixez les cordons d’ancrage en les ali-
gnant sur la couture d’où ils partent.
DometicInflatableAwningCanopies_INM_4445103329_EMEA(16)_20xx_xx_xx.book Page 15 Monday, April 12, 2021 5:21 PM
16 4445103329
Gardez les consignes suivantes à l’esprit lorsque
vous installez le toit solaire autonome :
Les illustrations fournissent un aperçu général de
l’installation. L’installation réelle varie légère-
ment en fonction du modèle de toit solaire
autonome.
Demandez de l’aide. L’installation est plus facile
avec plusieurs personnes.
Attachez les cordons d’ancrage avec des
piquets, afin que le toit solaire autonome soit
tendu sans se déformer.
Vérifiez de temps en temps les cordons
d’ancrage pour vous assurer qu’ils sont bien
tendus ; si nécessaire, utilisez les rails de coulis-
sement pour les ajuster.
Installez le toit solaire autonome comme suit :
1. Pour protéger le toit solaire autonome de la
saleté et de tout dommage, couvrez l’empla-
cement d’installation avec un revêtement de
sol.
2. Déballez le toit solaire autonome.
3. Séparez et identifiez les différents compo-
sants.
4. Procédez comme indiqué pour installer le toit
solaire autonome (fig. 1, page 3 à fig. 5,
page 5).
Démontez le toit solaire autonome
A
1. Retirez toute la poussière.
2. Retirez tous les piquets.
3. Retirez toutes les lignes et sangles.
4. Ouvrez les valves sur chaque tube.
5. Attendez jusqu’à ce que presque tout l’air soit
sorti.
6. Détachez le toit solaire autonome de l’auvent.
7. Pliez/roulez le toit solaire autonome vers les
valves pour expulser plus d’air.
8. Une fois dégonflé, roulez le toit solaire auto-
nome pour le faire rentrer dans le sac de trans-
port.
9. Assurez-vous que toutes les pièces sont
propres avant de les mettre dans le sac de
transport.
10. Si le toit solaire autonome est mouillé ou
humide, séchez-le complètement dès que
possible.
Nettoyage et entretien
A
1. Si nécessaire, nettoyez le produit avec de l’eau
propre et une brosse douce.
2. Appliquez une imprégnation contre l’eau et
les rayons UV avant chaque voyage.
Stockage du toit solaire autonome
I
1. Nettoyez le toit solaire autonome.
2. Aérez complètement le toit solaire autonome
et assurez-vous qu’il est entièrement sec avant
de l’emballer.
3. Conservez dans un lieu sec et bien ventilé.
Si le tube d’air perd de l’air, procédez comme
suit :
1. Ouvrez la fermeture à glissière du manchon
extérieur tenant le tube d’air.
2. Le cas échéant, fermez les valves d’isolement.
AVIS ! Dommages matériels
Ne forcez pas lors du démontage du toit
solaire autonome. Sinon, vous risquez
d’endommager le matériel.
AVIS ! Dommages matériels
N’utilisez pas d’objets pointus ou durs
ni de produits de nettoyage pour le
nettoyage.
N’utilisez pas de matériaux à base
d’alcool, de produits chimiques, de
savon et de détergents pour le net-
toyage.
Enlevez les fientes d’oiseaux et la
résine des arbres dès que possible
pour éviter d’endommager le maté-
riau de façon permanente.
REMARQUE
Montez entièrement le toit solaire
autonome pour le nettoyer.
Choisissez une journée ensoleillée
pour le nettoyage afin que le matériel
sèche complètement.
DometicInflatableAwningCanopies_INM_4445103329_EMEA(16)_20xx_xx_xx.book Page 16 Monday, April 12, 2021 5:21 PM
4445103329 17
3. Retirez le tube d’air.
4. Dégonflez le tube d’air.
5. Ouvrez la fermeture éclair du manchon de
protection pour dégager le tube gonflable.
6. Soufflez de l’air dans le tube gonflable.
7. Immergez le tube dans de l’eau.
8. Trouvez la perforation.
9. Utilisez du ruban de réparation et une solution
de réparation pour sceller le trou.
10. Refermez le tube gonflable dans le manchon
de protection.
11. Replacez le tube d’air dans le manchon exté-
rieur.
Mise au rebut
Jetez les emballages dans les conteneurs de
déchets recyclables prévus à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit défini-
tivement hors service, informez-vous
auprès du centre de recyclage le plus
proche ou auprès de votre revendeur
spécialisé sur les prescriptions relatives au
retraitement des déchets.
Garantie
La période de garantie légale s’applique. Si le pro-
duit est défectueux, veuillez contacter votre reven-
deur ou la filiale locale du fabricant (voir
dometic.com/dealer).
Pour toutes réparations ou autres prestations de
garantie, veuillez joindre à l’appareil les docu-
ments suivants :
une copie de la facture avec la date d’achat
un motif pour la réclamation ou une description
du dysfonctionnement
La garantie couvre les défauts de fabrication, les
matériaux et les pièces. La garantie ne couvre pas
la décoloration de la couverture et l’usure et les
déchirures dues aux rayons UV, à une mauvaise uti-
lisation, des dommages accidentels, des dom-
mages dûs aux tempêtes ou une utilisation
permanente, semi-permanente* ou commerciale.
Elle ne couvre pas les dommages qui en résultent.
Veuillez contacter votre revendeur pour toute
réclamation. Ceci n’affecte pas vos droits statu-
taires.
* Les modèles All-Season ont été conçus pour une
utilisation sur les emplacements saisonniers.
DometicInflatableAwningCanopies_INM_4445103329_EMEA(16)_20xx_xx_xx.book Page 17 Monday, April 12, 2021 5:21 PM
18 4445103329
ES
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y
advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza
y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instruccio-
nes DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas
las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir
los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utili-
zar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de
acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en
este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y regla-
mentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y adver-
tencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños
en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del pro-
ducto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la docu-
mentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones.
Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página
documents.dometic.com, dometic.com.
Explicación de los símbolos
D
!
!
A
I
Indicaciones de seguridad
D
¡PELIGRO! La no observación de esta
instrucción puede causar heridas
fatales o severas.
Peligro de intoxicación por monóxido de
carbono
No utilice nunca en el interior del avancé apara-
tos que quemen combustible, como barbacoas
o calentadores de gas. El proceso de combus-
tión produce monóxido de carbono que se acu-
mula en el interior del avancé, ya que no hay
chimenea.
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento
de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de incendio
No cocine ni encienda fuego en el interior del
avancé.
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de
estas precauciones podría acarrear
lesiones moderadas o leves.
Peligro de lesiones
Este aparato no está previsto para que lo usen
personas (incluidos niños) con sus capacidades
físicas, sensitivas o mentales limitadas o sin la
experiencia y los conocimientos pertinentes,
siempre y cuando no haya una persona respon-
sable de la seguridad que supervise adecuada-
mente o explique detalladamente su uso.
No permita que los niños jueguen alrededor del
avancé y asegúrese de usar un calzado protector
adecuado. Las cuerdas tensoras y las piquetas
afiladas pueden resultar peligrosas.
Los niños solo podrán realizar las tareas de lim-
pieza y mantenimiento bajo vigilancia.
Volumen de entrega
Club AIR Pro / All-season
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: Indica una
situación peligrosa que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: Indica una
situación peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar la muerte o lesiones
graves.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: Indica una
situación peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar o lesiones moderadas o
leves.
¡AVISO!
Indica una situación peligrosa que, de no
evitarse, puede provocar daños materia-
les.
NOTA
Información complementaria para el
manejo del producto.
Componente Cantidad
Carpa para avancé 1
Bolsa de piquetas 1
Bolsa de transporte 1
DometicInflatableAwningCanopies_INM_4445103329_EMEA(16)_20xx_xx_xx.book Page 18 Monday, April 12, 2021 5:21 PM
4445103329 19
Leggera AIR
Pop AIR Pro
Uso previsto
Esta carpa para avancés es adecuada para:
clima suave a moderado
uso itinerante
Esta carpa para avancés no es adecuada para:
vientos muy fuertes o nevadas
uso estacional* o comercial
* Solo los modelos All-Season son aptos para el
uso en zonas de acampada estacional.
Este producto solo es apto para el uso previsto y la
aplicación de acuerdo con estas instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria
para la correcta instalación y/o funcionamiento del
producto. Una instalación deficiente y/o un uso y
mantenimiento inadecuados conllevan un rendi-
miento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna
lesión o daño en el producto ocasionados por:
Un montaje o conexión incorrectos, incluido un
exceso de tensión
Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas
de repuesto distintas de las originales propor-
cionadas por el fabricante
Modificaciones realizadas en el producto sin el
expreso consentimiento del fabricante
Uso con una finalidad distinta de la descrita en
las instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apa-
riencia y las especificaciones del producto.
Uso de la carpa
Antes del primer uso
Familiarícese con el producto realizando una
prueba antes del primer uso. Compruebe si el
volumen de entrega está completo.
Montaje de la carpa
!
A
I
Tenga en cuenta los siguientes consejos cuando
monte la carpa:
Las figuras ofrecen una visión general del mon-
taje. El montaje real variará ligeramente según
el modelo de carpa.
Consiga ayuda. El montaje es más fácil si se rea-
liza entre varias personas.
Componente Cantidad
Carpa para avancé 1
Bolsa de piquetas 1
Bolsa de transporte 1
Componente Cantidad
Carpa para avancé 1
Bolsa de piquetas 1
Bolsa de transporte 1
¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones y
daños materiales
No utilice compresores diseñados
para inflar neumáticos de automóviles.
Infle los AIR Poles solamente dentro de
la zona verde del manómetro de la
bomba manual suministrada
(9 psi/0,62 bar). La bomba manual se
incluye con el avancé principal.
¡AVISO! Peligro de daños materia-
les
Utilice grafito para lubricar la cremallera
cuando esta se atasque.
NOTA
La carpa incluye piquetas de alta resis-
tencia. Estas son aptas para muchos
emplazamientos, pero en algunos
tipos de suelo se necesitan piquetas
especiales. Pregunte a su distribuidor.
Clave las piquetas en el suelo for-
mando un ángulo de 45° con respecto
a la carpa.
Fije las cuerdas tensoras a las piquetas
en línea con la costura de la que par-
ten.
DometicInflatableAwningCanopies_INM_4445103329_EMEA(16)_20xx_xx_xx.book Page 19 Monday, April 12, 2021 5:21 PM
20 4445103329
Fije las cuerdas tensoras con las piquetas de
manera que la carpa esté en tensión sin distor-
sionar la forma.
Revise las cuerdas tensoras de vez en cuando
para asegurar la tensión adecuada; si es nece-
sario, utilice los carriles para ajustar.
Monte la carpa de la siguiente manera:
1. Para proteger la carpa de suciedad y daños,
cubra el lugar de montaje con una lona o un
protector sobre el suelo.
2. Desembale la carpa.
3. Separe e identifique los distintos componen-
tes.
4. Proceda como se muestra para colocar la
carpa (fig. 1, página 3 a fig. 5, página 5).
Desmontaje de la carpa
A
1. Elimine cualquier resto de suciedad.
2. Retire todas las piquetas.
3. Retire las cuerdas tensoras y las correas.
4. Abra las válvulas de cada tubo.
5. Espere hasta que la mayor parte del aire haya
sido expulsado.
6. Separe la carpa del avancé abriendo la crema-
llera.
7. Doble/enrolle la carpa hacia las válvulas para
expulsar más aire.
8. Una vez desinflada, enrolle la carpa para que
quepa en la bolsa de transporte.
9. Asegúrese de que todas las piezas estén lim-
pias antes de meterlas en la bolsa de trans-
porte.
10. Si la carpa está mojada o húmeda, séquela
completamente lo antes posible.
Limpieza y mantenimiento
A
1. Si es necesario, limpie el producto con agua
limpia y un cepillo suave.
2. Aplique la impregnación contra el agua y la
radiación UV antes de cada viaje.
Almacenamiento de la carpa
I
1. Limpie la carpa.
2. Ventile completamente y asegúrese de que la
carpa esté completamente seca antes de guar-
darla.
3. Guárdela en un lugar seco y bien ventilado.
Si el AIR Pole pierde aire, proceda de la siguiente
manera:
1. Abra la cremallera de la funda exterior que sos-
tiene el AIR Pole.
2. Si están instaladas, cierre las válvulas de aisla-
miento.
3. Retire el AIR Pole.
4. Desinfle el AIR Pole.
5. Abra la cremallera de la funda protectora para
exponer el tubo inflable.
6. Bombee un poco de aire en el tubo inflable.
7. Sumerja el tubo en agua.
8. Localice el pinchazo.
¡AVISO! Peligro de daños materia-
les
No utilice la fuerza para desmontar la
carpa. De lo contrario, podría dañar los
materiales.
¡AVISO! Peligro de daños materia-
les
Para limpiar, no utilice objetos afilados
o duros ni productos de limpieza.
No utilice materiales a base de alco-
hol, productos químicos, jabón y
detergentes para la limpieza.
Retire los excrementos de los pájaros y
la resina de los árboles lo antes posible
para evitar daños permanentes en el
material.
NOTA
Monte completamente la carpa para
limpiarla.
Elija un día soleado para la limpieza
para asegurarse de que el material se
secará completamente.
DometicInflatableAwningCanopies_INM_4445103329_EMEA(16)_20xx_xx_xx.book Page 20 Monday, April 12, 2021 5:21 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Dometic Club AIR Pro/All-Season, Leggera AIR, Pop AIR Pro Asennusohje

Tyyppi
Asennusohje
Tämä käsikirja sopii myös