Sony RMT-VP1K Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
Remote Commander &
IR Receiver Kit
Пульт ДУ и комплект
ИК-приемника
4-558-992-
31
(2)
Käyttöohjeet/Посібник з експлуатації/
Инструкция по эксплуатации/
/
/
RMT-VP1K
©2014 Sony Corporation
Printed in China
2
2
1
2
A
3
4
3
1
2
5
6
MU
MULTI
b
8
9
7
10
11
12
13
14
a
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen tuotteen käyttöä ja
säilytä ohje myöhempää käyttöä varten.
VAROITUS
Pienennä tulipalon ja sähköiskun vaaraa:
1) Suojaa laite sateelta ja kosteudelta.
2) Älä aseta laitteen päälle nestettä sisältäviä esineitä, kuten
vaaseja.
Älä saata paristoja alttiiksi huomattavalle kuumuudelle kuten
auringonpaisteelle, avotulelle tms.
VAROITUS
Korvaa akku tai paristo ainoastaan ilmoitetun tyyppisellä akulla tai
paristolla.
Muutoin voi seurata tulipalo tai vamma.
Hävitä vanhat paristot ohjeiden mukaisesti.
Eurooppalaiset asiakkaat
Käytöstä poistettujen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden hävittäminen (koskee
Euroopan yhteisön ja muiden Euroopan maiden
jätehuoltoa)
Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty
symboli tarkoittaa, että laitetta ei saa käsitellä
kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on toimitettava
sähkö ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan
keräys- ja kierrätyspisteeseen. Varmistamalla, että tämä laite
hävitetään asianmukaisesti, voit auttaa estämään mahdollisia
ympäristö- ja terveyshaittoja, joita muuten voi aiheutua laitteen
epäasianmukaisesta käsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää
luonnonvaroja. Lisätietoja laitteen käsittelystä, talteenotosta ja
kierrätyksestä on saatavilla paikallisilta ympäristöviranomaisilta,
jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, josta laite on ostettu.
Ilmoitus EU-maiden asiakkaille
Valmistaja: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075, Japani
EU vaatimusten mukaisuus: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Saksa
Käyttöä koskevia huomautuksia
Paristot
Riippuen siitä, miten kauan sitten paristot on valmistettu, niiden
elinikä saattaa olla lyhyempi, vaikka ne olisi toimitettu uusina
paristoina tämän laitteen mukana. Suosittelemme varaparistojen
hankkimista.
Lämpötilan laskiessa myös pariston kapasiteetti laskee,
joten palauta paristot normaaliin huonelämpötilaan, jotta ne
saavuttaisivat jälleen normaaliin varaustilan.
Paristojen vaihtaminen
Jos kaukosäätimen ja kameran välinen toimintamatka lyhenee,
vaihda molemmat paristot uusiin.
Käyttölämpötila
Nopeat lämpötilan muutokset aiheuttavat kosteuden tiivistymistä
laitteen sisään. Ennen kuin tuot tämän laitteen kylmästä
ulkoilmasta lämpimiin sisätiloihin, sulje se ulkona muovipussiin
ja poista pussin sisältä mahdollisimman paljon ilmaa. Kun olet
sisällä, ota laite pois pussista, kun se on saavuttanut ympäristön
lämpötilan.
Muut varoitukset
• Älä pudota tätä laitetta äläkä roiskuta sen päälle mitään nestettä.
Tämä laite ei ole vesitiivis. Jos se altistuu vedelle, pyyhi se
puhtaalla pyyhkeellä ja vie se välittömästi lähimmälle Sony-
jälleenmyyjälle.
Älä koskaan yritä purkaa tätä laitetta. Kun sitä on korjattava, vie se
aina Sony-jälleenmyyjälle.
Älä koskaan jätä tätä laitetta paikkaan, jossa se altistuu suurelle
ilmankosteudelle tai korkeille lämpötiloille, kuten auton sisälle
suoraan auringonvaloon.
Älä kosketa tätä laitetta märin käsin. Se voi aiheuttaa sähköiskun.
Puhdistus
Kun laite on likainen, puhdista se puhtaalla, kuivalla pyyhkeellä.
Älä koskaan käytä puhdistusnestettä, joka sisältää orgaanisia
liuottimia, kuten ohenteita, bensiiniä jne.
Kun tätä laitetta on käytetty rannalla tai paikassa, jossa puhaltaa
merituuli, pyyhi se kuivalla pyyhkeellä.
Yhteensopivuus
Katso seuraavasta URL-osoitteesta tiedot tämän laitteen
ja digitaalisen kameran vaihdettavalla objektiivilla
yhteensopivuudesta.
http://www.sony.net
Ominaisuudet
Tätä laitetta voidaan käyttää peruskuvaustoimintoihin (still-kuvan/
videon tallennus ja zoomaus).
Vastaanotin voi ottaa vastaan signaaleja mistä tahansa suunnasta
360 asteen säteellä.
Voit vaihtaa alustuksen ja vastaanoton infrapunasignaaleja
vastaanottimessa ja kaukosäätimessä olevilla kanavan
valintakytkimillä. (ch1 - ch3)
RMT-VP1K on kaukosäädin -varustesarja (jäljempänä ”tämä laite”),
jolla voidaan käyttää laitteita, joissa on Sony:n monikäyttöinen
liitin. Tämä laite ei ehkä ole yhteensopiva kaikkien Sony:n
monikäyttöisellä liittimellä varustettujen laitteiden kanssa. Katso
Sony -verkkosivulta tiedot yhteensopivista malleista.
Osien tunnistaminen
Kaukosäädin
1 Lähetin 2 TC RESET -painike 3 Zoomauspainike
4 Vapautuspainike (lukitustoiminnolla)
5 REC (START/STOP) -painike 6 Hihnan aukko 7 Paristokotelo
8 Paristokotelon kansi 9 Kanavan valintakytkin
Vastaanotin
10 Etuanturi 11 Multiliitin 12 Kanavan valintakytkin
13 Jalusta 14 Jalustan ruuvin aukko
Kanavan asetus (oletusasetus: Ch1)
Jos kaukosäätimen signaaleissa esiintyy häiriö, esim. käytettäessä
useampaa tällaista laitetta, vaihda tämän laitteen kanavaksi Ch2 tai
Ch3.
1 Vaihda kaukosäätimen kanava.
Siirrä kaukosäätimen paristokotelon kantta avataksesi sen ja
aseta kanavan valintakytkin asentoon Ch2 tai Ch3.
2 Vaihda vastaanottimen kanava-asetus samaksi kuin
kaukosäätimellä.
Kaukosäätimen valmistelu
Varaa käyttöön paristot (eivät sisälly toimitettuun laitteeseen).
Suosittelemme käyttämään kahta Sony-yhtiön valmistamaa AAA-
alkalikuivaparistoa.
Tämä laite ei kenties toimi parhaalla mahdollisella tavalla muiden
valmistajien paristoilla.
1 Laita paristot kaukosäätimen paristokoteloon varmistaen, että
niiden navat asettuvat kotelon sisäpuolella olevien merkkien
mukaisesti.
2 Sulje kaukosäätimen paristokotelon kansi siirtämällä sitä
vastakkaiseen suuntaan kuin avattaessa.
Huomautuksia
Varmista, että pariston navat tulevat oikein päin. Jos paristo
asetetaan väärin päin, se saattaa vuotaa tai halkeilla.
Vastaanottimen valmistelu
Kytke kameran virta pois aina, kun kiinnität vastaanotinta kameraan
tai irrottaessasi vastaanotinta kamerasta.
1 Kiinnitä vastaanottimen jalusta kameran Multi Interface
-lisävarusteistukkaan.
Jos kameran Multi Interface -lisävarusteistukkaan on kiinnitetty
ulkoinen salama tai jos Multi Interface -lisävarusteistukan
lähellä on ponnahdustoiminto, kiinnitä vastaanotin haluamaasi
kohtaan, kuten jalustaan, mukana toimitetulla kiinnikkeellä.
(Katso kuva -1-a)
Etuanturin suunnassa toimintasäde on pidempi. Vastaanotin
voidaan kiinnittää kameran istukkaan suunnattuna myös
muihin suuntiin kääntämällä vastaanotinta 90 asteen vaiheissa.
2 Liitä vastaanottimen Multiliitin suoraan kameran
monikäyttöiseen liittimeen.
Huomautuksia
Kun tätä laitetta käytetään etäanturilla varustetun kameran kanssa,
on kameran etäanturi kytkettävä pois päältä.
Kun vastaanottimen Multiliitin liitetään kameran monikäyttöiseen
liittimeen (muoto kuten kohdassa (b)), ja jos kameran
monikäyttöisessä liittimessä on -merkki, kohdista se liittimen
-merkkiin. Jos liitin liitetään väkisin väärällä tavalla, seurauksena
on toimintahäiriöitä.
Vastaanottimen johdon vetäminen voi vahingoittaa vastaanotinta,
joten pidä kiinni liitinosasta irrottaessasi sitä.
Älä kolhi vastaanotinta kiinnittäessäsi sitä kameraan mukana
toimitetulla kiinnikkeellä. Vastaanotin voi irrota kiinnikkeestä ja
pudota alas.
Tämän laitteen käyttäminen
Katso myös kamerasi käyttöohjeet.
Kameran päälle kytkeminen
1 Kytke kameran virta päälle ja aseta se valmiustilaan.
2 Aseta kamera video- tai still-kuvan tilaan.
Varoitus
Et voi käyttää tätä laitetta, jos kameran virtakytkin on asennossa
OFF tai jos se on virransäästötilassa.
Jos käytät kaukosäädintä kameran lähellä, kameran okulaarin
anturit voivat reagoida siihen.
Osoita kaukosäätimellä vastaanotinta käyttääksesi kameraa.
Робоча температура
Різкі зміни температури призводять до конденсації вологи
всередині даного пристрою. Перед переміщенням даного
пристрою безпосередньо з холодної вулиці у тепле
приміщення, упакуйте його в пластиковий пакет, знаходячись
поза приміщенням, та спробуйте максимально видалити з
пакету повітря. Всередині приміщення витягніть пристрій
з пакету після того, як він повністю нагріється до оточуючої
температури.
Інші заходи перестороги
В жодному разі не допускайте падіння даного пристрою та
потрапляння на нього рідини.
Даний пристрій не є захищеним від води. В разі потрапляння
на пристрій води витріть його насухо чистою тканиною та
негайно доставте до найближчого дилера Sony.
В жодному разі не намагайтеся розібрати даний пристрій.
Ремонт завжди повинен виконуватися дилером Sony.
Ніколи не залишайте даний пристрій у місцях, де він може
піддаватися впливу дуже високої температури, наприклад, під
прямими сонячними променями всередині автомобіля, або
впливу високої вологості.
Не торкайтеся пристрою вологими руками. Це може
призвести до ураження електричним струмом.
Чищення
В разі забруднення очистіть даний пристрій чистою сухою
тканиною. В жодному разі не використовуйте рідину для
чищення, яка містить органічні розчинники, наприклад,
розріднювачі, бензин, тощо.
Після використання даного пристрою на березі або у місці, де
є морський вітер, очистіть його сухою тканиною.
Сумісність
Інформацію про сумісність даного пристрою з цифровими
фотоапаратами зі змінним об’єктивом наведено на
наступному Інтернет-сайті.
http://www.sony.net
Характеристики
Даний пристрій може керувати основними функціями запису
(запис та зумування фотознімків/відео).
Приймач здатний приймати сигнал з будь-якого напрямку у
радіусі 360 градусів.
Ви можете змінювати інфрачервоний сигнал увімкнення
та прийому за допомогою перемикачів вибору каналу на
приймачі та пульті дистанційного керування. (Від ch1 до ch3)
Пристрій RMT-VP1K являє собою комплект пульту
дистанційного керування (в подальшому називається як
«пристрій») для керування пристроями, які оснащено
багатоцільовим роз’ємом Sony. Даний пристрій може не бути
сумісним з усіма пристроями, які оснащено багатоцільовим
роз’ємом Sony. Для отримання інформації про сумісні моделі
зверніться до веб-сайту Sony.
Найменування компонентів
Пульт дистанційного керування
1 Передавач 2 Кнопка TC RESET 3 Кнопка зумування
4 Пускова кнопка (з функцією фіксації)
5 Кнопка REC (START/STOP) 6 Отвір для ременя
7 Акумуляторний відсік 8 Кришка акумуляторного відсіку
9 Перемикач вибору каналу
Приймач
10 Передній датчик 11 Універсальний штекер
12 Перемикач вибору каналу 13 Лапа
14 Різьбовий отвір під гвинт для штатива
Налаштування каналу
становка за замовчанням: Ch1)
Якщо присутні перешкоди для сигналів пульта дистанційного
керування, наприклад, під час використання кількох таких
пристроїв, змініть канал даного пристрою на Ch2 або Ch3.
1 Змініть канал пульта дистанційного керування.
Здвиньте кришку акумуляторного відсіку пульта
дистанційного керування, щоб відкрити його, та налаштуйте
перемикач вибору каналу на Ch2 або Ch3.
2 Змініть налаштування приймача на той же канал, що й
пульт дистанційного керування.
Підготовка пульту дистанційного
керування
Підготуйте акумулятори (не додаються).
Рекомендується використовувати дві сухі лужні батарейки
розміру AAA виробництва Sony.
В разі використання акумуляторів інших виробників оптимальні
характеристики даного пристрою не гарантуються.
1 Правильно вставте акумулятори у акумуляторний відсік
пульту дистанційного керування відповідно до позначки
полярності всередині.
2 Закрийте кришку акумуляторного відсіку пульту
дистанційного керування, здвинувши його у напрямку,
протилежному напрямку відкривання.
Примітки
Не забудьте перевірити полюси акумулятора.
Недотримання полярності під час встановлення акумулятора
може призвести до витоку або пошкодження акумулятора.
Підготовка приймача
Завжди вимикайте живлення камери під час прикріплення
приймача до камери або зняття приймача з камери.
1 Прикріпіть лапу приймача до багатоінтерфейсного роз'єму
камери.
У разі прикріплення зовнішнього спалаху до
багатоінтерфейсного роз'єму камери або за наявності
поблизу багатоінтерфейсного роз'єму функції висування
скористайтеся фіксатором, що додається, для закріплення
приймача будь-де, наприклад на штативі. (Див. малюнок
-1-a)
Робоча відстань збільшується в напрямку переднього
датчика. Приймач також можна прикріпити до башмака
камери в інших напрямах, повертаючи передній датчик
приймача з кроком 90 градусів.
2 Під’єднайте універсальний штекер приймача
безпосередньо до багатоцільового роз’єму камери.
Примітки
У разі використання даного пристрою з камерою, обладнаною
датчиком дистанційного керування, вимкніть датчик
дистанційного керування камери.
Під час під’єднання універсального штекера приймача до
багатоцільового роз’єму камери (форму показано на мал.
(b)), за наявності позначки на багатоцільовому роз’ємі
камери, сумістіть її з позначкою на штекері. Примусове
встановлення штекера зворотною стороною може привести
до несправності.
Від’єднання шляхом витягування за кабель приймача може
призвести до пошкодження приймача, тому притримуйте
штекер під час від’єднання.
Будьте обережні, щоб не вдарити приймач під час
прикріплення його до камери за допомогою фіксатора, що
додається. Приймач може випасти із затискача та впасти.
Використання пристрою
Зверніться також до посібника з експлуатації камери.
Увімкнення камери
1 Увімкніть камеру та встановіть її в режим очікування.
2 Встановіть камеру в режим відеозапису або фотозйомки.
Увага
Якщо перемикач живлення камери встановлено в положення
OFF, або якщо вона знаходиться в енергозберігаючому
режимі, використання даного пристрою неможливе.
Якщо працювати з пультом дистанційного керування поряд
з камерою, датчики окуляра камери можуть реагувати на
команди.
Для керування камерою направте пульт дистанційного
керування на приймач.
Для запису відеозображення
Натисніть кнопку REC (START/STOP).
Щоб зупинити запис, натисніть кнопку REC (START/STOP) ще раз.
Для запису фотознімку
Натисніть пускову кнопку до половини, щоб сфокусуватися на
зображенні, а потім повністю натисніть кнопку.
У разі натискання пускової кнопки до половини загориться
світлодіод приймача, завдяки чому можна підтвердити
надходження сигналу до приймача.
Ви можете вимкнути світлодіод приймача шляхом натискання
кнопки TC RESET на пульті дистанційного керування впродовж
5 секунд або довше, якщо для пульта дистанційного керування
та приймача встановлено канал Ch1. (Функція TC RESET також
виконується для камер, оснащених функцією TC RESET.)
Примітки
У разі натискання пускової кнопки до половини протягом
занадто короткого часу, фотозйомка може бути неможливою,
або отримані зображення можуть бути не у фокусі.
Функція блокування (A)
Налаштуйте камеру для зйомки з підсвічуванням.
Повністю натисніть пускову кнопку та здвиньте її в напрямку
стрілки.
За допомогою функції блокування пускова кнопка утримується
натиснутою.
Примітки
Коли пускову кнопку заблоковано немає потреби направляти
передавач пульта дистанційного керування на приймач.
Розблоковуючи пускову кнопку, спочатку направте передавач
пульта дистанційного керування на приймач.
Это устройство не является водонепроницаемым. В случае
попадания на устройство воды вытрите его досуха чистой
тканью и немедленно доставьте к ближайшему дилеру Sony.
Ни в коем случае не пытайтесь разобрать данное устройство.
Ремонт всегда должен осуществляться дилером Sony.
Никогда не оставляйте данное устройство в местах, где
оно может быть подвергнуто воздействию очень высокой
температуры, например под прямыми солнечными лучами
внутри автомобиля, или же воздействию высокой влажности.
Не прикасайтесь к устройству влажными руками. Это может
привести к поражению электрическим током.
Чистка
В случае загрязнения очистите данное устройство чистой
сухой тканью. Ни в коем случае не используйте чистящую
жидкость, содержащую органические растворители,
например, разбавитель, бензин и т.п.
После использования данного устройства на берегу или в
месте, подверженном действию морского ветра, очистите его
сухой тканью.
Совместимость
Информация о совместимости данного устройства с
цифровыми фотоаппаратами со сменным объективом
приведена на следующем Интернет-сайте.
http://www.sony.net
Характеристики
Данное устройство может управлять основными функциями
записи (запись и зуммирование фотоснимков/видео).
Приемник способен принимать сигнал из любого
направления в радиусе 360 градусов.
Вы можете изменять инфракрасный сигнал включения и
приема с помощью переключателей выбора канала на
приемнике и пульте дистанционного управления. (От ch1 до
ch3)
Устройство RMT-VP1K представляет собой комплект пульта
дистанционного управления (далее именуемый как
“устройство”) для управления устройствами, оснащенными
многоцелевым разъемом Sony. Данное устройство может
не быть совместимым со всеми устройства, оснащенными
многоцелевым разъемом Sony. Для получения информации о
совместимых моделях обратитесь к веб-сайту Sony.
Наименование компонентов
Пульт дистанционного управления
1 Передатчик 2 Кнопка TC RESET 3 Кнопка зуммирования
4 Пусковая кнопка (с функцией фиксации)
5 Кнопка REC (START/STOP) 6 Отверстие для ремня
7 Аккумуляторный отсек 8 Крышка аккумуляторного отсека
9 Переключатель выбора канала
Приемник
10 Передний датчик 11 Универсальный штекер
12 Переключатель выбора канала 13 Лапа
14 Резьбовое отверстие под винт для штатива
Установка канала
становка по умолчанию: Ch1)
В случае возникновения помех для сигналов пульта
дистанционного управления, например, при использовании
более одного устройства данного типа, измените канал
данного устройства на Ch2 или Ch3.
1 Измените канал пульта дистанционного управления.
Сдвиньте крышку аккумуляторного отсека пульта
дистанционного управления, чтобы открыть его, и настройте
переключатель выбора канала на Ch2 или Ch3.
2 Измените настройку приемника на тот же канал, что и
пульт дистанционного управления.
Подготовка пульта дистанционного
управления
Подготовьте аккумуляторы (не прилагаются).
Рекомендуется использовать две сухие щелочные батарейки
размера AAA производства Sony.
При использовании аккумуляторов других производителей
оптимальные характеристики данного устройства не
гарантируются.
1 Правильно вставьте аккумуляторы в аккумуляторный
отсек пульта дистанционного управления в соответствии
со значком полярности внутри.
2 Закройте крышку аккумуляторного отсека пульта
дистанционного управления, сдвинув его в направлении,
противоположном направлению открывания.
Примечания
Не забудьте проверить полюса аккумулятора.
Несоблюдение полярности при установке аккумулятора
может привести к протечке электролита или разрушению
аккумулятора.
Подготовка приемника
Всегда выключайте питание камеры во время прикрепления
приемника к камере или снятия приемника с камеры.
1 Прикрепите лапу приемника к многоинтерфейсному
разъему камеры.
В случае прикрепления внешней вспышки к
многоинтерфейсному разъему камеры или при
наличии вблизи многоинтерфейсного разъема функции
выдвижения, используйте прилагаемый зажим для
прикрепления приемника куда угодно, например на
штатив. (См. рисунок -1-a)
Рабочее расстояние расширяется в направлении
переднего датчика. Приемник также можно прикрепить к
башмаку камеры в других направлениях, поворачивая при
этом передний датчик приемника с шагом 90 градусов.
2 Подсоедините универсальный штекер приемника
непосредственно к многоцелевому разъему камеры.
Примечания
При использовании данного устройства с камерой,
оснащенной датчиком дистанционного управления,
выключите датчик дистанционного управления камеры.
При подсоединении универсального штекера приемника к
многоцелевому разъему камеры (форма показана на рис. (b)),
в случае наличия значка на многоцелевом разъеме камеры,
совместите его со значком на штекере. Установка штекера
обратной стороной с применением усилия может привести к
неисправности.
Извлечение путем вытягивания за кабель приемника может
привести к повреждению приемника, поэтому придерживайте
штекер во время отсоединения.
Соблюдайте осторожность, чтобы не ударить приемник во
время прикрепления его к камере с помощью прилагаемого
зажима. Приемник может выпасть из зажима и упасть.
Использование данного устройства
Также просмотрите инструкцию по эксплуатации камеры.
Включение камеры
1 Включите камеру и установите ее в режим ожидания.
2 Установите камеру в режим видеосъемки или фотосъемки.
Внимание
Если переключатель питания камеры установлен в положение
OFF, использование данного устройства невозможно.
Если работать с пультом дистанционного управления рядом
с камерой, датчики видоискателя камеры могут реагировать
на команды.
Для управления камерой направьте пульт дистанционного
управления на приемник.
Для записи видеоизображения
Нажмите кнопку REC (START/STOP).
Для остановки записи нажмите кнопку REC (START/STOP) еще
раз.
Для записи фотоснимка
Нажмите пусковую кнопку до половины для выполнения
фокусировки на изображении, а затем полностью нажмите
кнопку.
При нажатии до половины пусковой кнопки загорится
светодиод приемника, благодаря чему можно убедиться в том,
что инфракрасный сигнал достиг приемника.
Можно выключить светодиод приемника, зажав кнопку TC
RESET на пульте дистанционного управления на 5 секунд
или дольше, когда для пульта дистанционного управления
и приемника установлен канал Ch1. (Команда TC RESET также
выполняется для камер, оснащенных функцией TC RESET.)
Примечания
В случае нажатия пусковой кнопки до половины в течение
слишком короткого времени, фотосъемка может быть
невозможна, либо полученные изображения могут быть не в
фокусе.
Функция блокировки (A)
Выполните установку камеры для съемки с подсветкой.
Полностью нажмите пусковую кнопку и сдвиньте ее в
направлении стрелки.
Благодаря функции блокировки можно удерживать пусковую
кнопку нажатой.
Liikkuvan kuvan tallennus
Paina REC (START/STOP) -painiketta.
Kun haluat pysäyttää tallennuksen, paina REC (START/STOP)
-painiketta uudelleen.
Still-kuvan tallennus
Paina vapautuspainiketta puolittain tarkentaaksesi kuvaa ja paina
painike sitten pohjaan.
Kun painat vapautuspainiketta puolittain, vastaanottimen LED-valo
syttyy, ja voit tarkistaa, että infrapunasignaali yltää vastaanottimeen.
Voit sammuttaa vastaanottimen LED-valon pitämällä
kaukosäätimen TC RESET -painiketta painettuna vähintään
5sekunnin ajan, kun sekä kaukosäätimen että vastaanottimen
kanava-asetuksena on Ch1. (TC RESET suoritetaan lisäksi kameroissa,
joissa on TC RESET -toiminto.)
Huomautuksia
Jos vapautuspainiketta pidetään liian lyhyen aikaa puolittain
painettuna, still-kuvia ei ehkä voida ottaa tai kuvat voivat olla
epätarkkoja.
Lukitustoiminto (A)
Aseta kamera kuvaamiseen rajoittamattomalla valotusajalla (bulb-
tila).
Paina vapautuspainike kokonaan alas ja siirrä sitä nuolen suuntaan.
Lukitustoiminto mahdollistaa vapautuspainikkeen pitämisen alas
painettuna.
Huomautuksia
Kun vapautuspainike on lukittuna, kaukosäätimen lähetintä ei
tarvitse pitää suunnattuna kohti vastaanotinta.
Kun vapautuspainikkeen lukitus avataan, suuntaa kaukosäätimen
lähetin ensin kohti vastaanotinta.
Kaikki kamerat eivät tue kuvaamista rajoittamattomalla
valotusajalla (bulb-tila). Katso tarkemmat tiedot kameran
käyttöohjeista.
Älä paina tai siirrä vapautuspainiketta liian voimakkaasti, koska
muuten kaukosäädin voi rikkoutua.
Älä jätä vapautuspainiketta lukituksi.
Zoomaus
Paina zoomauspainiketta.
T-puoli (telekuva): Kohde näyttää olevan lähempänä.
W-puoli (laajakulma): Kohde näyttää olevan kauempana.
Zoomausnopeus on alhainen, kun zoomauspainiketta painetaan
kevyesti, ja se on nopea, kun painike painetaan pohjaan.
Varoitus
Zoomausnopeus vaihtelee kameramallin ja linssin mallin mukaan.
Zoomaustoimintoa voidaan käyttää sellaisilla kameramalleilla ja
linssin malleilla, jotka tukevat tehozoomausta.
Tallennuksen jälkeen
Kytke kamera pois päältä ennen vastaanottimen poistamista.
Varoitus
Irrota vastaanottimen johto kamerasta, kun kannat kameraa.
TC RESET
TC RESET on toiminto, jolla elokuvan aikakoodi nollataan.
Katso lisätietoja yhteensopivista malleista kameran käyttöohjeesta.
Kun käytetään etäanturilla varustettua
kameraa käyttämättä tämän laitteen mukana
toimitettua vastaanotinta
Voit tallentaa still-kuvia ja nauhoittaa videoita.
Ch2: Sony:n valmistama vaihdettavalinssinen digitaalikamera
Ch3: Sony:n valmistama videokamera
Huomautuksia
Toimivuutta kaikkien kameroiden yhteydessä ei voida taata.
Tekniset tiedot
Kaukosäätimen toimintasäde
360-asteen
anturi
Vaakasuunnassa: 360 astetta
Pystysuunnassa: Noin 30 astetta (± 15 astetta)
Etuanturi Vaakasuunnassa: Noin 45 astetta (± 22,5 astetta)
Pystysuunnassa: Noin 40 astetta (± 20 astetta)
Mitat (noin)
Kaukosäädin: 32 mm × 122 mm × 18,6 mm (w/h/d)
Vastaanotin : 37,1 mm × 27 mm (halkaisija/korkeus)
Vastaanottimen johdon pituus
Noin 350 mm
Paino
Kaukosäädin: Noin 30 g (lukuun ottamatta paristoa)
Vastaanotin : Noin 25 g (lukuun ottamatta kiinnikettä)
Mukana tulevat tarvikkeet
Kaukosäädin (RMT-VP1) (1), Infrapunavastaanotin (RMT-RC1) (1),
kiinnike (infrapunavastaanottimen alustan kanssa) (1), painetut
asiakirjat
Kiinnike voidaan kiinnittää jalustanpanorointikahvaan, jonka
halkaisija on 6 mm - 12 mm ja pituus vähintään 40 mm.
Ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia saatetaan muuttaa ilman
ennakkoilmoitusta.
Перед початком роботи з виробом, будь ласка, уважно
прочитайте даний посібник і збережіть його для довідок у
майбутньому.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Щоб зменшити ризик займання або ураження електричним
струмом,
1) не допускайте потрапляння на апарат дощу або вологи.
2) не розміщуйте на апараті речі, заповнені рідиною,
наприклад, вази.
Запобігайте перегріву елементів живлення, наприклад, під
впливом сонячного світла., вогню, тощо.
ОБЕРЕЖНО
Заміняйте батареї тільки на батареї зазначеного типу.
Недотримання цієї інструкції може призвести до займання або
пошкоджень.
Утилізуйте використані батарейки відповідно до інструкцій.
Для споживачів з Європи
Утилізація старого електричного та
електронного обладнання (застосовується в
Європейському союзі та інших європейських
країнах із системами роздільного збирання
сміття)
Цей символ на виробі або на упаковці означає,
що цей виріб не можна утилізувати як побутове
сміття. Замість цього його потрібно здати до відповідного
приймального пункту для вторинної обробки електричного та
електронного обладнання. Забезпечивши належну утилізацію
цього виробу, ви допоможете запобігти негативним наслідкам
для навколишнього середовища та людського здоров’я,
до яких могла б призвести неправильна утилізація цього
виробу. Вторинна переробка матеріалів допоможе зберегти
природні ресурси. Щоб отримати докладнішу інформацію щодо
вторинної переробки цього виробу, зверніться до місцевих
органів влади, до служби утилізації побутових відходів або до
магазину, де було придбано цей виріб.
Примітка для покупців у країнах, де діють директиви ЄС
Виробник: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan (Японiя)
Для відповідності виробу ЄС: Sony Deutschland GmbH, Hedelfi
nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина)
Інформація для споживачів в Україні
Уповноважений представник в Україні з питань відповідності
вимогам технічних регламентів:
ТОВ «Соні Україна», вул. Спаська 30, м.Київ, 04070, Україна.
Обладнання відповідає вимогам:
Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному
обладнанні (постанова КМУ від 03.12.2008 № 1057);
Технічного регламенту з електромагнітної сумісності
обладнання (постанова КМУ від 29.07.2009 № 785).
Виробник: Соні Корпорейшн,
1-7-1 Конан, Мінато-ку,
Токіо 108-0075, Японія.
Країна-виробник: Китай
Примітки щодо використання
Акумулятори
В залежності від того, наскільки давно було виготовлено
акумулятори, їхній строк служби може бути коротшим навіть
в разі встановлення нових акумуляторів у даний пристрій.
Рекомендується мати запасні акумулятори.
Ємність акумуляторів також зменшується під час зниження
температури, тому для відновлення нормального заряду
акумуляторів дайте їм можливість досягнути нормальної
кімнатної температури.
Заміна акумуляторів
Якщо робоча відстань від пульту дистанційного керування до
камери скоротиться, замініть обидва акумулятора новими.
Не всі камери підтримують зйомку з підсвічуванням. Для
отримання детальної інформації див. посібник з експлуатації
камери.
Не натискайте та не здвигайте пускову кнопку з надмірним
зусиллям, що може призвести до поломки пульта
дистанційного керування.
Не залишайте пускову кнопку зафіксованою.
Зумування
Натисніть кнопку зумування.
Сторона T (телефото): Об’єкт буде виглядати наближеним.
Сторона W (широкий кут): Об’єкт буде виглядати віддаленим на
більшу відстань.
Під час несильного натиснення кнопки зумування швидкість
зумування буде невисокою, а під час повного натиснення
кнопки швидкість буде високою.
Увага
Швидкість зумування змінюється в залежності від моделей
камери й моделей об'єктива.
Функція зумування може використовуватися з моделями
камер та моделями об'єктивів, які підтримують зумування за
допомогою електроприводу.
Після запису
Вимкніть камеру перед зняттям приймача.
Увага
Від’єднайте кабель приймача від камери під час перенесення
камери.
TC RESET
TC RESET являє собою функцію для перевстановлення
індикації часу відеозображення.
Для отримання докладної інформації щодо сумісних моделей
зверніться до Посібника з експлуатації камери.
У разі керування камерою, оснащеною
датчиком дистанційного керування, без
використання приймача, що постачається з
даним пристроєм
Ви можете керувати записом фотознімків і відео.
Ch2: Цифровий фотоапарат зі змінним об'єктивом виробництва
Sony
Ch3: Відеокамера виробництва Sony
Примітки
Виконання наведених операції не гарантується для всіх камер.
Технічні характеристики
Діапазон роботи пульту дистанційного керування
Датчик на
360 градусів
По горизонталі: 360 градусів
По вертикалі: Приблиз. 30 градусів
(± 15 градусів)
Передній
датчик
По горизонталі: Приблиз. 45 градусів
(± 22,5 градусів)
По вертикалі: Приблиз. 40 градусів
(± 20 градусів)
Розміри (приблиз.)
Пульт дистанційного
керування:
32 мм × 122 мм × 18,6 мм (ш/в/г)
Приймач: 37,1 мм × 27 мм (діаметр/висота)
Довжина кабелю приймача
Приблиз. 350 мм
Маса
Пульт дистанційного
керування:
Приблиз. 30 г (без акумулятора)
Приймач: Приблиз. 25 г (без фіксатора)
Комплектність постачання
Пульт дистанційного керування (RMT-VP1) (1),
Інфрачервоний приймач (RMT-RC1) (1), фіксатор (з основою
для інфрачервоного приймача) (1), набір друкованої
документації
Фіксатор можна прикріпити до рукоятки панорамування
штативу, діаметр якої складає від 6 мм до 12 мм, а довжина
складає 40 мм або більше.
Конструкція і технічні характеристики можуть бути змінені без
повідомлення.
Дата виготовлення виробу.
Дата виготовлення зазначена на упаковці у наступному
форматі: YYYYMMDD, де MM – місяць, YYYY – рік виготовлення.
Перед использованием данного изделия рекомендуется
внимательно прочитать настоящую инструкцию и сохранить ее
для справок.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для уменьшения риска возгорания или поражения
электрическим током:
1) не подвергайте устройство воздействию дождя или влаги.
2) не устанавливайте на устройство предметы, заполненные
жидкостью, например, вазы.
Не подвергайте аккумуляторные батареи воздействию
интенсивного солнечного света, огня или какого-либо
источника излучения.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Заменяйте батарею только на батарею указанного типа.
Несоблюдение этого требования может привести к возгоранию
или получению телесных повреждений.
Утилизируйте использованные батарейки согласно инструкции.
Для клиентов в странах Европы
Утилизация отслужившего электрического и
электронного оборудования (директива
применяется в странах Евросоюза и других
европейских странах, где действуют системы
раздельного сбора отходов)
Данный знак на устройстве или его упаковке
обозначает, что данное устройство нельзя
утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами.
Его следует сдать в соответствующий приемный пункт
переработки электрического и электронного оборудования.
Неправильная утилизация данного изделия может привести
к потенциально негативному влиянию на окружающую среду
и здоровье людей, поэтому для предотвращения подобных
последствий необходимо выполнять специальные требования
по утилизации этого изделия. Переработка данных материалов
поможет сохранить природные ресурсы. Для получения
более подробной информации о переработке этого изделия
обратитесь в местные органы городского управления, службу
сбора бытовых отходов или в магазин, где было приобретено
изделие.
Примечание для покупателей в странах, где действуют
директивы ЕС
Производитель: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan
Что касается соответствия изделия законодательству ЕС:
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany
Информация для покупателей в Украине
Уполномоченный представитель в Украине по вопросам
соответствия требованиям технических регламентов:
ООО “Сони Украина”, ул. Спасская 30, г.Киев, 04070, Украина.
Оборудование отвечает требованиям:
Технического регламента ограничения использования
некоторых опасных веществ в электрическом и электронном
оборудовании (постановление КМУ от 03.12.2008 № 1057);
Технического регламента по электромагнитной
совместимости оборудования (постановление КМУ от
29.07.2009 № 785).
Примечания по эксплуатации
Аккумуляторы
В зависимости от того, насколько давно были изготовлены
аккумуляторы, их срок службы может быть короче даже
при установке новых аккумуляторов в данное устройство.
Рекомендуется иметь запасные аккумуляторы.
Емкость аккумуляторов также уменьшается при снижении
температуры, поэтому для восстановления нормального
заряда аккумуляторов дайте им возможность достичь
нормальной комнатной температуры.
Замена аккумуляторов
Если рабочее расстояние от пульта дистанционного
управления до камеры сократится, замените оба
аккумулятора новыми.
Рабочая температура
Резкие изменения температуры приводят к конденсации
влаги внутри данного устройства. Перед перемещением
данного устройства непосредственно с холодной улицы
в теплое помещение, упакуйте его в пластиковый пакет,
находясь вне помещения, и попытайтесь максимально
удалить из пакета воздух. Внутри помещения извлеките
устройство из пакета после того, как оно полностью нагреется
до окружающей температуры.
Прочие меры предосторожности
Ни в коем случае не роняйте данное устройство и не
допускайте попадания на него жидкости.
(Продолжение на обратной стороне.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony RMT-VP1K Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja