Sanyo Router 3612 Ohjekirja

Kategoria
Power tools
Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

GB
Router
Electronic Router
Instruction Manual
F
Défonceuse
Défonceuse électronique
Manuel d’instructions
D
Oberfräse
Elektronische Oberfräse
Betriebsanleitung
I
Fresa
Fresa elettronica
Istruzioni per l’uso
NL
Bovenfrees
Elektronische bovenfrees
Gebruiksaanwijzing
E
Máquina para fresar
Máquina para fresar electrónica
Manual de instrucciones
P
Fresadora
Fresadora electrónica
Manual de instruço˜es
DK
Overfræser
Elektronisk overfræser
Brugsanvisning
S
Handöverfräs
Elektronisk handöverfräs
Bruksanvisning
N
Overfres
Elektronisk overfres
Bruksanvisning
SF
Yläjyrsin
Elektroninen yläjyrsin
Käyttöohje
GR
¶ÂÚÈÛÙÚ¡fiÌÂÓË ˇÚ·›˙·
∏ÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ÂÚÈÛÙÚ¡fiÌÂÓË ˇÚ·›˙·
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
3612
3612C
SUOMI
Yleisselostus
1 Ruuviavain
2 Yläjyrsinterä
3 Akselilukitus
4 Kiinni
5 Auki
6 Nylon-mutteri
7 Pysäytinvipu
8 Pikasyöttöpainike
9 Lukitusvipu
10 Kuusiosäätöruuvi
11 Vaste
12 Pysäytinvipu
13 Lastuohjain
14 Kuusiosäätöruuvi
15 Kuusiomutteri
16 Vaste
17 Virtakytkin
18 Lukituspainike
19 Käynnistin
20 Kierrosluvun säädin
21 Työkappale
22 Terän pyörimissuunta
23 Syöttösuunta
24 Työkalun yläpuolelta
katsottuna
25 Oikea syöttösuunta
26 Suora ohjain
27 Ohjainpidike
28 Hienosäätöruuvi
29 Siipiruuvi (B)
30 Siipiruuvi (A)
31 Suora ohjain
32 Yli 15 mm
33 Suora ohjain
34 Puu
35 Jyrsinohjain
36 Siipiruuvi (A)
37 Ohjainrulla
38 Ohjainpidike
39 Hienosäätöruuvi
40 Siipiruuvi (B)
41 Siipiruuvi (C)
42 Jyrsinohjain
43 Mallineohjain
44 Ruuvi
45 Mallineohjain
46 Lukitusvipu
47 Jyrsinterä
48 Jalusta
49 Malline
50 Työkappale
51 Mallineohjain
52 Imulaite
53 Ruuvit
54 Runko
55 Kiinnitysvipu
56 Rajamerkki
57 Hiilipidike
58 Ruuvinväännin
TEKNISET TIEDOT
Malli 3612 3612C
Työkalunpidin ................................................................... 12 mm 12 mm
Jyrsinteho ........................................................................ 0 60 mm 0 60 mm
Tyhjäkäyntinopeus (min
–1
) ............................................... 22 000 9 000 23 000
Kokonaiskorkeus ............................................................. 297 mm 297 mm
Jalustan halkaisija ........................................................... 160 mm 160 mm
Nettopaino ....................................................................... 5,8 kg 6,0 kg
Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidä-
tämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä omi-
naisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.
Huomaa: Tekniset ominaisuudet saattavat vaihdella eri
maissa.
Virransyöttö
Laitteen saa kytkeä ainoastaan virtalähteeseen, jonka
jännite on sama kuin tyyppikilvessä ilmoitettu. Laitetta
voidaan käyttää ainoastaan yksivaiheisella vaihtovirralla.
Laite on kaksinkertaisesti suojaeristetty eurooppalaisten
standardien mukaisesti, ja se voidaan tästä syystä liittää
maadoittamattomaan pistorasiaan.
Yleiset 220 V 250 V matalajännitteiset johtoverkot
Sähkölaitteiden kytkennät aiheuttavat jännitteen vaihte-
lua. Tämän laitteen käyttäminen saattaa epäsuotuisissa
oloissa haitata muiden laitteiden toimintaa. Virtajohdon
impedanssin ollessa 0,32 ohmia tai vähemmän voidaan
olettaa, että haitallisia vaikutuksia ei esiinny.
Tämä laite tulee kytkeä pistorasiaan, joka on suojattu
sulakkeella tai suojaavalla virrankatkaisimella, jossa on
hidas laukaisu.
Turvaohjeita
Oman turvallisuutesi vuoksi lue mukana seuraavat tur-
vaohjeet.
LISÄTURVAOHJEITA
1. Pitele konetta eristetyistä tarttumapinnoista, kun
teet työtä, jossa leikkaava kone voi osua piilossa
olevaan johtoon tai omaan virtajohtoonsa. Jännit-
teiseen johtoon osuminen saa koneen näkyvillä
olevat metalliosat jännitteisiksi ja aiheuttaa käyt-
täjälle sähköiskun.
2. Käytä kuulosuojaimia työskennellessäsi pitkiä
aikoja.
3. Käsittele teriä huolellisesti ja varoen.
4. Ennen käyttöä, tarkista terän murtumat tai kulu-
minen.
5. Varo nauloja työkappaleessa. Tarkista työkappale
ja poista siitä kaikki naulat ennen työstöä.
6. Ohjaa konetta tukevasti molemmin käsin.
7. Älä kosketa käsin pyöriviä osia.
8. Varmista ettei terä kosketa työkappaleeseen
ennen koneen käynnistystä.
9. Anna terän pyöriä hetken ennen työkappaleeseen
koskettamista. Seuraa terän värinöitä ja heittoja
mikä voi ilmaista terän huonon kiinnittymisen tai
väärän asennuksen.
10. Huomioi terän pyörimissuunta ja syöttösuunta.
11. Älä jätä konetta joutokäynnille ja terää pyörimis-
liikkeeseen. Käytä konetta vain käsin ohjattuna.
12. Pysäytä aina kone ja odota terän täydellistä
pysähtymistä ennen koneen nostamista irti
työkappaleesta.
13. Älä koske terään heti toiminnan jälkeen, se voi
olla erittäin kuuma ja voi mahdollisesti polttaa
ihoasi.
14. Johda virtajohto aina takakautta poispäin
koneesta.
36
15. Älä sivele laitteen alustaan vahingossa tinneriä,
bensiiniä, öljyä tms. Ne saattavat aiheuttaa mur-
tumia laitteen alustaan.
16. Kiinnitä erityisesti huomiota siihen, että käytät
läpimitaltaan oikeanlaisia leikkausteriä, jotka
sopivat koneen käyntinopeudelle.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
KÄYTTÖOHJEET
Jyrsinterän kiinnittäminen ja irrottaminen
(Kuva 1)
Tärkeää:
Varmista aina ennen jyrsinterän kiinnittämistä ja irrot-
tamista, että kone on sammutettu ja pistoke irrotettu
virtalähteestä.
Työnnä jyrsinterä istukan pohjaan asti.. Paina akseliluki-
tusta siten, että akseli pysyy paikallaan. Kiristä tämän
jälkeen lukkomutteri kiintoavaimella. Kun käytät halkaisi-
jaltaan pieniä jyrsinteriä, kiinnitä ensin sopiva lukitushylsy
ja kiinnitä sitten terä yllä kuvatulla tavalla.
VARO!:
Älä kiristä lukkomutteria, ellei terä ole paikoillaan;
Käytä aina lukitushylsyä, joka sopii jyrsinterän varren
halkaisijalle.
Käytä vain sellaisia jyrsinteriä, joihin merkitty suurin
sallittu nopeus ylittää jyrsimen suurimman nopeuden.
Jyrsinsyvyyden säätö (Kuva 2)
Tärkeää:
Varmistaudu aina ennen jyrsinsyvyyden säätöä, että laite
on pysäytetty ja pistoke irrotettu.
Aseta laite tasaiselle alustalle. Irrota kiinnitysvipu ja laske
laite niin alas, että jyrsinterä juuri ja juuri koskettaa
alustaa. Lukitse kotelo painamalla lukitusvipu alas. Paina
pikasyöttöpainiketta ja liikuta samanaikaisesti pysäytinvi-
pua ylös tai alas, kunnes haluttu jyrsinsyvyys on saavu-
tettu. Jyrsinsyvyyttä voidaan hienosäätää pysäytinvipua
kääntämällä (1,5 mm/kierros).
VARO!
Jyrsinsyvyys ei urajyrsinnässä yhdellä jyrsinkerralla saa
ylittää 20 mm. Tästä syytä on suositeltavaa suorittaa
jyrsintä kahdessa tai kolmessa vaiheessa suurenevien
säätöarvoin.
Nylon-mutteri (Kuva 2)
Laitteen yläreuna voidaan säätää nylon-mutteria
kääntämällä. Älä kierrä nylon-mutteria liian alas, koska
jyrsinterä voi muuten yltää varallisen kauas ulos.
Vaste (Kuva 3)
Koska kiertovasteessa on kolme säädettävää kuusioruu-
via, on helppo suorittaa kolme erilaista syvyyssäätöä
pysäytinvipua muuttamatta. Säätöä varten irrotetaan kuu-
sioruuvien mutterit ja kierretään kuusioruuveja. Kun
haluttu asento on saavutettu, kuusioruuvit kiristetään.
Käynnistys ja pysäytys
Laitteet, joissa ei ole lukituspainiketta (Kuva 4)
VARO!
Varmistaudu ennen käynnistystä, että akselilukitus on
avattu.
Laite käynnistetään kääntämällä virtakytkin asentoon
‘‘ON’’.
Laite sammutetaan kääntämällä virtakytkin asentoon
‘‘OFF’’.
Laitteet, joissa on lukituspainike (Kuva 5)
VARO!
Ennen kuin käynnistät laitteen, varmistaudu aina, että
virtakytkin toimii moitteettomasti ja että se palaa
irtipäästettäessä takaisin asentoon ‘‘OFF’’.
Varmistaudu ennen käynnistystä, että akselilukitus on
avattu.
Paina käynnistettäessä samanaikaisesti lukituspainiketta
ja virtakytkintä.
Kun haluat pysäyttää laitteen, päästä virtakytkin irti.
Kierrosluvun säädin (Kuva 6)
Vain mallissa 3612C
Laitteen kierrosluku voidaan säätää kierrosluvun sääti-
mellä portaattomasti 9 000 k/min 23 000 k/min välille.
Tämä mahdollistaa ihanteellisen kierrosluvun valinnan
materiaalin mukaan, ts. kierrosluku voidaan säätää täs-
mälleen kulloisenkin materiaalin ja terän halkaisijan
mukaan. Kierroslukusäätimen numeromerkintöjä vastaa-
vat koneen käyntinopeudet käyvät ilmi oikealla olevasta
taulukosta.
Numeromerkintä Kierrosluku
1 9 000
2 12 000
3 15 000
4 19 000
5 23 000
Käyttö (Kuva 7)
Laite asetetaan työkappaleelle ja käynnistetään. Kiinni-
tysvipu irrotetaan ja lasketaan laitetta hitaasti työkappa-
leeseen, kunnes esisäädetty jyrsinsyvyys on saavutettu.
Laitetta liikutetaan molemmin käsin eteenpäin. Reunoja
leikattaessa työkappaleen yläpinnan on jäätävä syöttös-
uunnassa terän vasemmalle puolelle, kuten kuvassa 7
on esitetty.
37
Suora ohjain
Suoraa ohjainta käytettäessä ohjain on sijoitettava aina
syöttösuunnassa oikealle puolelle (Kuva 8)
Kiinnitä suora ohjain siipiruuvilla (B) ohjaimen pidikkee-
seen. Aseta ohjaimen pidike laitteen jalustan reikiin ja
kiristä siipiruuvi (A). Terän ja suoran ohjaimen välisen
etäisyyden säätämiseksi irrotetaan siipiruuvi (B) ja kään-
netään hienosäätöruuvilla
(1,5 mm/kierros) (Kuva 9).
Leveämpi halutun mittainen suora ohjain aikaansaadaan
käyttämällä hyväksi ohjaimen sopivia reikiä, joihin voi-
daan ruuvata lisäpuukappaleet.
Käytettäessä suurempihalkaisijaista terää ohjaimelle ase-
tetaan puukappaleet, joiden vahvuus on yli 15 mm, ettei
terä pääse lyömään suoraa ohjainta vasten (Kuva 10).
Jyrsinohjain
Jyrsinohjainta käytettäessä tämä on sijoitettava aina syöt-
tösuunnassa oikealle puolelle (Kuva 11).
Kiinnitä suora ohjain siipiruuvilla (B) ohjaimen pidikkee-
seen. Aseta ohjaimen pidike laitteen jalustan reikiin ja
kiristä siipiruuvi (A). Terän ja suoran ohjaimen välisen
etäisyyden säätämiseksi irrotetaan siipiruuvi (B) ja kään-
netään hienosäätöruuvilla (1,5 mm/kierros). Kun ohjain-
rullaa halutaan säätää ylös tai alas, siipiruuvi (C) on
irrotettava (Kuva 12).
Mallineohjain
Laitteet, joissa ei ole varmistuslevyä
Mallineohjain vetää lukitushylsyn esiin, jonka läpi jyrsin-
terä viedään. Näin yläjyrsintä voidaan suorittaa mallineita
käyttäen (Kuva 13).
Mallineohjaimen asentamiseksi irrotetaan laitteen
jalustassa olevat ruuvit, mallineohjain asetetaan
paikoilleen ja ruuvit kiristetään (Kuva 14).
Malline kiinnitetään työkappaleeseen. Laite asetetaan
mallineelle ja sitä liikutetaan niin, että mallineohjain liukuu
mallineen sivulla (Kuva 16).
Varmistuslevyllä varustetut laitteet
Mallineohjain vetää lukitushylsyn esiin, jonka läpi jyrsin-
terä viedään. Näin yläjyrsintä voidaan suorittaa mallineita
käyttäen (Kuva 13).
Mallineohjaimen asentamiseksi vedetään lukitusvivusta
ja malline asetetaan paikoilleen (Kuva 15).
Malline kiinnitetään työkappaleeseen. Laite asetetaan
mallineelle ja sitä liikutetaan niin, että mallineohjain liukuu
mallineen sivulla (Kuva 16).
Pölynimu
Laitteet, joissa ei ole varmistuslevyä
Käytä pölynimuun imuputkea. Kiinnitä imuputki molempia
ruuveja käyttämällä laitteen jalustaan (Kuvat 17 ja 18).
Liitä sitten pölynimuri imuputkeen (Kuva 21).
Varmistuslevyllä varustetut laitteet
Käytä pölynimuun imuputkea. Imuputken kiinnittämistä
varten on sillä oleva kiinnitysvipu nostettava ylös. Imu-
putki sijoitetaan laitteen jalustalle niin, että sen yläpuoli
tarttuu jalustassa olevaan koukkuun. Imuputkessa olevat
pidikkeet asetetaan laitteen jalustan etupuolella oleviin
koukkuihin. Kiinnitysvipu painetaan alas (Kuvat 19
ja 20).
Liitä sitten pölynimuri imuputkeen (Kuva 21).
Imuputken poistamista varten lukitusvipu nostetaan ylös.
Pidikkeet otetaan peukalon ja sormien väliin ja imuputki
vedetään irti laitteen jalustasta.
HUOLTO
HUOMUATUS:
Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava,
että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä.
Hiilien vaihto (Kuva 22 ja 23)
Hiilet on vaihdettava kun ne ovat kuluneet kulumisrajaan.
Hiilet on vaihdettava aina parittain.
Laitteen käyttövarmuuden ja turvallisuuden vuoksi kor-
jaukset ja muut huolto- ja säätötyöt saa suorittaa ainoast-
aan Makitan hyväksymä huoltopiste.
38
PORTUGUÊS
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE
O abaixo assinado, Yasuhiko Kanzaki, autorizado pela
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi
446-8502 Japan, declara que este produto
(N. de série: produção em série)
fabricado pela Makita Corporation no Japão obedece às
seguintes normas ou documentos normalizados,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
de acordo com as directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE e
98/37/CE do Conselho.
DANSK
EU-DEKLARATION OM KONFORMITET
Undertegnede, Yasuhiko Kanzaki, med fuldmagt fra
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi
446-8502 Japan, erklærer hermed, at dette produkt
(Løbenummer: serieproduktion)
fremstillet af Makita Corporation i Japan, er i overens-
stemmelse med de følgende standarder eller normsæt-
tende dokumenter,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
i overensstemmelse med Rådets Direktiver 73/23/EEC,
89/336/EEC og 98/37/EC.
SVENSKA
EG-DEKLARATION OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Undertecknad, Yasuhiko Kanzaki, auktoriserad av Makita
Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo,Aichi 446-8502
Japan deklarerar att denna produkt
(serienummer: serieproduktion)
tillverkad av Makita Corporation i Japan, uppfyller kraven
i följande standard eller standardiserade dokument,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
i enlighet med EG-direktiven 73/23/EEC, 89/336/EEC och
98/37/EC.
NORSK
EUs SAMSVARS-ERKLÆRING
Undertegnede, Yasuhiko Kanzaki, med fullmakt fra
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi
446-8502 Japan bekrefter herved at dette produktet
(Serienr. : serieproduksjon)
fabrikert av Makita Corporation, Japan, er i overensstem-
melse med følgende standarder eller standardiserte
dokumenter:
HD400, EN50144, EN55014, EN61000,
i samsvar med Råds-direktivene, 73/23/EEC,
89/336/EEC og 98/37/EC.
SUOMI
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi
446-8502 Japan valtuuttamana allekirjoittanut,
Yasuhiko Kanzaki, vakuuttaa että tämä tämä tuote
(Sarja nro : sarjan tuotantoa)
valmistanut Makita Corporation Japanissa vastaa seuraa-
via standardeja tai stardardoituja asiakirjoja
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
neuvoston direktiivien 73/23/EEC, 89/336/EEC ja
98/37/EC mukaisesti.
∂§§∏¡π∫∞
¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ ∂∫
√ ˘ÔÁڿʈÓ, Yasuhiko Kanzaki, ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˜
·fi ÙËÓ ÂÙ·ÈÚ›· MakitaCorporation, 3-11-8
Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan, ‰ËÏÒÓÂÈ
fiÙÈ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
(∞‡ÍˆÓ ∞Ú.: ·Ú·ÁˆÁ‹ ÛÂÈÚ¿˜)
ηٷÛ΢·Ṳ̂ÓÔ ·fi ÙËÓ ∂Ù·ÈÚ›· Makita ÛÙËÓ
π·ˆÓ›·, ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂ Û˘Ìʈӛ· Ì ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·
ÚfiÙ˘· ‹ Ù˘ÔÔÈË̤ӷ ¤ÁÁÚ·Ê·,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ™˘Ì‚Ô˘Ï›Ô˘, 73/23/EEC,
89/336/EEC Î·È 98/37/∫E.
Yasuhiko Kanzaki
CE 94
Director Direktor
Direktør Johtaja
Direktör ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
44
ENGLISH
Noise and Vibration of Model 3612
ThetypicalA-weightedsoundpressurelevelis85dB(A).
The noise level under working may exceed 85 dB (A).
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration value
is not more than 2.5 m/s
2
.
FRANÇAISE
Bruit et vibrations du modèle 3612
Le niveau de pression sonore pondéré A type est de
85dB(A).
Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser
85 dB (A).
Porter des protecteurs anti-bruit.
L’accélération pondérée ne dépasse pas 2,5 m/s
2
.
DEUTSCH
Geräusch- und Vibrationsentwicklung
des Modells 3612
DertypischeA-bewerteteSchalldruckpegelbeträgt85dB(A).
Der Lärmpegel kann während des Betriebs 85 dB (A)
überschreiten.
Gehörschutz tragen.
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt
nicht mehr als 2,5 m/s
2
.
ITALIANO
Rumore e vibrazione del modello 3612
Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A è
di85dB(A).
Il livello di rumore durante il lavoro potrebbe superare gli
85 dB (A).
Indossare i paraorecchi.
Il valore quadratico medio di accellerazione non supera i
2,5 m/s
2
.
NEDERLANDS
Geluidsniveau en trilling van het model 3612
HettypischeA-gewogengeluidsdrukniveauis85dB(A).
Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB (A)
overschrijden.
Draag oorbeschermers.
De typische gewogen effectieve versnellingswaarde is
niet meer dan 2,5 m/s
2
.
ESPAÑOL
Ruido y vibración del modelo 3612
ElniveldepresiónsonoraponderadaAesde85dB(A).
El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que
sobrepase los 85 dB (A).
Póngase protectores en los oídos.
El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los
2,5 m/s
2
.
PORTUGUÊS
Ruído e vibração do modelo 3612
OnívelnormaldepressãosonoraAé85dB(A).
O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).
Utilize protectores para os ouvidos
O valor médio da aceleração é inferior a 2,5 m/s
2
.
DANSK
Lyd og vibration fra model 3612
DettypiskeA-vægtedelydtryksniveauer85dB(A).
Støjniveauet under arbejde kan overstige 85 dB (A).
Bær høreværn.
Den vægtede effektive accelerationsværdi overstiger ikke
2,5 m/s
2
.
SVENSKA
Buller och vibration hos modell 3612
Dentypiska-A-vägdaljudtrycksnivånär85dB(A).
Bullernivån under pågående arbete kan överstiga 85 dB (A).
Använd hörselskydd
Det typiskt vägda effektivvärdet för acceleration översti-
ger inte 2,5 m/s
2
.
NORSK
Støy og vibrasjon fra modell 3612
DetvanligeA-belastedelydtrykksnivåer85dB(A).
Under bruk kan støynivået overskride 85 dB (A).
Benytt hørselvern.
Den vanlig belastede effektiv-verdi for akselerasjon over-
skrider ikke 2,5 m/s
2
.
SUOMI
Mallin 3612 melutaso ja tärinä
TyypillinenA-painotettuäänenpainetasoon85dB(A).
Melutaso työpaikalla saattaa ylittää 85 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia.
Tyypillinen kiihtyvyyden painotettu tehollisarvo ei ylitä
2,5 m/s
2
.
∂§§∏¡π∫∞
£fiÚ˘‚Ô˜ Î·È ÎÚ·‰·ÛÌfi˜ ÙÔ˘ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ 3612
Ù˘ÈÎ∞-ÌÂÙÚÔ‡ÌÂÓË˯ËÙÈÎ›ÂÛË›ӷÈ85dB(A).
¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ˘Ô Û˘Óı‹Î˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ÌÔÚ› Ó·
ÌÂڂ› Ù· 85 dB (A).
– ºÔÚ¿Ù ˆÙÔ·Û›‰Â˜. –
Ù˘È΋ ·Í›· Ù˘ ÌÂÙÚÔ‡ÌÂÓ˘ Ú›˙·˜ ÙÔ˘ ̤ÛÔ˘
ÙÂÙÚ·ÁÒÓÔ˘ Ù˘ ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ‰ÂÓ ÍÂÂÚÓ¿ Ù·
2,5 m/s
2
.
45
ENGLISH
Noise and Vibration of Model 3612C
ThetypicalA-weightedsoundpressurelevelis83dB(A).
The noise level under working may exceed 85 dB (A).
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration value
is not more than 2.5 m/s
2
.
FRANÇAISE
Bruit et vibrations du modèle 3612C
Le niveau de pression sonore pondéré A type est de
83dB(A).
Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser
85 dB (A).
Porter des protecteurs anti-bruit.
L’accélération pondérée ne dépasse pas 2,5 m/s
2
.
DEUTSCH
Geräusch- und Vibrationsentwicklung
des Modells 3612C
DertypischeA-bewerteteSchalldruckpegelbeträgt83dB(A).
Der Lärmpegel kann während des Betriebs 85 dB (A)
überschreiten.
Gehörschutz tragen.
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt
nicht mehr als 2,5 m/s
2
.
ITALIANO
Rumore e vibrazione del modello 3612C
Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A è
di83dB(A).
Il livello di rumore durante il lavoro potrebbe superare gli
85 dB (A).
Indossare i paraorecchi.
Il valore quadratico medio di accellerazione non supera i
2,5 m/s
2
.
NEDERLANDS
Geluidsniveau en trilling van het model 3612C
HettypischeA-gewogengeluidsdrukniveauis83dB(A).
Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB (A)
overschrijden.
Draag oorbeschermers.
De typische gewogen effectieve versnellingswaarde is
niet meer dan 2,5 m/s
2
.
ESPAÑOL
Ruido y vibración del modelo 3612C
ElniveldepresiónsonoraponderadaAesde83dB(A).
El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que
sobrepase los 85 dB (A).
Póngase protectores en los oídos.
El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los
2,5 m/s
2
.
PORTUGUÊS
Ruído e vibração do modelo 3612C
OnívelnormaldepressãosonoraAé83dB(A).
O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).
Utilize protectores para os ouvidos
O valor médio da aceleração é inferior a 2,5 m/s
2
.
DANSK
Lyd og vibration fra model 3612C
DettypiskeA-vægtedelydtryksniveauer83dB(A).
Støjniveauet under arbejde kan overstige 85 dB (A).
Bær høreværn.
Den vægtede effektive accelerationsværdi overstiger ikke
2,5 m/s
2
.
SVENSKA
Buller och vibration hos modell 3612C
Dentypiska-A-vägdaljudtrycksnivånär83dB(A).
Bullernivån under pågående arbete kan överstiga 85 dB (A).
Använd hörselskydd
Det typiskt vägda effektivvärdet för acceleration översti-
ger inte 2,5 m/s
2
.
NORSK
Støy og vibrasjon fra modell 3612C
DetvanligeA-belastedelydtrykksnivåer83dB(A).
Under bruk kan støynivået overskride 85 dB (A).
Benytt hørselvern.
Den vanlig belastede effektiv-verdi for akselerasjon over-
skrider ikke 2,5 m/s
2
.
SUOMI
Mallin 3612C melutaso ja tärinä
TyypillinenA-painotettuäänenpainetasoon83dB(A).
Melutaso työpaikalla saattaa ylittää 85 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia.
Tyypillinen kiihtyvyyden painotettu tehollisarvo ei ylitä
2,5 m/s
2
.
∂§§∏¡π∫∞
£fiÚ˘‚Ô˜ Î·È ÎÚ·‰·ÛÌfi˜ ÙÔ˘ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ 3612C
Ù˘ÈÎ∞-ÌÂÙÚÔ‡ÌÂÓË˯ËÙÈÎ›ÂÛË›ӷÈ83dB(A).
¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ˘Ô Û˘Óı‹Î˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ÌÔÚ› Ó·
ÌÂڂ› Ù· 85 dB (A).
– ºÔÚ¿Ù ˆÙÔ·Û›‰Â˜. –
Ù˘È΋ ·Í›· Ù˘ ÌÂÙÚÔ‡ÌÂÓ˘ Ú›˙·˜ ÙÔ˘ ̤ÛÔ˘
ÙÂÙÚ·ÁÒÓÔ˘ Ù˘ ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ‰ÂÓ ÍÂÂÚÓ¿ Ù·
2,5 m/s
2
.
46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Sanyo Router 3612 Ohjekirja

Kategoria
Power tools
Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös