Hoover STEAMJET HANDY SSNV 1400 Omistajan opas

Kategoria
Vacuum cleaners
Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

®
®
PRINTED IN P.R.C.
48009199/01
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 04
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ............P 07
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 10
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 13
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 16
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 19
BRUGERVEJLEDNING (DK) ...................P 22
BRUKSANVISNING (NO) ........................P 25
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 28
KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 31
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR)
............................P 34
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU)
.....P 37
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) ..................P 40
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 43
NAVODILA ZA UPORABO (SI) ...............P 46
KULLANIM KILAVUZU(TR) ......................P 49
VACUUM
STEAM
B
C
D
A
H
I
J
K
L
I
G
MIN
STEAM REGULATOR
MED
MAX
F
E
1 2
5
9
10
11
12
13
14
6 7 8
4
3
1817
19 20
15 16
21
1
2
1
2
1
1
2
1
2
1
2
2
2
1
1
2
2
1
1
5
PREMIÈRE UTILISATION
A. Bouton de Marche/Arrêt et sélecteur de mode
B. Loquet Du Réservoir
C. Réservoir
D. Tête De Balai
E. Voyant Lumineux Vapeur
F. Bouton De Réglage De La Vapeur
G. Réservoir D’eau
H. Loquet Du Réservoir D’eau
I. Crochet Cordon
J. Couvercle Du Socle
K. Lingette
L. Support Tapis Et Moquettes
MONTAGE DE L’APPAREIL
Sortez tous les composants de l’emballage.
1. Retirer le boulon de la poignée et xer la poignée au corps principal du nettoyeur.
2. Insérer le boulon de la poignée et le serrer pour le xer. [1]
UTILISATION DE L’APPAREIL
Mode Vide
1. Brancher le nettoyeur à l’alimentation secteur, sélectionner le mode Vide sur le
sélecteur et incliner la poignée vers l’arrière pour l’activer. [2]
2. Passer le balai vapeur lentement en avant et en arrière en faisant particulièrement
attention aux zones encombrées.
3. Pousser la poignée vers le haut pour arrêter la fonction d’aspiration.
4. Retirer la prise et enrouler le cordon autour du crochet de rangement. Ranger le nettoyeur en
position verticale.
MODE VAPEUR

lingette.



REMARQUE : Ne pas utiliser le support tapis et moquettes pour nettoyer les sols durs.
1. Fixer une lingette au couvercle du socle, puis le xer au corps principal. [3]
2. Retirer le réservoir d’eau propre du corps principal du balai vapeur.[4] Retirer le
bouchon et remplir le réservoir d’eau froide, puis replacer le bouchon. [5] N’ajouter
aucuns produits d’entretiens, détergents, ou parfums dans le réservoir d’eau propre.
3. Rexer le réservoir d’eau propre au corps principal. [6]
4. Brancher le nettoyeur à l’alimentation secteur, sélectionner le mode Vapeur sur le
sélecteur [7] et incliner la poignée vers l’arrière pour l’activer.
5. The steam indicator lights will ash, push steam adjust button to select steam rate.[8] Un
voyant indiquera votre choix ; patienter 30 secondes pour que l’eau se réchauffe et que
la vapeur soit prête.
6. Faire avancer et reculer le nettoyeur, tout en accordant une attention particulière aux
zones de trac intense. [9]
7. Pousser la poignée vers le haut pour arrêter la vapeur.
RAFRAÎCHIR TAPIS ET MOQUETTES


IMPORTANT : 
1. Fixer le support tapis et moquettes sur la tête de balai. [10]
2. Brancher le nettoyeur à l’alimentation secteur, sélectionner le mode Vapeur sur le
sélecteur [7] et incliner la poignée vers l’arrière pour l’activer.
3. The steam indicator lights will ash, push steam adjust button to select steam rate. [8]
Un voyant indiquera votre choix ; patienter 30 secondes pour que l’eau se réchauffe et
que la vapeur soit prête.
4. Faire avancer et reculer le nettoyeur, tout en accordant une attention particulière aux
zones de trac intense. [11]
MAINTENANCE DU NETTOYEUR VAPEUR

de maintenance.
Vider le réservoir d’eau
1. Débrancher le nettoyeur vapeur de la prise de courant et s’assurer que l’appareil a
refroidi.
2. Retirer le réservoir d’eau propre du corps principal du nettoyeur.
3. Tourner le bouchon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et le retirer.
4. Vider l’excès d’eau du réservoir. [12] Remettre le bouchon et retourner au balai vapeur.
Retirer et laver les lingettes
1. Débrancher le nettoyeur vapeur de la prise de courant et s’assurer que l’appareil a
refroidi.
2.
Au besoin, retirer le support tapis et moquettes, puis enlever la lingette de la base. [13]
Laver la lingette au lave linge avec un détergent doux à une température de 40°C
maximum.
IMPORTANT: Ne pas utiliser d’eau de javel ou d’assouplissant pour le lavage des lingettes.
FR
14
ALLES OVER UW STOFZUIGER
A. AAN/ UIT stand keuze knop
B. Stofreservoir Klik
C. Stofreservoir
D. Vloerkop
E. Stoom Indicator Lamp
F. Stoomaanpassing knop
G. Watertank
H. Watertank Klink
I. Snoerhaak
J. Basis deksel
K. Textielpad
L. Tapijtglijder
DE STOFZUIGER MONTEREN
Verwijder alle onderdelen uit de verpakking.
1. Verwijder de grendel van het handvat en bevestig het handvat aan het
hoofdbestanddeel van de reiniger.
2. Voeg de handvat grendel in en span deze aan om vast te zetten. [1]
UW STOFZUIGER GEBRUIKEN
STOFZUIG INSTELLING
1. Bevestig de reiniger aan het stroomnetwerk, kies de stofzuiger instelling op de
keuzeknop en trek het handvat terug naar achteren om te activeren. [2]
2. Beweeg de reiniger langzaam heen en weer en geef daarbij speciale aandacht aan de
stukken die intensief worden gebruikt.
3. Zet het handvat rechtop om de stofzuig-functie te beëindigen.
4. Verwijder de stekker en doe het snoer om de opslaghaak. Houd de reiniger rechtop bij opslag.
STOOM INSTELLING

van water of het vervangen van een textielpad.


OPM.: Gebruik de tapijtglijder niet bij het reinigen van harde vloeren.
1. Bevestig het textielpad aan het basisdeksel, en zet dan de basisdeksel vast aan het
hoofdlichaam. [3]
2. Haal het schoonwaterreservoir los van de romp van de reiniger.[4] Verwijder de
dop en vul de tank met schoon koud water, plaats de dop weer terug. [5] Voeg geen
chemicaliën, reinigingsmiddelen of reukstoffen aan deschoonwatertank toe.
3. Herbevestig het schoonwaterreservoir aan het hoofdlichaam. [6]
4. Verbind de reiniger met het stroomnetwerk, kies stoom instelling op keuzeknop [7] en
houd het handvat naar achter om te activeren.
5.
The steam indicator lights will ash, push steam adjust button to select steam rate. [8]
Een licht geeft uw keuze aan, wacht 30 seconden totdat het water opwarmt en de stoom
klaar is.
6.
Beweeg de reiniger naar voren en naar achteren en let extra op de stukken die intensief
gebruikt worden. [9]
7. Zet het handvat rechtop om de stoom te stoppen.
TAPIJTEN OPKNAPPEN

BELANGRIJK: 
1. Bevestig de tapijtglijder aan de vloerkop. [10]
2. Verbind de reiniger met het stroomnetwerk, kies stoom instelling op keuzeknop [7] en
houd het handvat naar achter om te activeren.
3.
The steam indicator lights will ash, push steam adjust button to select steam rate. [8]
Een licht geeft uw keuze aan, wacht 30 seconden totdat het water opwarmt en de stoom
klaar is.
4. Beweeg de reiniger naar voren en naar achteren en let extra op de stukken die intensief
gebruikt worden. [11]
ONDERHOUD STOFZUIGER
BELANGRIJK: Zorg er altijd voor dat de stofzuiger volledig afgekoeld is alvorens om
het even welke onderhoudstaken uit te voeren.
Maak het waterreservoir leeg.
1. Haal de reiniger uit het stopcontact en zorg dat de eenheid afgekoeld is.
2. Verwijder het schoonwater reservoir van het hoofdbestanddeel van de reiniger.
3. Draai de dop tegen de klok in en haal deze los.
4. Giet een teveel aan water uit het reservoir. [12] Plaats de dop terug en ga terug naar de
reiniger.
Verwijderen en reinigen van de textielpad.
1. Haal de reiniger uit het stopcontact en zorg dat de eenheid afgekoeld is.
2. Indien noodzakelijk, verwijder de tapijtglijder en trek vervolgens de textielpad los van de
onderkant. [13] Was het textielpad in een wasmachine met een mild detergent aan een
maximum temperatuur van 40°C.
BELANGRIJK: Gebruik geen bleekmiddel of wasverzachter bij het wassen van de
textielpad.
NL
26
BLI KJENT MED STØVSUGEREN DIN
A. AV/PÅ og modusvelger
B. Lås for støvbeholder
C. Støvbeholder
D. Gulvstykke
E. Dampindikatorlampe
F. Steam Adjust Button
G. Vanntank
H. Lås for vanntank
I. Ledningshekte
J. Deksel for hoveddelen
K. Tekstilpute
L. Teppeglider
MONTERE STØVSUGEREN
Fjern alle komponenter fra emballasjen.
1. Fjern bolten fra håndtaket og fest håndtaket til apparatets hoveddel
2. Sett inn håndtaksbolten og stram den fast. [1]
BRUK AV STØVSUGEREN
Støvsugingsmodus
1. Plugg apparatets ledning inn i stikkontakten, velg støvsugermodus på brytervelgeren
og tilt håndtaket bakover for å aktivere. [2]
2. Len renseren sakte bakover, så forover igjen. Pass ekstra godt på områder som brukes
mye.
3. Dytt håndtaket oppover for å stoppe støvsugerfunksjonen.
4. Fjern pluggen og vikle ledningen rundt kroken for ledningsoppbevaring. Oppbevar
rengjøringsapparatet i vertikal posisjon.
DAMPMODUS


smuss eller rester.

MERK: Du må ikke bruke teppeglideren til å rengjøre harde gulv.
1. Fest tekstilputen til hoveddelens deksel. Fest deretter dekslet til hoveddelen. [3]
2. Fjern rentvannstanken fra renserens hoveddel.[4] Fjern lokket og fyll lokket med rent
kaldt vann. Fjern så lokket. [5] Ikke ha kjemikalier, vaskemidler eller parfymering i
rentvannstanken.
3. Sett rentvannstanken inn i hoveddelen. [6]
4. Plugg apparatets ledning inn i stikkontakten, velg dampmodus på brytervelgeren [7] og
tilt håndtaket bakover for å aktivere.
5. The steam indicator lights will ash, push steam adjust button to select steam rate. [8]
Et lys vil indikere valget ditt. Vent 30 sekunder for at vannet varmes opp og dampen blir
klar.
6. Flytt renseren bakover og forover og vær spesielt oppmerksom på områder som
brukes ofte. [9]
7. Dytt håndtaket oppover for å stoppe dampen.
TEPPEREPARASJON

smuss eller rester.
VIKTIG: 
1. Fest teppeglideren til gulvstykket. [10]
2. Plugg apparatets ledning inn i stikkontakten, velg dampmodus på brytervelgeren [7]og
tilt håndtaket bakover for å aktivere.
3. The steam indicator lights will ash, push steam adjust button to select steam rate. [8]
Et lys vil indikere valget ditt. Vent 30 sekunder for at vannet varmes opp og dampen blir
klar.
4. Flytt renseren bakover og forover og vær spesielt oppmerksom på områder som brukes
ofte. [11]
VEDLIKEHOLD AV RENGJØRINGSAPPARAT
VIKTIG: Sørg alltid for at støvsugeren erhelt avkjølt før du gjennomfører eventuelle
vedlikeholdsoppgaver.
Slik tømmer du vanntanken
1. Koble rengjøringsapparatet fra stikkontakten, og sørg for at apparatet har kjølt seg ned.
2. Fjern rentvannstanken fra rengjøringsapparatets hoveddel.
3. Skru lokket mot mot klokken, og ta det av.
4. Tøm ut vannet som er igjen i tanken. [12] Sett på lokket igjen, og sett tanken tilbake i
renseren.
Slik fjerner og rengjør du tekstilputen
1. Koble rengjøringsapparatet fra stikkontakten, og sørg for at apparatet har kjølt seg ned.
2. Fjern teppeglideren ved behov, og pell av tekstilputen fra gulvbørstens understell.
[13] Vask tekstilputen i en vaskemaskin medet mildt rengjøringsmiddel ved en
maksimaltemperatur på 40°C.
VIKTIG: Du må ikke bruke blekemiddel eller tøymykner når du vasker tekstilputen.
NO
27
FEILSØKING
Hvis du har problemer med produktet, går du gjennom denne enkle kontrollisten før du
ringer ditt lokale Hoover-servicekontor.
Damprøret skrur seg ikke på.
Sjekk at apparatet er koblet til.
Sjekk strømledningen.
Damprøret produserer ikke damp.
Dekslet for for hoveddelen er ikke montert.
Det kan hende rentvannstanken er tom.
Tanken er kanskje ikke riktig satt inn.
Rengjøringsapparatet sto ikke i vertikal posisjon lenge nok.
Dampjusteringsknappen ble ikke aktivert for å velge damphyppigheten.
Tekstilputen plukker ikke opp smuss.
Renseputen er kanskje allerede full av smuss, og må vaskes. Se avsnittet om
vedlikehold.
OFTE STILTE SPØRSMÅL OM RENGJØRING
Når er dampstrålen klar? Etter omtrent 30 sekunder.
 På alle harde gulv, som f.eks. marmor,
kjeramikk, stein, linoleum, forseglet tregulv og parkett.
Slipper dampstrålen automatisk ut damp? Ja, du legger sammen rengjøringsapparatet
ved å sette foten på gulvstykket. Apparatet vil deretter avgi damp automatisk.
 Nei, dampstrålen kan kun brukes horisontale gulvater.
 Nei, dette vil skade
produktet.
 Du kan bruke ltrert vann.
Hvor lenge varer en tank med vann før den må fylles på nytt? Omtrent 20 minutter
hvis du bruker damp kontinuerlig.
Kan moppen vaskes? Ja. Den kan vaskes for hånd, eller i vaskemaskinen med mildt
vaskemiddel og en makstemperatur på 40°C. Ikke bruk blekemiddel eller tøymykner.
 Det avhenger av ulike faktorer, spesielt hvor hardt
gulvet er Den beste måten å vite når du bør skifte ut moppen på, er når moppen fortsatt
er skitten etter at du har vasket den, eller når den ikke yter like godt som før.
VIKTIG INFORMASJON
Originaldeler fra Hoover
Bruk alltid originale deler fra Hoover. Disse er tilgjengelige fra din lokale Hoover-forhandler
eller direkte fra Hoover. Når du bestiller deler, må du alltid oppgi modellnummeret ditt.

PremotorLtersett: U69 35601401
TekstilpUte: AC28 35601402

Hvis du på noe tidspunkt skulle trenge service, ber vi deg kontakte ditt lokale Hoover-
servicekontor.
Kvalitet
Hoovers fabrikker har blitt uavhengig kvalitetsvurdert. Våre produkter produseres ved å
bruke et kvalitetssystem som er i samsvar med ISO 9001.
Din garanti
Garantibetingelsene for dette apparatet er som denert av vår representant i det landet der
det ble solgt. Detaljer vedrørende disse betingelsene fås fra forhandleren der apparatet
ble kjøpt. Salgskvitteringen må fremvises ved fremsetting av krav under betingelsene i
denne garantien..
Kan endres uten forvarsel.
NO

1. Trykk på støvbeholderens utløser [14] og fjern støvbeholdersammenstillingen. Vri
beholderens deksel mot klokken for å åpne. [15]
2. Trykk beholderen forsiktig over søppelmottaket for å tømme. [16]

1. Løft lterrammen ut fra toppen av støvbeholderen og fjern lterlagene fra lterrammen.
[17]
2. Vask den i varmt vann [18] og la den tørke [19] godt før du plasserer den i
rengjøringsapparatet.
3.
For å feste dekslet til støvbeholderen, må du justere indikatorene som er trykt på baksi
den
av støvbeholderen og dekslet slik at de peker i samme retning. Drei dekslet mot klokken
og sørg for at de solide pilene peker samme vei før du setter støvbeholderen tilbake i
støvsugeren. [20]
4. For å sett støvbeholderen tilbake i enheten, trykker støvbeholdersammenstillingen
forsiktig ned. Støvbeholderen vil da klikke på plass. [21]
30
FELSÖKNING
Om du får problem med produkten fyller du i den här enkla kontrollistan innan du ringer
till den lokala Hoover-servicerepresentanten.
Stickan med ånga kommer inte att slås på.
Kontrollera att enheten är ansluten.
Kontrollera nätsladden.
Stickan med ånga producera ingen ånga.
Bashöljet fästes ej.
Det kanske inte nns vatten i vattenbehållaren.
Tanken kanske inte är monterad på rätt sätt.
Maskinen var inte tillräckligt länge i tiltläget.
Knappen för att justera ångan aktiverades inte för att välja ånghastigheten.
Den textila dynan tar inte upp smuts.
Dynan för rengöring kan redan vara fullt med smuts och måste tvättas. Se avsnittet
för underhåll.
FRÅGOR OCH SVAR OM RENGÖRING
När är steamjet redo att användas? Inom 30 sekunder.
Kan jag använda steamjet på vilka golv som helst? På alla hårda golv. Dvs marmor,
keramik, sten,linoleum, lackade trägolv och parkett golv.
Kommer ångan ut automatiskt från steamjet? Ja, luta maskinen genom att placera en
fot på golvhuvudet, ångan avges då automatiskt.
Kan jag använda den lodrätt? Nej, steamjet kan bara användas vågrätt på golven.
      Nej, det kan förstöra
apparaten.
 Du kan använda
ltrerat vatten.
 Efter ungefär 20 minuters användning om
du använder ångan kontinuerligt.
Kan moppen tvättas? Ja, den kan tvättas för hand eller i en tvättmaskinmed milt
tvättmedel på högst 40° graders värme ceLsius. Använd inte blekmedel eller mjukmedel.
 Det beror på olika anledningar men speciellt på
hurhårda golven är. Det bästa sättet att veta om du behöver byta moppenär att se
moppen om den fortfarande är smutsig efter tvätt eller om den intefungerar lika bra som
innan.
VIKTIG INFORMATION

Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar från närmaste
Hoover-återförsäljare eller direkt från Hoover. Uppge alltid modellnummer när du
beställer delar.

UppsättninG av förmotorlter: U69 35601401
TextildyNa: AC28 35601402

Kontakta ditt närmaste Hoover-servicekontor om du behöver service.
Kvalitet
Hoovers fabriker har kvalitetsbedömts av oberoende organisationer. Våra produkter
tillverkas enligt ett kvalitetssystem som uppfyller kraven för ISO 9001.
Garanti
Garantivillkoren för produkten denieras av vår representant i det land där produkten
säljs. Du kan få uppgifter om aktuella villkor från återförsäljaren. Kvittot måste visas upp
när man kräver ersättning enligt garantin.
Maskinen innehåller de senaste praktiska funktionerna.
SE
2. Knacka försiktigt behållaren över en papperskorg för att tömma ur innehållet. [16]

1. Lyft ut lterramen från toppen av dammkoppen och ta bort lterskiktet från lterramen.
[17]
2. Tvätta det i varmt vatten [18] och låt det torka [19] ordentligt innan du sätter tillbaka det i
ångrengöraren.
3.
För att sätta tillbaka höljet till dammkoppen, passa in indikatorerna som är tryckta
baksidan av dammkoppen och höljet. Vrid höljet medsols och se till att de heldragna
pilarna ligger i linje innan du sätter in dammkoppen i dammsugaren. [20]
4. För att byta ut dammkoppen i enheten, tryck försiktigt ned dammkoppsmonteringen och
dammkoppen kommer att klicka på plats. [21]
31
OHJEET TURVALLISTA KÄYTTÖÄ VARTEN
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön tämän käyttöoppaan
kuvaamalla tavalla. Tutustu tähän käyttöoppaaseen huolellisesti ennen
laitteen käyttöä.
Älä jätä laitetta kytketyksi virtaan. Kytke laitteesta virta ja irrota
virtajohto virtalähteestä aina käytön jälkeen ja ennen kuin
puhdistat laitteen tai teet huoltotoimenpiteitä.
Tätä laitetta voivat käyttää lapset tai sellaiset henkilöt, joiden
ruumiillinen, aistimis- tai henkinen kyvykkyys on heikentynyt, jos
heitä valvotaan tai jos he ovat saaneet tietoja laitteen turvallisesta
käytöstä ja he ymmärtävät mahdolliset vaarat. Lapset eivät saa
leikkiä laitteella.
Pidä virtaan kytketty tai jäähtyvä laite lasten ulottumattomissa.
Laitetta ei tule käyttää mikäli se on pudonnut tai jos siinä näkyy
selviä merkkejä vahingoittumisesta tai vuodoista.
Lopeta laitteen käyttö välittömästi, jos virtajohto on vahingoittunut.
Virtajohdon saa turvallisuussyistä vaihtaa vain valtuutettu
Hoover-huoltoliike.
Tämä laite tulee maadoittaa.
Verkkovirtaan kytkettyä laitetta ei tule jättää vartioimatta.
Älä käytä laitetta ulkona.
Käytä ainoastaan Hooverin toimittamia tai suosittelemia
kiinnityskappaleita, lisävarusteita tai varaosia.
Älä käytä tätä laitetta puhdistaaksesi ihmisiä, eläimiä tai kasveja
äläkä suuntaa höyryvirtaa ihmisiä, eläimiä tai kasveja kohden.
Höyryä tai nestettä ei tule suunnata suoraan kohti sellaisia
laitteita, jotka sisältävät sähköisiä komponentteja, kuten uunien
sisäosat.
Täyttöaukkoa ei saa avata käytön aikana.
Palovammojen vaara.
Pinnat saattavat olla erittäin kuumia käytön aikana.
Vältä kosketusta höyryn kanssa.
Älä seiso johdon päällä tai kierrä sitä käsien tai jalkojen ympärille
laitetta käyttäessäsi.
Älä aseta laitetta yläpuolellesi, kun puhdistat portaita.
Käytä puhdistusvälineitä tukemalla laitetta aina toisella kädelläsi.
Näin tuote ei pääse putoamaan käytön aikana.
Älä käsittele pistoketta tai laitetta märin käsin.
Älä aja laitteella verkkojohdon yli tai irrota pistoketta virtalähteestä
johdosta vetämällä.
Imuritoimintoa ei tule käyttää märillä pinnoilla eikä nesteiden
imuroimiseen.
Älä käytä laitetta, jos se vaikuttaa vialliselta.
Laitteen käyttöturvallisuuden ja
tehokkaan toiminnan varmistamiseksi huolto ja korjaukset
kannattaa teettää valtuutetussa Hoover-huollossa.
Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
Älä käytä pesuaineita tai nesteitä, vaan pelkästään vettä laitteen
sisällä.
Laitteessa on 13 ampeerin
sulake. Jos sinun täytyy vaihtaa virtapistokkeen sulake, sen tulee
olla 13 ampeerin ASTA (BS1362) -sulake.
Ympäristö
Tässä laitteessa oleva symboli osoittaa, että laitetta ei saa hävittää
kotitalousjätteenä. Se täytyy luovuttaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
keräyspisteeseen kierrätystä varten. Hävittäminen on suoritettava
paikallisten jätteiden hävittämistä koskevien ympäristösäännösten
mukaisesti. Saat lisätietoja tämän laitteen käsittelemisestä,
hyötykäytöstä ja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalouksien
ja muiden jätteiden jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit laitteen.
Tämä laite on valmistettu Euroopan direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY ja
2011/65/EU mukaisesti.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
FI
32
LAITTEEN OSAT
A. ON/OFF- ja tilakytkin
B. Pölysäiliön salpa
C. Pölysäiliö
D. Lattiasuulake
E. Höyryn ilmaisinlamppu
F. Höyryn säätöpainike
G. Vesisäiliö
H. Vesisäiliön salpa
I. Johdon koukku
J. Alustan kansi
K. Tekstiililiina
L. Mattoliu’utin
LAITTEEN KOKOAMINEN
Pura kaikki osat pakkauksesta.
1. Irrota pultti kahvasta ja kiinnitä kahva laitteen runkoon.
2. Kiinnitä kahvan pultti ja kiristä. [1]
LAITTEEN KÄYTTÖ
IMUROINTITILA
1. Kytke laite verkkovirtaan, valitse imurointitila valintakytkimellä ja kallista kahvaa
taaksepäin aktivoidaksesi sen. [2]
2. Liikuta laitetta hitaasti taakse- ja eteenpäin, käsittele varsinkin alueet joilla liikutaan
paljon.
3. Paina kahva pystysuoraan asentoon pysäyttääksesi imurointitoiminnon.
4. Irrota pistoke ja kääri johto johdon säilytyskoukun ympärille. Säilytä laitetta
pystyasennossa.
HÖYRYTILA
TÄRKEÄÄ: Irrota laite aina pistokkeesta vettä lisätessä tai tekstiililaikkaa
vaihdettaessa.
HUOMAA: Pyyhi tai imuroi lattia ennen käyttöä poistaaksesi irrallisen lian ja roskat.
TÄRKEÄÄ: Älä käytä höyrypuhdistinta ilman tekstiililaikkaa, joka on kiinnitetty
lattiasuulakkeeseen.
HUOMAA: Älä käytä mattoliu’utinta kovia lattiapintoja puhdistettaessa.
1. Kiinnitä tekstiililaikka alustan kanteen ja kiinnitä alustan kansi sitten runkoon. [3]
2. Irrota vesisäiliö laitteen rungosta.[4] Poista korkki ja täytä säiliö puhtaalla kylmällä
vedellä, laita korkki sitten uudelleen paikoilleen. [5] Älä lisää kemikaaleja,
puhdistusaineita tai hajusteita vesisäiliöön.
3. Aseta vesisäiliö takaisin runkoon. [6]
4. Kytke laite verkkovirtaan, valitse höyrytila valintakytkimellä [7] ja kallista kahvaa
taaksepäin aktivoidaksesi sen.
5. The steam indicator lights will ash, push steam adjust button to select steam rate. [8]
Valo osoittaa valintasi, odota 30 sekuntia, että vesi kuumenee ja höyry on valmista.
6. Liikuta laitetta hitaasti eteen- ja taaksepäin, ole erityisen huolellinen kohdissa, joissa
kuljetaan paljon. [9]
7. Paina kahva pystysuoraan asentoon pysäyttääksesi höyryn.
MATTOJEN VIRKISTÄMINEN
HUOMAA: Pyyhi tai imuroi lattia ennen käyttöä poistaaksesi irrallisen lian ja roskat.
TÄRKEÄÄ: Älä käytä höyrypuhdistinta ilman tekstiililaikkaa, joka on kiinnitetty
lattiasuulakkeeseen.
1. Kiinnitä mattoliu’utin lattialaikkaan. [10]
2. Kytke laite verkkovirtaan, valitse höyrytila valintakytkimellä [7] ja kallista kahvaa
taaksepäin aktivoidaksesi sen.
3. The steam indicator lights will ash, push steam adjust button to select steam rate. [8]
SValo osoittaa valintasi, odota 30 sekuntia, että vesi kuumenee ja höyry on valmista.
4. Liikuta laitetta hitaasti eteen- ja taaksepäin, ole erityisen huolellinen kohdissa, joissa
kuljetaan paljon. [11]
LAITTEEN HUOLTO
TÄRKEÄÄ: Varmista aina, että laite on jäähtynyt ennen huoltotoimenpiteiden
suorittamista.
Tyhjennä vesisäiliö
1. Irrota virtalähteestä ja varmista että laite on jäähtynyt.
2. Irrota vesisäiliö laitteen rungosta.
3. Kierrä tulppaa vastapäivään ja poista.
4. Tyhjennä ylimääräinen vesi pois säiliöstä. [12] Aseta tulppa paikoilleen ja palauta säiliö
laitteeseen.
Tekstiililaikan irrottaminen ja puhdistus
1. Irrota virtalähteestä ja varmista että laite on jäähtynyt.
2. Irrota tarvittaessa mattoliu’utin, irrota sitten tekstiililaikka lattiasuulakkeesta. [13] Pese
tekstiililaikka pesukoneessa miedolla pesuaineella korkeintaan 40 °C:n lämpötilassa.
TÄRKEÄÄ: Älä käytä valkaisuainetta tai huuhteluainetta tekstiililaikkaa pestessä.
Tyhjennä pölyastia.
1. Paina pölyastian salpaa [14] ja irrota pölyastian kokoonpano. Väännä pölyastian kantta
FI
33
VIANMÄÄRITYS
Jos laitteen käytössä ilmenee ongelmia, käy läpi nämä vianmääritysohjeet ennen kuin
otat yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoon.
Höyrytikku ei kytkeydy päälle.
Tarkista että laite on kytketty sähköverkkoon.
Tarkista virtajohto.
Höyrytikku ei tuota höyryä.
Alustan kantta ei ole kiinnitetty.
Vesisäiliö saattaa olla tyhjä.
Säiliötä ei ole asennettu oikein.
Laite ei ollut tarpeeksi kauan kallistusasennossa.
Höyrynsäätöpainiketta ei oltu aktivoitu höyrymäärän valitsemiseksi.
Tekstiililaikka ei kerää likaa.
Puhdistusliina saattaa olla jo täynnä likaa ja se on syytä
pestä. Katso huoltoa koskevasta osiosta.
PUHDISTUKSEEN LITTYVÄT KYSYMYKSET
Milloin höyrypuhdistin on toimintavalmis? N. 30 sekunnin kuluessa.
Voinko käyttää höyrypuhdistinta kaikkille lattiapinnoille? Kaikkiin koviin lattiapintoihin
kuten marmoriin, keramiikkaan, kiveen, linoleumiin, tiivistettyihin kovapuisiin lattioihin ja
parkettiin.
Purkautuuko höyrypuhdistimesta höyryä automaattisesti? Kyllä, kallista höyrymoppia
asettamalla jalka lattiasuulakkeen päälle ja höyryä tulee ulos automaattisesti.
Voinko käyttää tätä pystysuunnassa? Et, höyrymoppia voidaan käyttää vain vaakatasossa
lattiapinnoissa.
Voinko lisätä puhdistusaineita tai muita kemikaaleja vesisäiliöön? Et, saisit laitteen
vioittumaan.
Mitä jos asuinkaupunkini vesi on erittäin kovaa? Suodatettua vettä voidaan käyttää.
Kuinka pitkään kestää tankillinen vettä ennnen kuin tarvitsee täyttää uudelleen?
Noin 20 minuuttia jos käytät höyryä jatkuvasti.
    Kyllä, se voidaan pestä pesukoneessa
miedolla pesuaineella max. 40:n asteen lämpötilassa. Älä käytä valkaisu- tai huuhteluaineita.
Kuinka usein moppi tulisi vaihtaa uuteen? Se riippuu eri tekijöistä ja erityisesti siitä
miten kova lattia on. Paras tapa tunnistaa milloin moppi tarvitsee vaihtoa on, mikäli moppi
on edelleen likainen pesun jälkeen tai kun se ei toimi enää kuten aiemmin.
TÄRKEÄÄ TIETOA

Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana paikalliselta Hoover-
jälleenmyyjältä tai valtuutetusta huoltoliikkeestä. Mainitse varaosatilauksen yhteydessä
laitteen tyyppinumero.
Kulutustarvikkeet
Moottorin Esisuodatinpakkaus U69 35601401
TekstiilIlaikka: AC28 35601402

Ota huoltoon liittyvissä asioissa yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoon.
Laatu
Hooverin tehtaat on arvioitu laadun suhteen riippumattoman tahon toimesta.
Tuotantoprosessimme täyttävät ISO 9001 -laatujärjestelmän vaatimukset.
Takuu
Tämän laitteen takuuehdot määrittelee ostomaan Hoover-edustaja. Yksityiskohtaiset
tiedot näistä ehdoista saa laitteen myyneeltä jälleenmyyjältä. Tämän takuun mukaisia
vaateita esitettäessä on esitettävä myyntitodistus tai ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
FI
vastapäivään avataksesi sen. [15]
2. Napauta säiliötä varoen jätesäiliön yllä tyhjentääksesi sen. [16]
Tyhjennä kartiosuodatin
1. Nosta suodattimen kehys pois pölyastian yläpuolelta ja poista suodatinkerrokset
suodatinkehyksestä. [17]
2. Pese se lämpimässä vedessä [18] ja anna sen kuivua [19] kauttaaltaan ennen kuin
asetat sen uudelleen laitteeseen.
3.
Jos haluat kiinnittää uudelleen pölyastian kannen, kohdista pölyastian ja kannen
takaosa
ssa olevat ilmaisimet. Väännä kantta myötäpäivään ja varmista, että pysyvät
nuolet ovat kohdistettuina ennen kuin laitat pölyastian uudelleen imuriin. [20]
4. Jos haluat laittaa pölyastian takaisin laitteeseen, paina pölyastia varoen alas ja se
napsahtaa paikoilleen. [21]
35
ΕΞΟΙΚΕΙΣΗ ΜΕ ΤΗ ΣΚΟΥΠΑ
A. Διακόπτης ON/OFF & τρόπου λειτουργίας
B. Μάνταλο δοχείου σκόνης
C. Δοχείο σκόνης
D. Πέλμα Δαπέδου
E. Ενδεικτική λυχνία ατμού
F. Πλήκτρο ρύθμισης ατμού
G. Δοχείο νερού
H. Μάνταλο δοχείου νερού
I. Άγκιστρο καλωδίου
J. Κάλυμμα βάσης
K. Υφασμάτινο πέλμα
L. Καθαριστής Χαλιών
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από τη συσκευασία.
1. Αφαιρέστε τη βίδα από τη λαβή και τοποθετήστε τη λαβή στον κορμό της συσκευής
καθαρισμού.
2. Εισάγετε τη βίδα της λαβής και σφίξτε για να τη στερεώσετε. [1]
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΣ
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ (VACUUM)
1. Βάλτε το φις στην πρίζα, επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας αναρρόφησης (vacuum) στο
διακόπτη επιλογής και γείρετε τη λαβή προς τα πίσω για ενεργοποίηση. [2]
2. Μετακινείστε τον καθαριστή μπρός -πίσω επιμένοντας στα σημεία που χρησιμοποιούνται
περισσότερο.
3. Για να διακόψετε τη λειτουργία αναρρόφησης (vacuum), πρέπει να φέρετε τη χειρολαβή σε
κάθετη θέση
4. Βγάλτε το φις και τυλίξτε το καλώδιο γύρω από το άγκιστρο στερέωσης. Αποθηκεύστε τη συσκευή
καθαρισμού κάθετα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΤΜΟΥ (STEAM)
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Οταν πρόκειται να προσθέσετε νερό στο δοχείο νερού τη συσκευή ,πρέπει να
το αποσυνδέσετε από την παροχή ηλεκτρικού ρεύατο.
ΣΗΜΕΙΣΗ: Σκουπίζετε ή καθαρίζετε ε την ηλεκτρική σκούπα το δάπεδο πριν
χρησιοποιήσετε τον καθαριστή ατού ,για να αποακρύνετε βρωιά ή σκουπιδάκια.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Μην χρησιοποιείτε τον καθαριστή χωρί το προστατευτικό επικάλυα από
ύφασα στο πέλα.
ΣΗΜΕΙΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε τον καθαριστή χαλιών όταν καθαρίζετε σκληρά πατώματα.
1. Τοποθετήστε την υφασμάτινη επιφάνεια στο πέλμα της βάσης , στη συνέχεια τοποθετήστε
το πέλμα στον κορμό της συσκευής. [3]
2. Αφαιρέστε το δοχείο καθαρού νερού από το σώμα της συσκευής .[4] Αφαιρέστε την
τάπα,γεμίστε το δοχείο με καθαρό κρύο νερό,και ξαναβάλτε την τάπα. [5] Μην προσθέτετε
χημικές ουσίες, απορρυπαντικά ή αρώματα στο δοχείο νερού.
3. Τοποθετήστε το δοχείο καθαρού νερού στη θέση του. [6]
4. Βάλτε το φις στην πρίζα, επιλέξτε την λειτουργία ατμού (steam) με τον διακόπτη [7]
ενεργοποιείστε γέρνοντας τη λαβή προς τα πίσω .
5. The steam indicator lights will ash, push steam adjust button to select steam rate. [8] Μια
φωτεινή ένδειξη θα σηματοδοτήσει την επιλογή σας, περιμένετε 30 δευτερόλεπτα για να
θερμανθεί το νερό και να
6. παραχθεί ατμός.Μετακινήστε τη συσκευή καθαρισμού προς τα πίσω και προς τα εμπρός,
επιμένοντας στα σημεία όπου υπάρχει περισσότερη χρήση. [9]
7. Για να διακόψετε την ροή του ατμού πιέστε τη λαβή κάθετα .
ΦΡΕΣΚΑΡΙΣΜΑ ΧΑΛΙΝ
ΣΗΜΕΙΣΗ: Σκουπίζετε ή καθαρίζετε ε την ηλεκτρική σκούπα το δάπεδο πριν χρησιοποιήσετε
τον καθαριστή ατού ,για να αποακρύνετε βρωιά ή σκουπιδάκια.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Μην χρησιοποιείτε τον καθαριστή χωρί το προστατευτικό επικάλυα
από ύφασα στο πέλα.
1. Εφαρμόστε το μηχανισμό καθαρισμού χαλιών [10]
2. Βάλτε το φις στην πρίζα, επιλέξτε την λειτουργία ατμού (steam) με τον διακόπτη [7]
ενεργοποιείστε γέρνοντας τη λαβή προς τα πίσω .
3. The steam indicator lights will ash, push steam adjust button to select steam rate. [8] Μια
φωτεινή ένδειξη θα σηματοδοτήσει την επιλογή σας, περιμένετε 30 δευτερόλεπτα για να
θερμανθεί το νερό και να
4. παραχθεί ατμός.Μετακινήστε τη συσκευή καθαρισμού προς τα πίσω και προς τα εμπρός,
επιμένοντας στα σημεία όπου υπάρχει περισσότερη χρήση. [11]
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΘΑΡΙΣΤΗ
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Πριν από κάθε εργασία συντήρηση βεβαιωθείτε ότι ο καθαριστή έχει
κρυώσει εντελώ.
Αδειάστε το δοχείο νερού
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και περιμένετε έως ότου κρυώσει .
2. Αφαιρέστε το δοχείο καθαρού νερού από τον κορμό της συσκευής.
3. Περιστρέψτε το καπάκι αριστερόστροφα και απομακρύνετε το δοχείο
4. Αδειάστε το νερό που περισσεύει από την δεξαμενή νερού . [12] Ξαναβάλτε το πώμα στην
θέση του και τοποθετείστε το δοχείο στον καθαριστή.
Αφαιρέστε και καθαρίστε το επικάλυα που είχατε τοποθετήσει στην άκρη
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και περιμένετε έως ότου κρυώσει .
2. Αφαιρέστε τον καθαριστή χαλιών και το υφασμάτινο πανάκι από το πέλμα . [13] Πλένετε το
πανάκι στο πλυντήριο ρούχων με ήπιο απορρυπαντικό σε max θερμοκρασία 40°C.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Μην χρησιμοποιήστε λευκαντικό ή μαλακτικό όταν πλύνετε το πάνινο πέλμα .
GR
51

Ürün ile ilgili bir problem olduğunda, yetkili Hoover servisini aramadan önce bu basit
kullanıcı listesini tamamlayın.
Buhar çubuğu çalışmıyor.
Ünitenin fişe takılı olduğunu kontrol edin.
Güç kablosunu kontrol edin.
Buhar çubuğu buhar üretmiyor.
Taban kapağı takılı değil.
Temiz su deposunda su kalmamış olabilir.
Depo yanlış takılmış olabilir.
Temizleyici, yeterince eğik değil.
Buhar ayarlama düğmesi buhar hızı seçimi için etkinleştirilmemiş.
Kumaş altlığı kiri çıkarmıyor.
Temizleme altlığı kire doymuş olabilir ve yıkanması gerekir. Bakım bölümüne
bakın.

 Yaklaşık 30 saniye içerisinde.
 Mermer, seramik, taş, muşamba,
kapalı ahşap tabanlarda ve parkelerde kullanılabilir.
   Evet, zemin başlığına bir ayak
koyup ana gövdeyi zemine doğru indirmeniz halinde buhar otomatik olarak salınacaktır.
 Hayır, steamjet yalnızca
yatay taban yüzeylerindekullanılabilir.
 Hayır, ürüne
zarar verirsiniz.
 Filtrelenmiş su kullanabilirsiniz.
          
 Buharı sürekli olarak kullanırsanız, yaklaşık olarak 20 dakika.
 Evet, elle veya çamaşır makinasında yumuşak bir deterjanla azami
40°C’de yıkanabilir. Beyazlatıcı veya kumaş yumuşatıcısı kullanmayın.
     Yukarıda sayılan bütün etmenlere ve
tabanın nekadar sert olduğuna bağlıdır. Bir bezin değiştirme vaktini en iyi şekilde anlamak
için, bezin yıkandıktan sonra ne kadar kuru kaldığına bakmak veya daha önceki gibi iyi
temizleyip temizlemediğini kontrol etmek yeterlidir.
ÖNEMLI BILGI
Hoover yedek parça ve sarf malzemeleri
Parçaları daima orijinal Hoover parçaları ile değiştirin. Bu parçaları Hoover servislerinden
tedarik edebilirsiniz. Parça siparişi verirken mutlaka cihazın model numarasını belirtin.
Saf Malzemeleri
Ön motor fIltre kiti: U69 35601401
Kumaş alTlık: AC28 35601402
Hoover Servisi
Herhangi bir hizmete ihtiyacınız olduğunda, lütfen bölgenizdeki Hoover Müşteri Hizmetleri
ile irtibata geçiniz.
Kalite
Hoover fabrikaları kalitesinden ötürü bağımsız takdir almıştır. Ürünlerimiz, ISO 9001
gereksinimlerini içeren bir kalite sistemi kullanılarak üretilmektedir.
Garanti
Bu cihaz için garanti koşulları, cihazın satıldığı ülkedeki temsilcimiz tarafından
tanımlanmaktadır. Bu koşullara ilişkin ayrıntılar cihazın satın alındığı bayiden edinilebilmektedir.
Bu Garanti koşulları altında yapılan talepte satış şi ve makbuzu ibraz edilmiş olmalıdır.
Haber verilmeksizin değişiklikler yapılabilmektedir.
TR

1. Toz kabı kilidi [14] düğmesine basarak, toz kabını çıkartın. Açmak için, toz kabı kapağını
saat yönünün tersi yönde döndürün. [15]
2. Boşaltmak için, teneke kısmı nazikçe çöp muhafazasına dökün. [16]

1. Filtre çerçevesini toz kabının üst kısmından çıkarın ve filtre tabakalarını filtre
çerçevesinden çıkarın. [17]
2. Ilık suda yıkayın [18] ve temizleyiciye takmadan önce iyice kurumasını [19] sağlayın.
3.
Toz kabı kapağını yeniden takmak için toz kabı ve kapağının arka kısmında bulunan
göster
geleri hizalayın. Kapağı saat yönünün tersine çevirin ve toz kabını süpürgeye
yeniden takmadan önce okların aynı hizada olduğundan emin olun. [20]
4. Ünite içerisindeki toz kabını değiştirmek için, toz kabı tertibatını yavaşça aşağı itin, kap
yerine oturacaktır. [21]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Hoover STEAMJET HANDY SSNV 1400 Omistajan opas

Kategoria
Vacuum cleaners
Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös