Electrolux EMS5000 Ohjekirja

Kategoria
Milk frothers
Tyyppi
Ohjekirja
D Anleitung ..................................3–10
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
GB Instruction book ..................3–10
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 4.
F Manuel d'instructions .......3–10
Avant d'utiliser cet appareil pour
la première fois, veuillez lire les
consignes de sécurité en page5.
NL Instructieboekje ...................3–10
Lees het veiligheidsadvies op
pagina 5 voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
I Istruzioni .................................11–18
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere atten-
tamente le norme di sicurezza
riportate a pagina 12.
E Libro de instrucciones ...11–18
Antes de utilizar el electrodomés-
tico por primera vez, lea la indica-
ción de seguridad de la página 12.
P Manual de instruções ....11–18
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, leia os avisos de
segurança na página 13.
TR El ktabı ....................................11–18
Chazı lk kez kullanmadan önce,
lütfen sayfa 13'dek emnyet tavs-
yes bölümünü okuyun.
S Bruksanvisning ...................19–26
Läs säkerhetsanvisningen på sidan
20 innan du använder apparaten
första gången.
DK Vejledning .............................19–26
Før apparatet bruges for første
gang, bør sikkerhedsrådene på
side 20 læses.
FI Ohjekirja .................................19–26
Lue sivun 21 turvallisuusohjeet
huolellisesti ennen kuin käytät
laitetta ensimmäistä kertaa.
N Bruksanvisning ...................19–26
Les rådene vedrørende sikkerhet
på side 21 før du bruker apparatet
for første gang.
CZ Příručka kpoužití ..............27–34
Před prvním použitím přístroje si
pročtěte bezpečnostní pokyny na
straně 28.
SK Návod na používanie .....27–34
Pred prvým použitím prístroja si
dôkladne prečítajte bezpečnostné
informácie na strane 28.
RU  .........................27–34
  
   
  
. 39.
UA   .27–34
  
  
    
 39.
PL Instrukcja obsługi .............35–42
Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia przeczytaj uważnie zalece-
nia bezpieczeństwa na stronie 36.
H Használati útmutató .......35–42
A készülék első használata előtt
olvassa el figyelmesen a biztonsá-
gi előírásokat. Lásd: 36. oldal.
HR Knjižica s uputama ..........35–42
Prije prvog korištenja uređaja
pročitajte sigurnosne savjete na
str. 37.
SR Uputstvo ................................35–42
Pre prvog korišćenja ovog uređaja,
pročitajte bezbednosne savete na
stranici 37.
RO Manual de instrucţiuni ..43–50
Înainte de a utiliza aparatul pentru
prima dată, citiţi sfaturile de sigu-
ranţă de la pagina 44.
BG    43–50
   
  , , 
   
. 44.
SL Navodila .................................43–50
Pred prvo uporabo naprave
preberite varnostne nasvete na
strani 45.
EE Kasutusjuhend ...................43–50
Enne seadme esmakordset kasu-
tamist lugege läbi ohutussoovi-
tused lk 45.
LV Lietošanas instrukcija .....5157
Pirms ierīces lietošanas, lūdzu,
izlasiet drošības ieteikumus, kas
minēti 52.lappusē.
LT Instrukcijų knyga ...............51–57
Prieš pirmą kartą naudodami prie-
taisą perskaitykite 52 psl. pateiktus
saugos patarimus.
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 2ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 2 07.12.11 13:0007.12.11 13:00
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
19
S DK FI N
Delar Komponenter Osat Komponenter
A
B
C
D
J
E
F
G
H
I
A. Kanna
B. Startknapp med
indikeringslampa
C. Upplåsningsknapp
D. Handtag
E. Lock
F. Tätningsring
G. Blandarstav
H. Visp
I. Basenhet med
sladdförvaring
J. Elsladd och kontakt
A. Kande
B. Start-knap med
kontrollampe
C. Udløserknap
D. Håndtag
E. Låg
F. Tætningsring
G. Omrører
H. Piskeris
I. Base med rum til ledning
J. Elledning og stik
A. Kannu
B. Merkkivalolla varustettu
käynnistyspainike
C. Vapautuspainike
D. Kahva
E. Kansi
F. Tiivistysrengas
G. Sekoittimen varsi
H. Vatkain
I. Virtajohtokotelolla
varustettu alusta
J. Virtajohto ja pistoke
A. Kanne
B. Startknapp med
indikatorlys
C. Utløserknapp
D. Håndtak
E. Lokk
F. Forseglingsring
G. Miksestang
H. Visp
I. Fot med plass til ledning
J. Strømledning og -kontakt
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 19ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 19 07.12.11 13:0007.12.11 13:00
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
21
FI
N
Turvallisuusohjeita / Sikkerhetsråd
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti
ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä
kertaa.
Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
ihmisten (lapset mukaan lukien)
käytettäväksi, joiden fyysiset,
sensoriset tai henkiset kyvyt
ovat alentuneet tai jotka eivät
osaa käyttää laitetta, ellei heidän
turvallisuudestaan vastuussa oleva
henkilö ole antanut heille ohjeita
laitteen käytöstä tai valvo heidän
laitteen käyttöään.
Huolehdi, että lapset eivät käytä
laitetta leikkikaluna.
Laite voidaan kytkeä vain
virtalähteeseen, jonka jännite ja
taajuus vastaavat arvokilven tietoja.
Älä koskaan käytä laitetta, jos -
virtajohto on vaurioitunut - kotelo on
vaurioitunut.
Laite voidaan kytkeä vain
maadoitettuun pistorasiaan.
Voit käyttää tarvittaessa sopivaa
jatkojohtoa.
Jos laite tai virtajohto vaurioituu,
valmistajan tai valtuutetun
huoltoliikkeen on vaihdettava se
vaarojen välttämiseksi.
Sijoita laite aina tasaiselle ja tukevalle
pinnalle.
Katkaise laitteesta virta ja irrota
virtajohto aina käytön jälkeen sekä
ennen puhdistusta ja huoltoa.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen
puhdistusta.
Anna laitteen aina jäähtyä ennen
puhdistusta.
Kannun sisäpuolella on tarttumaton
pinta. Älä käytä voimakkaita tai
hankaavia puhdistusaineita tai
liuottimia.
Älä irrota vaikeaa likaa terävillä
esineillä.
Älä koskaan upota laitteen alustaa,
kannua, kantta, virtajohtoa tai
pistoketta veteen tai muihin
nesteisiin.
Älä pese laitetta tai sen osia
astianpesukoneessa.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain
sisätiloissa.
Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista
vahingoista, jotka johtuvat laitteen
epäasianmukaisesta tai väärästä
käytöstä.
Les følgende anvisninger nøye før du
bruker apparatet for første gang.
Apparatet skal ikke brukes av
personer (inkludert barn) med
reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller manglende
erfaring eller kunnskap, med mindre
de under tilsyn av en ansvarlig person
får opplæring i bruk av apparatet.
Pass på at barn ikke leker med
apparatet.
Apparatet kan bare kobles til en
strømkilde med samme spenning og
frekvens som er angitt på typeskiltet!
Ikke bruk eller løft apparatet hvis
strømledningen eller huset er skadet.
Apparatet skal bare kobles til en
jordet kontakt. En skjøteledning
beregnet på 10 A kan brukes hvis det
er nødvendig.
Hvis apparatet eller strømledningen
er skadet, må de skiftes av
produsenten, et autorisert
servicesenter eller en tilsvarende
kvali sert person for å unngå fare.
Apparatet skal alltid plasseres på et
plant og jevnt underlag.
Apparatet må slås av og støpselet
trekkes ut før rengjøring og
vedlikehold.
Trekk ut strømledningen fra
kontakten før rengjøring.
Du må alltid la enheten bli helt avkjølt
før du rengjør den.
Kannen har et slipp-lett belegg på
innsiden. Du må ikke bruke sterke
eller skurende rengjøringsmidler og
ingen løsemidler.
Ikke skrap innsiden med harde
gjenstander.
Du må aldri legge foten på enheten,
kannen, lokket, strømledningen eller
strømkontakten i vann eller annen
væske.
Du må ikke rengjøre enheten eller
deler av den i oppvaskmaskinen.
Apparatet er bare beregnet på
innendørs bruk.
Dette apparatet er bare beregnet
på husholdningsbruk. Produsenten
påtar seg ikke erstatningsansvar
for eventuelle skader som følge av
upassende eller feilaktig bruk.
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 21ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 21 07.12.11 13:0007.12.11 13:00
22
S
DK
D
FI
N
Min.
liquid
95 ml
Max.
liquid
150 ml
Bruksanvisning för skumning av mjölk /
2. Tryck på upplåsningsknappen och
ta bort locket.
1. Före första användningenska du
rengöra alla delar noggrant.
Obs! Kannan kan diskas under
kranen, men den tål inte
maskindisk, och den får inte sänkas
ner i vattnet.
3. För att skumma mjölksätter du fast
vispen på blandarstaven. Häll sedan
i önskad mängd mjölk i kannan. Bäst
resultat får du med standardmjölk
med en temperatur på 6–8°C. Obs!
Häll inte i mer än 150 ml, eftersom
den skummade mjölken då kommer
att rinna över.
Betjeningsvejledning til mælkeskumning
2. Tryk på udløserknappen og tag
låget af.
1. Før første brug, skal du være sikker
på at rengøre alle dele grundigt.
Bemærk! Kanden kan vaskes under
vandhanen, men den kan ikke
vaskes i en opvaskemaskine og må
ikke nedsænkes i vand.
3. For at skumme mælkenskal du sætte
piskeriset på omrøreren og hælde den
ønskede mængde mælk i kanden. For at
opnå det bedste resultat skal du bruge
sødmælk med en temperatur på 6–8
grader°C. Bemærk! Hæld ikke mere
mælk i end 150 ml, da mælkeskummet
ellers vil løbe over.
Käyttöohjeet maidon vaahdotukseen /
2. Paina vapautuspainiketta ja poista
kansi.
1. Puhdista kaikki osat
huolellisestiennen laitteen
käyttöönottoa.
Huomaa! Kannu voidaan pestä
hanan alla, mutta sitä ei saa pestä
astianpesukoneessa eikä sitä saa
upottaa veteen.
3. Vaahdottaaksesi maidon, aseta
vatkain paikalleen sekoittimen varteen
ja kaada kannuun haluamasi määrä
maitoa. Saat aikaan parhaan tuloksen
käyttämällä täysmaitoa, jonka lämpötila
on 6–8°C. Huomio! Älä ylitä 150 ml:n
enimmäismäärää, koska vaahdotettu
maito voi vuotaa yli.
Brukerveiledning til skumming av melk
2. Trykk utløserknappen og ta av
lokket.
1. Før første gangs brukmå du passe
på at du har rengjort alle delene
grundig.
Viktig! Kannen kan vaskes i
springen, men den kan ikke puttes
i oppvaskmaskinen og den bør ikke
holdes under vann over lengre tid.
3. For å skumme melksetter du vispen
i miksestangen og fyller ønsket
mengde melk i kannen. For best
mulig resultat bør du bruke H-melk
som holder 6-8 grader°C. Merk! Du
må ikke overskride den maksimale
mengden på 150ml da dette vil
føre til at den skummede melken
vil renne over kantene.
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 22ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 22 07.12.11 13:0007.12.11 13:00
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
23
S
DK
FI
N
Min.
liquid
95 ml
Max.
liquid
250 ml
Click!
1
2
2. När skumningen är slutförd trycker
du på upplåsningsknappen och tar
bort locket. Häll mjölken i muggen.
1. Sätt tillbaka locket på kannan
och stäng det ordentligt. Börja
skumningen genom att trycka på
startknappen. Proceduren avslutas
automatiskt efter 90 sekunder.
Värma mjölk /
1. Värma mjölk. Ta bort vispen som
du använde vid skumningen.
Häll i önskad mängd mjölk i kannan.
Obs! Fyll kannan med minst 95 ml
och högst 250 ml.
2. Når skumningen er afsluttet, skal
du trykke på udløserknappen og tage
låget af. Hæld mælken i koppen.
1. Sæt låget på kanden igen og luk
det godt. Start skumningen ved at
trykke på start-knappen. Skumningen
standser automatisk efter
90 sekunder.
1. Varme mælk. Fjern piskeriset, som du
har brugt til at skumme med, og hæld
den ønskede mængde mælk i kanden.
Bemærk! Fyld kanden med mindst
95 ml og højest 250 ml.
Varme mælk
2. Kun vaahdotus on päättynyt, paina
vapautuspainiketta ja poista kansi.
Kaada maito kuppiin.
1. Laita kannun kansi takaisin
paikalleen ja sulje se tiukasti.
Aloita vaahdottaminen painamalla
käynnistyspainiketta. Vaahdotus
päättyy automaattisesti 90 sekunnin
kuluttua.
1. Maidon kuumentaminen. Poista
vaahdotuksessa käytettävä vatkain
ja kaada kannuun haluamasi määrä
maitoa. Huomio! Kaada kannuun
vähintään 95 ml ja enintään 250 ml
maitoa.
Maidon kuumentaminen /
2. Når du har fullført skummingen,
åpner du lokket ved å trykke på
ulløserknappen. Hell melken i koppen.
1. Sett lokket på kannen, og lukk det
godt. Start skummingen ved å trykke
på startknappen. Prosedyren stopper
automatisk etter 90 sekunder.
1. Varme melk. Ta ut vispen du bruker
til skumming, og fyll ønsket mengde
melk i kannen. Merk! Kannen må
fylles med minimum 95ml og
maksimalt 250ml.
Varme melk
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 23ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 23 07.12.11 13:0007.12.11 13:00
24
S
DK
FI
N
Cappuccino Ca e Latte
2. De återstående stegen är
identiska med proceduren för
mjölkskumning. När proceduren är
slutförd häller du den heta mjölken
i en mugg. Rengör alla delar enligt
anvisningarna för rengöring och
skötsel när du är klar.
1. Skumma mjölken enligt
beskrivningen med hjälp av vispen.
Vi rekommenderar att du fyller
i motsvarande minst 1 cappucino
och högst 2. Förbered espresson
i en capuccinomugg och fyll sedan
muggen med den skummade
mjölken.
1. Värm mjölken enligt beskrivningen,
utan att använda vispen. Häll
mjölken i ett latteglas. Placera glaset
under ett ka emunstycke och
förbered en espresso.
Värma mjölk /
2. De sidste trin er de samme som til
mælkeskumningen. Når mælken er
varmet, skal du hælde den i koppen.
Når du er færdig, skal du rengøre alle
dele som beskrevet i afsnittet Rengør
og vedligeholdelse.
Varme mælk
1. Skum mælken som beskrevet med
piskeriset. Vi anbefaler, at du fylder
op til minimumniveau til 1
cappuccino og til maksimumniveau til
2. Bryg en espresso i en cappuccino-
kop og hæld den skummede mælk i
koppen.
1. Varm mælken som beskrevet uden
piskeriset. Hæld mælken i et latte-
glas. Stil glasset under ka etuden og
bryg en espresso.
2. Jäljellä olevat vaiheet
ovat samat kuin maidon
vaahdotustoimenpiteessä. Kun
toimenpide on suoritettu, kaada
kuuma maito kuppiin. Kun olet
valmis, puhdista kaikki osat Hoito
ja puhdistus -kappaleen kuvauksen
mukaisesti.
Maidon kuumentaminen /
1. Vaahdota maito kuvauksen
mukaisesti vatkaimella.
Suosittelemme täyttöä minimitasolle
saakka yhtä cappuccinoa ja
maksimitasolle saakka kahta
cappuccinoa varten. Valmista
espresso cappuccino-kupissa ja täytä
kuppi vaahdotetulla maidolla.
1. Kuumenna maito kuvauksen
mukaisesti ilman vatkainta. Kaada
maito Latte-lasiin. Aseta lasi kahvin
suuttimen alle ja valmista espresso.
2. Trinnene nedenfor er identiske med
fremgangsmåten du må bruke for
å skumme melk. Når du har fullført
prosedyren, heller du den varme
melken i en kopp. Når du er ferdig,
må du rengjøre alle delene slik det er
beskrevet i avsnittet Rengjøring og
vedlikehold.
Varme melk
1. Skum melken som angitt med
vispen. Vi anbefaler at du fyller til
minimumsmålet til én cappuccino
og maksimalnivået for to. Lag en
espresso i en cappuccinokopp, og fyll
deretter opp koppen med skummet
melk.
1. Varm opp melken som angitt uten
vispen. Hell melken i et latteglass.
Sett glasset under ka erøret, og lag
en espresso.
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 24ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 24 07.12.11 13:0007.12.11 13:00
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
25
Rengöring och förvaring /
Puhdistaminen ja säilyttäminen / Rengjøring og oppbevaring
Rengøring og opbevaring
1. För bättre rengöringsresultat bör
du ta bort vispen och tätningsringen
på locket och rengöra dem separat.
Motorn får inte bli våt, den är inte
vattentät (vatten skadar motorn).
2. Rengör de utvändiga ytorna
på produkten och locket med en
mjuk, fuktig trasa. Om det  nns hårt
sittande smuts kan du använda ett
milt rengöringsmedel.
3. Skölj kannan med hett vatten
efter användning. Ta bort eventuell
hårt sittande smuts från kannans
insida med tvållösning och skölj väl.
Använd en mjuk trasa, så att inte
beläggningen skadas. Obs! Kannan
kan diskas under kranen, men den
tål inte maskindisk, och den får inte
sänkas ner i vattnet.
3. Vask kanden af med varmt vand
efter brug. Hvis kanden er meget
snavset på indersiden, kan du vaske
den af med en sæbevand og skylle
den godt af. Brug en blød svamp eller
klud for ikke at ridse slip-let-
belægningen. Bemærk! Kanden kan
vaskes under vandhanen, men den
kan ikke vaskes i en opvaskemaskine
og må ikke nedsænkes i vand.
1. For at få en mere e ektiv
rengøring kan du  erne piskeriset og
tætningsringen på låget og rengøre
dem separat.
Gør ikke motoren våd, da den ikke
er vandtæt (vand vil beskadige
motoren).
2. Rengør anordningen udvendigt og
låget med en blød, fugtig klud. Hvis
den er meget snavset, kan du bruge
et mildt rengøringsmiddel.
3. Huuhtele kannu kuumalla
vedellä käytön jälkeen. Jos kannu
on sisältä erittäin likainen, pese
se saippuavedellä ja huuhtele
hyvin. Käytä pehmeää liinaa, jotta
tarttumaton pinta ei vaurioidu.
Huomaa! Kannu voidaan pestä
hanan alla, mutta sitä ei saa pestä
astianpesukoneessa eikä sitä saa
upottaa veteen.
1. Voit tehostaa puhdistusta
poistamalla vatkaimen ja
tiivistysrenkaan kannesta ja
puhdistamalla ne erikseen.
Älä kastele moottoria, se ei ole
vedenkestävä (vesi vahingoittaa
moottoria).
2. Puhdista laitteen ulkopinnat ja
kansi pehmeällä, kostealla liinalla.
Jos pinnat ovat erittäin likaisia, voit
käyttää mietoa puhdistusainetta.
3. Rengjør kannen med varmt vann
etter bruk. Hvis kannen er svært
skitten på innsiden, kan du vaske den
med en såpeløsning og skylle godt.
Bruk en myk klut slik at du ikke skader
belegget. Viktig! Kannen kan vaskes
i springen, men den kan ikke puttes
i oppvaskmaskinen og den bør ikke
holdes under vann over lengre tid.
1. For grundigere rengjøring, bør du
ta ut vispen og forseglingsringen på
lokket, og rengjøre dem hver for seg.
Ikke ha motoren i vann, den er ikke
vanntett (vann vil skade motoren).
2. Rengjør det ytre på enheten og
lokket med et mykt tørkle. Hvis den er
svært skitten, kan du bruke et mildt
rengjøringsmiddel.
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 25ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 25 07.12.11 13:0007.12.11 13:00
26
S
DK
FI
N
Kassering
Förpackningsmaterial
Förpackningsmaterialen är
miljövänliga och går att återvinna.
Plastkomponenterna är markerade med
exempelvis >PE<, >PS< osv.
Kassera förpackningsmaterialet i
därför avsedd container i kommunens
återvinningsanläggningar.
Gammal apparat
Symbolen
på produkter eller
förpackningar visar att produkten inte
kan hanteras som hushållsavfall. Den ska
istället lämnas till rätt insamlingsställe
för återvinning av elektrisk och
elektronisk utrustning. Genom att se till
att produkten kasseras på rätt sätt bidrar
du till att förhindra potentiella negativa
konsekvenser för miljön och människors
hälsa, som annars skulle kunna uppstå
på grund av felaktig avfallshantering
av produkten. För mer detaljerad
information om återvinning av produkten
kontaktar du ditt kommunkontor, en
avfallsstation för hushållssopor eller
a ären där du köpte produkten.
Kassering /
Bortska else
Emballage
Emballagen er miljøvenlig og kan
genbruges. Plastickomponenter er
markeret med f.eks. >PE<, >PS< osv.
Bortskaf emballagen på en kommunal
genbrugsstation i de relevante
containere.
Gamle apparater
Symbolet
på produktet eller dets
emballage viser, at produktet ikke må
håndteres som husholdningsa ald.
Det skal i stedet a everes på
genbrugsstationen, der sørger for
genbrug og genindvinding af elektrisk
og elektronisk udstyr. Ved at sikre at dette
apparat bortska es korrekt, medvirker
du til at forhindre de potentielle negative
konsekvenser for miljøet og menneskers
sundhed, som ellers kan være resultatet
af forkert a aldshåndtering af dette
apparat. Du kan få  ere oplysninger
om genbrug af dette apparat hos
teknisk forvaltning i din kommune, på
genbrugsstationen eller det sted, hvor du
købte apparatet.
Bortskaffelse
Hävittäminen
Pakkausmateriaalit
Pakkausmateriaalit ovat
ympäristöystävällisiä ja ne voidaan
kierrättää. Muoviosat on merkitty, esim.
>PE<, >PS<.
Hävitä pakkausmateriaalit laittamalla
ne oikeisiin jäteastioihin.
Vanha laite
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva
symboli
tarkoittaa, että tuotetta
ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen
sijaan laite on vietävä asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen, joka ottaa
vastaan sähkö- ja elektroniikkaromua.
Varmistamalla tuotteen oikean
hävittämisen autat estämään ympäristölle
ja terveydelle aiheutuvia kielteisiä
vaikutuksia, jotka tuotteen virheellisestä
hävittämisestä koituisivat. Saat lisätietoja
tuotteen kierrättämisestä ottamalla
yhteyttä kunnalliseen jätelaitokseen,
kotitalousjätteen keräyspalveluun tai
tuotteen ostopaikkaan.
Hävittäminen /
Kassering
Emballasje
Emballasjen er miljøvennlig og kan
gjenvinnes. Plastkomponentene er
identi sert av markeringer, f.eks.
>PE<, >PS< osv.
Kast emballasjen i riktig beholder ved et
o entlig resirkuleringspunkt.
Gammelt apparat
Symbolet
på produktet eller
emballasjen angir at produktet ikke
skal behandles som husholdningsavfall.
Det må i stedet leveres inn til et egnet
returpunkt for gjenvinning av elektrisk
og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at
produktet kastes på en forsvarlig måte
bidrar du til å forhindre mulige negative
miljø- og helsemessige konsekvenser,
som ellers ville kunne oppstå ved
uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du
vil ha mer informasjon om gjenvinning
av produktet, kan du ta kontakt med
lokale myndigheter, den kommunale
renovasjonstjenesten eller forretningen
der du kjøpte produktet.
Kassering
ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 26ELU IFU Milk Frother 06.12.11.indd 26 07.12.11 13:0007.12.11 13:00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Electrolux EMS5000 Ohjekirja

Kategoria
Milk frothers
Tyyppi
Ohjekirja