Nolan N40 5 Instructions For Use Manual

Tyyppi
Instructions For Use Manual
ISTRUZIONI D’USO
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE USO
GEBRUIKSAANWIJZING
KÄYTTÖOHJEET
SIKKERHETSANVISNING
BRUKSANVISNING
ANVENDELSE
∆ΗΓΙΕΣ ƒΗΣΗΣ
MICROLOCK
1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Nolan N40-5 o cerca il tuo
prodotto tra le migliori offerte di Caschi e Visiere Moto
3
I
SISTEMA DI CHIUSURA “MICROLOCK
Il tuo nuovo casco è dotato del sistema di tenuta esclusivo “Microlock ”, uno dei sistemi
di ritenzione più moderni e confortevoli oggi disponibili per la sua regolazione micrometri-
ca. Per assicurarsi la massima protezione e per poter apprezzare i vantaggi del nuovo
sistema di tenuta “Microlock
”, leggi attentamente e conformati alle istruzioni contenu-
te in questo cartellino. Indossa il tuo nuovo casco accertandoti che corrisponda alla tua
taglia (Vedi libretto istruzioni allegato).
1. Allaccia il casco inserendo la linguetta dentata nella fibbia metallica (Attenzione a
non arrotolare il nastro. La parte dentata della linguetta deve rimanere all’esterno).
Tira la linguetta dentata nella fibbia metallica per verificare che il sistema sia
agganciato.
2. Spingi a fondo la linguetta, fino a quando senti il cinturino premerti contro la mascella.
Attenzione: La linguetta dentata non deve muoversi liberamente nella fibbia metallica.
3. Prova adesso a sfilarti il casco afferrandolo per il bordo posteriore e ruotandolo in
avanti.
Il casco deve rimanere ben fermo sulla tua testa (Vedi le istruzioni allegate).
4. Nel caso in cui il casco tenda a sfilarsi dalla testa, oppure se inserendo la linguetta
fino in fondo, non ottieni una sufficiente pressione sulla mascella, il sistema di tenuta
“Microlock
” necessita di una pre-regolazione (Accorciare il cinturino).
Anche nel caso contrario in cui il cinturino stringe eccessivamente ai primi 3/4 scatti
della linguetta dentata nel meccanismo di chiusura, il sistema di tenuta “Microlock
necessita di una pre-regolazione (Allungare il cinturino).
5. Per effettuare la pre-regolazione, sfilati il casco sollevando la leva “Rossa” .
Regola la lunghezza del nastro tendendo o rilasciando il capo libero attraverso la
fibbia metallica .
6. Ripeti le operazioni 1, 2 e 3 accertandoti che la lingua dentata abbia fatto almeno 5
scatti nel meccanismo di chiusura.
(Suggeriamo una pre-regolazione che permetta almeno 5 scatti della lingua dentata per
poter apprezzare al meglio questo sistema micrometrico con quello scatto in più o in
meno che nulla toglie alla sicurezza di tenuta ma che offre molto in termini di comfort).
7. ATTENZIONE!!!
SOLLEVA LA LEVA “ROSSA” SOLO PER TOGLIERTI IL CASCO, MAI
DURANTE LA GUIDA.
MANUTENZIONE
La polvere, la sabbia possono ridurre l’efficienza del sistema di regolazione e di tenuta.
Ti consigliamo di procedere a periodiche pulizie del sistema di chiusura “Microlock
esclusivamente con una soluzione tiepida di acqua e sapone neutro.
NON USARE SOLVENTI E/O LUBRIFICANTI
Manomissioni o eventi straordinari che possono compromettere la funzionalità del sistema
di tenuta NON vanno esclusi.
Se il sistema Microlock
non dovesse funzionare correttamente, astenetevi dall’usare il
casco.
3
I
SOLLEVA LA LEVA “ROSSA” SOLO PER TOGLIERTI IL CASCO, MAI
DURANTE LA GUIDA.
MANUTENZIONE
La polvere, la sabbia possono ridurre l’efficienza del sistema di regolazione e di tenuta.
Ti consigliamo di procedere a periodiche pulizie del sistema di chiusura “Microlock
2
esclusivamente con una soluzione tiepida di acqua e sapone neutro.
NON USARE SOLVENTI E/O LUBRIFICANTI
Manomissioni o eventi straordinari che possono compromettere la funzionalità del sistema
di tenuta NON vanno esclusi.
Se il sistema Microlock
2
non dovesse funzionare correttamente, astenetevi dall’usare il
casco.
3
I
SISTEMA DI CHIUSURA “MICROLOCK
Il tuo nuovo casco è dotato del sistema di tenuta esclusivo “Microlock ”, uno dei sistemi
di ritenzione più moderni e confortevoli oggi disponibili per la sua regolazione micrometri-
ca. Per assicurarsi la massima protezione e per poter apprezzare i vantaggi del nuovo
sistema di tenuta “Microlock
”, leggi attentamente e conformati alle istruzioni contenu-
te in questo cartellino. Indossa il tuo nuovo casco accertandoti che corrisponda alla tua
taglia (Vedi libretto istruzioni allegato).
1. Allaccia il casco inserendo la linguetta dentata nella fibbia metallica (Attenzione a
non arrotolare il nastro. La parte dentata della linguetta deve rimanere all’esterno).
Tira la linguetta dentata nella fibbia metallica per verificare che il sistema sia
agganciato.
2. Spingi a fondo la linguetta, fino a quando senti il cinturino premerti contro la mascella.
Attenzione: La linguetta dentata non deve muoversi liberamente nella fibbia metallica.
3. Prova adesso a sfilarti il casco afferrandolo per il bordo posteriore e ruotandolo in
avanti.
Il casco deve rimanere ben fermo sulla tua testa (Vedi le istruzioni allegate).
4. Nel caso in cui il casco tenda a sfilarsi dalla testa, oppure se inserendo la linguetta
fino in fondo, non ottieni una sufficiente pressione sulla mascella, il sistema di tenuta
“Microlock
” necessita di una pre-regolazione (Accorciare il cinturino).
Anche nel caso contrario in cui il cinturino stringe eccessivamente ai primi 3/4 scatti
della linguetta dentata nel meccanismo di chiusura, il sistema di tenuta “Microlock
necessita di una pre-regolazione (Allungare il cinturino).
5. Per effettuare la pre-regolazione, sfilati il casco sollevando la leva “Rossa” .
Regola la lunghezza del nastro tendendo o rilasciando il capo libero attraverso la
fibbia metallica .
6. Ripeti le operazioni 1, 2 e 3 accertandoti che la lingua dentata abbia fatto almeno 5
scatti nel meccanismo di chiusura.
(Suggeriamo una pre-regolazione che permetta almeno 5 scatti della lingua dentata per
poter apprezzare al meglio questo sistema micrometrico con quello scatto in più o in
meno che nulla toglie alla sicurezza di tenuta ma che offre molto in termini di comfort).
7. ATTENZIONE!!!
SOLLEVA LA LEVA “ROSSA” SOLO PER TOGLIERTI IL CASCO, MAI
DURANTE LA GUIDA.
MANUTENZIONE
La polvere, la sabbia possono ridurre l’efficienza del sistema di regolazione e di tenuta.
Ti consigliamo di procedere a periodiche pulizie del sistema di chiusura “Microlock
esclusivamente con una soluzione tiepida di acqua e sapone neutro.
NON USARE SOLVENTI E/O LUBRIFICANTI
Manomissioni o eventi straordinari che possono compromettere la funzionalità del sistema
di tenuta NON vanno esclusi.
Se il sistema Microlock
non dovesse funzionare correttamente, astenetevi dall’usare il
casco.
3
I
SOLLEVA LA LEVA “ROSSA” SOLO PER TOGLIERTI IL CASCO, MAI
DURANTE LA GUIDA.
MANUTENZIONE
La polvere, la sabbia possono ridurre l’efficienza del sistema di regolazione e di tenuta.
Ti consigliamo di procedere a periodiche pulizie del sistema di chiusura “Microlock
2
esclusivamente con una soluzione tiepida di acqua e sapone neutro.
NON USARE SOLVENTI E/O LUBRIFICANTI
Manomissioni o eventi straordinari che possono compromettere la funzionalità del sistema
di tenuta NON vanno esclusi.
Se il sistema Microlock
2
non dovesse funzionare correttamente, astenetevi dall’usare il
casco.
3
I
SISTEMA DI CHIUSURA “MICROLOCK
Il tuo nuovo casco è dotato del sistema di tenuta esclusivo “Microlock ”, uno dei sistemi
di ritenzione più moderni e confortevoli oggi disponibili per la sua regolazione micrometri-
ca. Per assicurarsi la massima protezione e per poter apprezzare i vantaggi del nuovo
sistema di tenuta “Microlock
”, leggi attentamente e conformati alle istruzioni contenu-
te in questo cartellino. Indossa il tuo nuovo casco accertandoti che corrisponda alla tua
taglia (Vedi libretto istruzioni allegato).
1. Allaccia il casco inserendo la linguetta dentata nella fibbia metallica (Attenzione a
non arrotolare il nastro. La parte dentata della linguetta deve rimanere all’esterno).
Tira la linguetta dentata nella fibbia metallica per verificare che il sistema sia
agganciato.
2. Spingi a fondo la linguetta, fino a quando senti il cinturino premerti contro la mascella.
Attenzione: La linguetta dentata non deve muoversi liberamente nella fibbia metallica.
3. Prova adesso a sfilarti il casco afferrandolo per il bordo posteriore e ruotandolo in
avanti.
Il casco deve rimanere ben fermo sulla tua testa (Vedi le istruzioni allegate).
4. Nel caso in cui il casco tenda a sfilarsi dalla testa, oppure se inserendo la linguetta
fino in fondo, non ottieni una sufficiente pressione sulla mascella, il sistema di tenuta
“Microlock
” necessita di una pre-regolazione (Accorciare il cinturino).
Anche nel caso contrario in cui il cinturino stringe eccessivamente ai primi 3/4 scatti
della linguetta dentata nel meccanismo di chiusura, il sistema di tenuta “Microlock
necessita di una pre-regolazione (Allungare il cinturino).
5. Per effettuare la pre-regolazione, sfilati il casco sollevando la leva “Rossa” .
Regola la lunghezza del nastro tendendo o rilasciando il capo libero attraverso la
fibbia metallica .
6. Ripeti le operazioni 1, 2 e 3 accertandoti che la lingua dentata abbia fatto almeno 5
scatti nel meccanismo di chiusura.
(Suggeriamo una pre-regolazione che permetta almeno 5 scatti della lingua dentata per
poter apprezzare al meglio questo sistema micrometrico con quello scatto in più o in
meno che nulla toglie alla sicurezza di tenuta ma che offre molto in termini di comfort).
7. ATTENZIONE!!!
SOLLEVA LA LEVA “ROSSA” SOLO PER TOGLIERTI IL CASCO, MAI
DURANTE LA GUIDA.
MANUTENZIONE
La polvere, la sabbia possono ridurre l’efficienza del sistema di regolazione e di tenuta.
Ti consigliamo di procedere a periodiche pulizie del sistema di chiusura “Microlock
esclusivamente con una soluzione tiepida di acqua e sapone neutro.
NON USARE SOLVENTI E/O LUBRIFICANTI
Manomissioni o eventi straordinari che possono compromettere la funzionalità del sistema
di tenuta NON vanno esclusi.
Se il sistema Microlock
non dovesse funzionare correttamente, astenetevi dall’usare il
casco.
3
I
SOLLEVA LA LEVA “ROSSA” SOLO PER TOGLIERTI IL CASCO, MAI
DURANTE LA GUIDA.
MANUTENZIONE
La polvere, la sabbia possono ridurre l’efficienza del sistema di regolazione e di tenuta.
Ti consigliamo di procedere a periodiche pulizie del sistema di chiusura “Microlock
2
esclusivamente con una soluzione tiepida di acqua e sapone neutro.
NON USARE SOLVENTI E/O LUBRIFICANTI
Manomissioni o eventi straordinari che possono compromettere la funzionalità del sistema
di tenuta NON vanno esclusi.
Se il sistema Microlock
2
non dovesse funzionare correttamente, astenetevi dall’usare il
casco.
1
1
1
1
1
1
1
“MICROLOCK
2
RETENTION SYSTEM
Your new helmet is equipped with the exclusive “Microlock retention system, which is
one of the most comfortable and modern systems available today thanks to its microme-
tric regulation. In order to have the maximum protection and to appreciate the advanta-
ges of the “Microlock ” system, carefully read the instructions contained in this label. Put
your new on, making sure the size is correct (see enclosed instructions manual).
1. Attach the “Microlock ” by inserting the dented tongue in the buckle .
Warning: Do not twist the strap; the dented part of the tongue must be facing the out-
side of the helmet.
Pull on the chin strap to make sure the locking mechanism is engaged.
2. Press the dented tongue completely, until you feel the strap press against your cheek.
Warning: The tongue should not move freely in the locking mechanism.
3. Now try to take off your helmet by puling it from the back edge, rotating it towards the
front; the helmet must remain well fixed on your head (see enclosed instructions).
4. If while performing step 3 you notice that the chin strap is too loose (this can be deter-
mined by insufficient pressure on the jaw when the dented tongue is fully inserted in
the locking mechanism), then the strap must be pre-adjusted (shorten the chin strap).
If while performing step 3 you notice that the chin strap is too tight (this condition can
be determined if the chin strap is too tight when the dented tongue is on the third or
fourth click), then the chin strap must be lengthened.
5. To make a pre-adjustment, release the helmet by lifting the red lever. Slip the helmet
off .
Adjust the chin strap length by passing the strap through the metal adjusting buckle .
6. Repeat steps 1 through 3 taking care that the dented tongue has effected at least 5
clicks into the body of the locking mechanism.
(We recommend performing the pre-adjustment by sliding the fastening flap by least
5 notches so as to make the most of the adjustment function of the “Microlock
system. By sliding or releasing the fastening flap by one notch as to the pre-adju-
stment, the system ensures the best comfort guarantying the fastening safety).
7. WARNING!!!
LIFT THE RED LEVER ONLY WHEN YOU ARE REMOVING YOUR HEL-
MET! NEVER RELEASE THE LEVER WHILE DRIVING!
CARE OF “MICROLOCK ” RETENTION SYSTEM
The effectiveness of the adjustment and retention system can be impaired by dust or
sand. We suggest periodic cleaning of the “Microlock retention system using only a
solution of luke-warm water and neutral soap.
USE NOT SOLVENT, DO NOT LUBRICATE.
Manipulations or unusual events, which can compromise the working of the retention
system cannot be excluded.
If the “Microlock ” system is not functioning properly discontinue the use of the helmet.
4
GB
D
“MICROLOCK RETENTION SYSTEM
Your new helmet is equipped with the exclusive “Microlock
2
retention system, which is
one of the most comfortable and modern systems available today thanks to its microme-
tric regulation. In order to have the maximum protection and to appreciate the advanta-
ges of the “Microlock
2
” system, carefully read the instructions contained in this label. Put
your new Nolan on, making sure the size is correct (see enclosed instructions manual).
1. Attach the “Microlock
2
” by inserting the dented tongue in the buckle .
Warning: Do not twist the strap; the dented part of the tongue must be facing the out-
side of the helmet.
Pull on the chin strap to make sure the locking mechanism is engaged.
2. Press the dented tongue completely, until you feel the strap press against your cheek.
Warning: The tongue should not move freely in the locking mechanism.
3. Now try to take off your helmet by puling it from the back edge, rotating it towards the
front; the helmet must remain well fixed on your head (see enclosed instructions).
4. If while performing step 3 you notice that the chin strap is too loose (this can be deter-
mined by insufficient pressure on the jaw when the dented tongue is fully inserted in
the locking mechanism), then the strap must be pre-adjusted (shorten the chin strap).
If while performing step 3 you notice that the chin strap is too tight (this condition can
be determined if the chin strap is too tight when the dented tongue is on the third or
fourth click), then the chin strap must be lengthened.
5. To make a pre-adjustment, release the helmet by lifting the red lever. Slip the helmet
off .
Adjust the chin strap length by passing the strap through the metal adjusting buckle .
6. Repeat steps 1 through 3 taking care that the dented tongue has effected at least 5
clicks into the body of the locking mechanism.
(We recommend performing the pre-adjustment by sliding the fastening flap by least
5 notches so as to make the most of the adjustment function of the “Microlock
2
system. By sliding or releasing the fastening flap by one notch as to the pre-adju-
stment, the system ensures the best comfort guarantying the fastening safety).
7. WARNING!!! LIFT THE RED LEVER ONLY WHEN YOU ARE REMOVING YOUR HEL-
MET! NEVER RELEASE THE LEVER WHILE DRIVING!
CARE OF “MICROLOCK
2
” RETENTION SYSTEM
The effectiveness of the adjustment and retention system can be impaired by dust or
sand. We suggest periodic cleaning of the “Microlock
2
retention system using only a
solution of luke-warm water and neutral soap.
USE NOT SOLVENT, DO NOT LUBRICATE.
Manipulations or unusual events, which can compromise the working of the retention
system cannot be excluded.
If the “Microlock
2
” system is not functioning properly discontinue the use of the helmet.
4
GB
1
1
1
1
1
1
1
1
“MICROLOCK
2
RETENTION SYSTEM
Your new helmet is equipped with the exclusive “Microlock retention system, which is
one of the most comfortable and modern systems available today thanks to its microme-
tric regulation. In order to have the maximum protection and to appreciate the advanta-
ges of the “Microlock ” system, carefully read the instructions contained in this label. Put
your new on, making sure the size is correct (see enclosed instructions manual).
1. Attach the “Microlock ” by inserting the dented tongue in the buckle .
Warning: Do not twist the strap; the dented part of the tongue must be facing the out-
side of the helmet.
Pull on the chin strap to make sure the locking mechanism is engaged.
2. Press the dented tongue completely, until you feel the strap press against your cheek.
Warning: The tongue should not move freely in the locking mechanism.
3. Now try to take off your helmet by puling it from the back edge, rotating it towards the
front; the helmet must remain well fixed on your head (see enclosed instructions).
4. If while performing step 3 you notice that the chin strap is too loose (this can be deter-
mined by insufficient pressure on the jaw when the dented tongue is fully inserted in
the locking mechanism), then the strap must be pre-adjusted (shorten the chin strap).
If while performing step 3 you notice that the chin strap is too tight (this condition can
be determined if the chin strap is too tight when the dented tongue is on the third or
fourth click), then the chin strap must be lengthened.
5. To make a pre-adjustment, release the helmet by lifting the red lever. Slip the helmet
off .
Adjust the chin strap length by passing the strap through the metal adjusting buckle .
6. Repeat steps 1 through 3 taking care that the dented tongue has effected at least 5
clicks into the body of the locking mechanism.
(We recommend performing the pre-adjustment by sliding the fastening flap by least
5 notches so as to make the most of the adjustment function of the “Microlock
system. By sliding or releasing the fastening flap by one notch as to the pre-adju-
stment, the system ensures the best comfort guarantying the fastening safety).
7. WARNING!!! LIFT THE RED LEVER ONLY WHEN YOU ARE REMOVING YOUR HEL-
MET! NEVER RELEASE THE LEVER WHILE DRIVING!
CARE OF “MICROLOCK ” RETENTION SYSTEM
The effectiveness of the adjustment and retention system can be impaired by dust or
sand. We suggest periodic cleaning of the “Microlock retention system using only a
solution of luke-warm water and neutral soap.
USE NOT SOLVENT, DO NOT LUBRICATE.
Manipulations or unusual events, which can compromise the working of the retention
system cannot be excluded.
If the “Microlock ” system is not functioning properly discontinue the use of the helmet.
4
GB
D
“MICROLOCK RETENTION SYSTEM
RÜCKHALTESYSTEM “MICROLOCK
Ihr neuer Helm ist mit dem exklusiven Rückhaltesystem “Microlock ausgestattet, wel-
ches mit seiner Feinregulierung zu den bequemsten und modernsten heute erhältlichen
Systemen zählt. Für einen größmoglichen Schutz und um in den Genuß aller Vorteile des
“Microlock
zu kommen, lesen Sie bitte aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung durch. Setzen Sie Ihren neuen Helm auf und vergewissern Sie
sich, daß er die richtige Größe hat (siehe beiliegende Anleitungen).
1. Schieben Sie das gezahnte Steckteil des Kinnriemens in das Gehäuse .
Achtung: Verdrehen Sie nicht den Kinnriemen. Die gezahnte Seite des Steckteiles
muß zur Außenseite des Helmes zeigen. Ziehen Sie am Kinnriemen, um zu prüfen, ob
die Verriegelung wirksam ist.
2. Schieben Sie das Steckteil so weit ins Schloß, daß der Kinnriemen an Hals und
Wangen eng anliegt.
Achtung: Das Steckteil darf sich nicht frei im Schloß bewegen lassen.
3. Nun versuchen Sie den Helm vom Kopf zu streifen, indem Sie ihn an der hinteren
Unterkante fassen und nach vorne ziehen. Dar Helm muß fest auf dem Kopf beharren
(Siehe beilliegende Gebrauchsanleitung).
4. Falls sich der Helm vom Kopf streifen läßt, obwohl das Steckteil des Kinnriemens bis
zum Anschlag ins Schloß geschoben ist (aber dennoch der Kinnriemen nicht eng
anliegt), muß der Kinnriemen kürzer eingestellt werden.
Ist der Kinrriemen zu knapp, d. h. wenn er bereits nach der dritten oder vierten
Rastung des gezahnten Steckteiles unangenehm eng ist, so muß er länger eingestellt
werden.
5. Für die Grobeinstellung der Kinnriemenlänge entriegeln Sie das Zahnriemenschloß
und nehmen den Helm abb .
Die Länge des Riemens ist mittels der Metallschnalle einzustellen .
6. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 und achten Sie darauf, daß das Steckteil mit min-
destens 5 Zähnen hörbar eingerastet ist.
(Wir schlagen vor, das Verschlusssystem so einzustellen, dass die gezackte Zunge
mindestens 5 Mal einschnappt. Auf diese Weise kann das System “Microlock
spä-
ter beim Tragen am Besten reguliert werden; es genügt, die gezackte Zunge um einen
Zahn freizugeben oder anzuziehen, um den besten Komfort zu erhalten und ohne die
Haltesicherheit aufzugeben).
7. ACHTUNG!!!
DEN ROTEN HEBEL NUR ANHEBEN, UM DEN HELM ABZUNEHMEN.
PFLEGE DES RÜCKHALTESYSTEMS “MICROLOCK
Staub, Sand u. ä. können die Funktion des Rückhaltesystems beeinträchtigen. Wir
empfehlen deshalb, das “Microlock
regelmäßig mit mildem, lauwarmem Seifenwasser
zu reinigen.
KEINE LÖSUNGSMITTEL VERWENDEN! NICHT SCHMIEREN!
Falsche Handhabung oder unvorhersehbare Vorkommnisse, welche die Funktion des
Rückhaltesystems beeinträchtigen könnten, sind nie auszuschließen.
Benützen Sie den Helm nicht, falls das “Microlock
nicht einwandfrei funktionieren sollte.
5
D
RÜCKHALTESYSTEM “MICROLOCK
Ihr neuer Helm ist mit dem exklusiven Rückhaltesystem “Microlock ausgestattet, wel-
ches mit seiner Feinregulierung zu den bequemsten und modernsten heute erhältlichen
Systemen zählt. Für einen größmoglichen Schutz und um in den Genuß aller Vorteile des
“Microlock
zu kommen, lesen Sie bitte aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung durch. Setzen Sie Ihren neuen Helm auf und vergewissern Sie
sich, daß er die richtige Größe hat (siehe beiliegende Anleitungen).
1. Schieben Sie das gezahnte Steckteil des Kinnriemens in das Gehäuse .
Achtung: Verdrehen Sie nicht den Kinnriemen. Die gezahnte Seite des Steckteiles
muß zur Außenseite des Helmes zeigen. Ziehen Sie am Kinnriemen, um zu prüfen, ob
die Verriegelung wirksam ist.
2. Schieben Sie das Steckteil so weit ins Schloß, daß der Kinnriemen an Hals und
Wangen eng anliegt.
Achtung: Das Steckteil darf sich nicht frei im Schloß bewegen lassen.
3. Nun versuchen Sie den Helm vom Kopf zu streifen, indem Sie ihn an der hinteren
Unterkante fassen und nach vorne ziehen. Dar Helm muß fest auf dem Kopf beharren
(Siehe beilliegende Gebrauchsanleitung).
4. Falls sich der Helm vom Kopf streifen läßt, obwohl das Steckteil des Kinnriemens bis
zum Anschlag ins Schloß geschoben ist (aber dennoch der Kinnriemen nicht eng
anliegt), muß der Kinnriemen kürzer eingestellt werden.
Ist der Kinrriemen zu knapp, d. h. wenn er bereits nach der dritten oder vierten
Rastung des gezahnten Steckteiles unangenehm eng ist, so muß er länger eingestellt
werden.
5. Für die Grobeinstellung der Kinnriemenlänge entriegeln Sie das Zahnriemenschloß
und nehmen den Helm abb .
Die Länge des Riemens ist mittels der Metallschnalle einzustellen .
6. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 und achten Sie darauf, daß das Steckteil mit min-
destens 5 Zähnen hörbar eingerastet ist.
(Wir schlagen vor, das Verschlusssystem so einzustellen, dass die gezackte Zunge
mindestens 5 Mal einschnappt. Auf diese Weise kann das System “Microlock
spä-
ter beim Tragen am Besten reguliert werden; es genügt, die gezackte Zunge um einen
Zahn freizugeben oder anzuziehen, um den besten Komfort zu erhalten und ohne die
Haltesicherheit aufzugeben).
7. ACHTUNG!!!
DEN ROTEN HEBEL NUR ANHEBEN, UM DEN HELM ABZUNEHMEN.
PFLEGE DES RÜCKHALTESYSTEMS “MICROLOCK
Staub, Sand u. ä. können die Funktion des Rückhaltesystems beeinträchtigen. Wir
empfehlen deshalb, das “Microlock
regelmäßig mit mildem, lauwarmem Seifenwasser
zu reinigen.
KEINE LÖSUNGSMITTEL VERWENDEN! NICHT SCHMIEREN!
Falsche Handhabung oder unvorhersehbare Vorkommnisse, welche die Funktion des
Rückhaltesystems beeinträchtigen könnten, sind nie auszuschließen.
Benützen Sie den Helm nicht, falls das “Microlock
nicht einwandfrei funktionieren sollte.
5
D
1
1
1
1
1
1
1
6
SYSTEME DE FERMETURE “MICROLOCK
2
Votre casque est équipé d’un système de fermeture exclusif “Microlock un des systè-
mes de rétention les plus modernes et les plus confortables pour son réglage micromé-
trique, actuellement disponible. Pour s’assurer d’une protection maximale et apprécier les
avantages du nouveau système de fermeture “Microlock
”, liser attentivement les instruc-
tions contenues dans ce dépliant et s’y conformer. Chausser votre nouveau casque
en vous assurant qu’il correspond à votre taille. (Voir notice d’instructions jointe).
1. Attacher le caque en inserrant la languette dentée dans la boucle .
(Attention de ne pas enrouler la jugulaire. La partie dentée doit rester tournée vers
l’extérieur du casque).
Tirez la languette dentée dans la boucle en métal pour vérifier que le système est bien
accroché.
2. Enfoncez à fond la languette, jusqu’à ce que la jugulaire soit tendue.
Attention: La languette dentée ne doit pas bouger dans la boucle en métal.
3. Essayer maintenant d’oter le casque en le tenant par les bords postérieurs et en le fai-
sant basculer vers l’avant. Le casque doit bien se maintenir sur late (Voir notice jointe).
4. Dans le cas le casque aurait tendance à se déchausser, ou bien si en inserrant à
fond la languette, vous n’obtenez pas une pression suffisante sous le menton, le
système de maintien “Microlock
” nécessite un pré-réglage (Raccourcir la jugulaire).
De même, dans le cas où la jugulaire serre excessivement aux premiers 3 ou 4 crans
de la languette, le système de maintien “Microlock
nécessite un préréglage.
(Allonger la jugulaire).
5. Pour effectuer le pré-réglage, enlever le casque en soulevant le levier rouge .
Régler la longueur de la sangle avec la boucle métallique en la tendant ou en la
relachant .
6. Répeter les opérations 1, 2 et 3 en vous assurant que la languette dentée soit entrée
d’au moins 5 crans dans le système de fermeture.
(Nous suggérons un pré-réglage qui permette au moins 5 crans, pour apprécier au
mieux ce système micrométrique, le choix d’un cran en plus ou en moins, ne retire
rien à la sécurité, mais offre un meilleur confort).
7. ATTENTION!!! SOULEVEZ LE LEVIER ROUGE UNIQUEMENT POUR ENLEVER LE
CASQUE, MAIS JAMAIS EN CONDUISANT.
ENTRETIEN
La poussière, le sable peuvent réduire l’efficacité du système de réglage et de maintien.
Nous vous conseillons un entretien périodique du système de fermeture “Microlock
avec de l’eau tiède et du savon neutre uniquement.
NE PAS EMPLOYER DE SOLVANTS ET/OU DE DETERGEANTS.
Le manipulations ou évènements inusuels pouvant compromettre le fonctionnement du
système ne sont pas exclus.
Si le système “Microlock
ne fonctionnait pas correctement, abstenez vous d’utiliser le
casque.
F
6
SYSTEME DE FERMETURE “MICROLOCK
Votre casque est équipé d’un système de fermeture exclusif “Microlock
2
un des systè-
mes de rétention les plus modernes et les plus confortables pour son réglage micromé-
trique, actuellement disponible. Pour s’assurer d’une protection maximale et apprécier les
avantages du nouveau système de fermeture “Microlock
2
”, liser attentivement les instruc-
tions contenues dans ce dépliant et s’y conformer. Chausser votre nouveau casque
NOLAN en vous assurant qu’il correspond à votre taille. (Voir notice d’instructions jointe).
1. Attacher le caque en inserrant la languette dentée dans la boucle .
(Attention de ne pas enrouler la jugulaire. La partie dentée doit rester tournée vers
l’extérieur du casque).
Tirez la languette dentée dans la boucle en métal pour vérifier que le système est bien
accroché.
2. Enfoncez à fond la languette, jusqu’à ce que la jugulaire soit tendue.
Attention: La languette dentée ne doit pas bouger dans la boucle en métal.
3. Essayer maintenant d’oter le casque en le tenant par les bords postérieurs et en le fai-
sant basculer vers l’avant. Le casque doit bien se maintenir sur late (Voir notice jointe).
4. Dans le cas le casque aurait tendance à se déchausser, ou bien si en inserrant à
fond la languette, vous n’obtenez pas une pression suffisante sous le menton, le
système de maintien “Microlock
2
” nécessite un pré-réglage (Raccourcir la jugulaire).
De même, dans le cas où la jugulaire serre excessivement aux premiers 3 ou 4 crans
de la languette, le système de maintien “Microlock
2
nécessite un préréglage.
(Allonger la jugulaire).
5. Pour effectuer le pré-réglage, enlever le casque en soulevant le levier rouge .
Régler la longueur de la sangle avec la boucle métallique en la tendant ou en la
relachant .
6. Répeter les opérations 1, 2 et 3 en vous assurant que la languette dentée soit entrée
d’au moins 5 crans dans le système de fermeture.
(Nous suggérons un pré-réglage qui permette au moins 5 crans, pour apprécier au
mieux ce système micrométrique, le choix d’un cran en plus ou en moins, ne retire
rien à la sécurité, mais offre un meilleur confort).
7. ATTENTION!!! SOULEVEZ LE LEVIER ROUGE UNIQUEMENT POUR ENLEVER LE
CASQUE, MAIS JAMAIS EN CONDUISANT.
ENTRETIEN
La poussière, le sable peuvent réduire l’efficacité du système de réglage et de maintien.
Nous vous conseillons un entretien périodique du système de fermeture “Microlock
2
avec de l’eau tiède et du savon neutre uniquement.
NE PAS EMPLOYER DE SOLVANTS ET/OU DE DETERGEANTS.
Le manipulations ou évènements inusuels pouvant compromettre le fonctionnement du
système ne sont pas exclus.
Si le système “Microlock
2
ne fonctionnait pas correctement, abstenez vous d’utiliser le
casque.
F
E
1
1
1
1
1
1
1
7
SISTEMA DE CIERRE “MICROLOCK
Tu nuevo casco está dotado del sistema de sujección exclusivo “Microlock ”, uno de los
sistemas de retención más modernos y confortables hoy disponibles por su regulación
micrométrica. Para asegurarse la máxima protección y para poder apreciar las ventajas
del nuevo sistema de sujección “Microlock
”, lee atentamente y adécuate a las instruc-
ciones contenidas en este folieto. Endosa tu nuevo casco acertando que corresponda
a tu talla (Ver librilio de instrucciones adjunto).
1. Enlasa el casco insertando la lengueta dentada en la hebilla metámoca .
Atención a no liar la cinta. La parte dentada de la lengüeta debe queder al exterior.
Tire de la lengüeta dentada en la hebilla metálica para comprobar que el sistema esté
enganchado.
2. Aprieta a fondo la lengüeta hasta que sientas el cinturón apretar contra la mandibula.
Atención: La lengüeta dentada no se debe mover libremente en la hebilla metálica.
3. Prueba ahora a sacarte el casco aferrándolo por el borde posterior y deslizàndolo
hacia adelante. El casco debe quedar bien derecho sobre la cabeza (Ver las instruc-
ciones adjuntas).
4. En el casco de que el casco tienda a salirse la cabeza, o bien insertando la lengüeta
hasta el fondo no se obtenga una sificiente presión sobre la màndibula, el sistema
“Microlock
” necesita de una pre-regulación (Acortar el cinturón).
También en el caso contrario en que el cinturón apriete excesivamente en los prime-
ros 3 - 4 pasos de la lengüeta dentada en el mecanismo de cierre, el sistema de reten-
ción “Microlock
” necesita de una pre-regulación (Alargar el cinturón).
5. Para efectuar la pre-regulación sacar el casco levantando la leva roja .
Regula la longitud de la cinta tensando o relajando libremente la cabeza a través de
la hebilla metálica .
6. Repite las operaciones 1, 2 y 3 asegurándote que la lengua dentada haya hecho al
menos 5 pasos en el mecanismo de cierre.
(Sugerimos una pre-regulación que permita al menos 5 pasos de la lengua dentada
para poder apreciar mejor este sistema micrométrico con exactitud en más o en
menos que nada quite a la seguridad de sujección pero que ofrece mucho en térmi-
nos de confort).
7. ATENCION!!!
SUBE LA LEVA ROJA SOLO PARA SACARTE EL CASCO, NUNCA
DURANTE LA MARCHA.
MANTENIMIENTO
El polvo, la arena pueden reducir la eficacia del sistema de regulación y de sujección del
casco. Te aconsejamos proceder a periódicas limpiezas del sistema de cierre
“Microlock
” exclusivamente con una solución tibia de agua y jabón neutro.
NO USAR DISOLVENTES
V/O LUBRICANTES.
Maltratos o eventos extraordinarios que puedan comprometer la funcionalidad del siste-
ma de retención no van excluidos.
Si el sistema “Microlock
” no funcionase correctamente abstenerse de usar el casco.
E
7
SISTEMA DE CIERRE “MICROLOCK
Tu nuevo casco está dotado del sistema de sujección exclusivo “Microlock ”, uno de los
sistemas de retención más modernos y confortables hoy disponibles por su regulación
micrométrica. Para asegurarse la máxima protección y para poder apreciar las ventajas
del nuevo sistema de sujección “Microlock
”, lee atentamente y adécuate a las instruc-
ciones contenidas en este folieto. Endosa tu nuevo casco acertando que corresponda
a tu talla (Ver librilio de instrucciones adjunto).
1. Enlasa el casco insertando la lengueta dentada en la hebilla metámoca .
Atención a no liar la cinta. La parte dentada de la lengüeta debe queder al exterior.
Tire de la lengüeta dentada en la hebilla metálica para comprobar que el sistema esté
enganchado.
2. Aprieta a fondo la lengüeta hasta que sientas el cinturón apretar contra la mandibula.
Atención: La lengüeta dentada no se debe mover libremente en la hebilla metálica.
3. Prueba ahora a sacarte el casco aferrándolo por el borde posterior y deslizàndolo
hacia adelante. El casco debe quedar bien derecho sobre la cabeza (Ver las instruc-
ciones adjuntas).
4. En el casco de que el casco tienda a salirse la cabeza, o bien insertando la lengüeta
hasta el fondo no se obtenga una sificiente presión sobre la màndibula, el sistema
“Microlock
” necesita de una pre-regulación (Acortar el cinturón).
También en el caso contrario en que el cinturón apriete excesivamente en los prime-
ros 3 - 4 pasos de la lengüeta dentada en el mecanismo de cierre, el sistema de reten-
ción “Microlock
” necesita de una pre-regulación (Alargar el cinturón).
5. Para efectuar la pre-regulación sacar el casco levantando la leva roja .
Regula la longitud de la cinta tensando o relajando libremente la cabeza a través de
la hebilla metálica .
6. Repite las operaciones 1, 2 y 3 asegurándote que la lengua dentada haya hecho al
menos 5 pasos en el mecanismo de cierre.
(Sugerimos una pre-regulación que permita al menos 5 pasos de la lengua dentada
para poder apreciar mejor este sistema micrométrico con exactitud en más o en
menos que nada quite a la seguridad de sujección pero que ofrece mucho en térmi-
nos de confort).
7. ATENCION!!!
SUBE LA LEVA ROJA SOLO PARA SACARTE EL CASCO, NUNCA
DURANTE LA MARCHA.
MANTENIMIENTO
El polvo, la arena pueden reducir la eficacia del sistema de regulación y de sujección del
casco. Te aconsejamos proceder a periódicas limpiezas del sistema de cierre
“Microlock
” exclusivamente con una solución tibia de agua y jabón neutro.
NO USAR DISOLVENTES
V/O LUBRICANTES.
Maltratos o eventos extraordinarios que puedan comprometer la funcionalidad del siste-
ma de retención no van excluidos.
Si el sistema “Microlock
” no funcionase correctamente abstenerse de usar el casco.
E
1
1
1
1
1
1
1
8
SISTEMA DE RETENÇÃO “MICROLOCK
2
O seu novo capacete está equipado com o sistema de retenção exclusivo “Microlock ”,
que é um dos mais modernos e confortáveis disponíveis na actualidade graças à sua
regulação micrométrica. De forma a obter a máxima protecção e apreciar as vantagens
do sistema “Microlock
”, leia cuidadosamente as instruções contidas nesta etiqueta.
Coloque o seu novo na cabeça, certificando-se que é a medida correcta (ver manual de
instruções).
1. Feche o “Microlock
” inserindo a patilha dentada na fivela .
ATENÇÃO: não torça a correia; a parte dentada da patilha deve estar virada para o
exterior do capacete.
Puxe a correia de fixação para se certificar que o mecanismo está fixo.
2. Empurre completamente a patilha dentada, asentir a pressão das correias na sua cara.
ATENÇÃO: a patilha dentada não se deve poder mover livremente no mecanismo de
fecho.
3. Tente agora tirar o seu capacete da cabeça puxando-o pela parte de trás e rodando-o
para a frente; o capacete deverá manter-se fixo à sua cabeça (ver instruções anexas).
4. Se enquanto proceder ao passo 3 reparar que a correia está muito solta Isto pode ser
determinado pela insuficiente pressão na mandíbula quando a patilha dentada este-
ja completamente inserida no mecanismo de fecho), então a correia deve ser pré-aju-
stada (encurtar a correia). Se enquanto procede ao passo 3 reparar que a correia está
demasiado apertada (esta situação determina-se quando a patilha dentada está no
terceiro ou quarto estalido), então a correia deverá ser alargada.
5. Para fazer o pré-ajuste, solte o capacete levantando a patilha vermelha. Retire o
capacete da cabeça .
Ajuste o comprimento da correia passando-a pela fivela de ajuste .
6. Repita os passos de 1 a 3 tendo em atenção que a patilha dentada deverá fazer pelo
menos 5 estalidos ao entrar no mecanismo de fecho.
(Recomendamos uma regulagem prévia que possibilite 5 cliques no mínimo da lin-
gueta denteada para poder apreciar o máximo possível a regulagem oferecida pelo
sistema “Microlock
o qual com um clique a mais ou a menos da lingueta dentea-
da, com relação à regulagem prévia, permite obter o melhor conforto sem diminuir a
segurança de retenção).
7. ATENÇÃO!!!
A PATILHA VERMELHA DEVERÁ SER LEVANTADA QUANDO PRE-
TENDER TIRAR O CAPACETE. NÃO ABRA NUNCA O SISTEMA DE RETENÇÃO
ENQUANTO ESTIVER A CONDUZIR!
MANUTENÇÃO DO SISTEMA DE RETENÇÃO “MICROLOCK
A eficácia do sistema de retenção e ajuste pode ser reduzida pela sujidade e areias.
Nós sugerimos uma limpeza periódica ao sistema de retenção “Microlock
utilizando
uma solução de água tépida e sabão neutro.
NÃO USE SOLVENTES, NÃO LUBRIFIQUE.
Se o fecho “Microlock ” não estiver a funcionar correctamente deverá deixar de utilizar o
capacete.
P
8
SISTEMA DE RETENÇÃO “MICROLOCK
P
NL
1
1
1
1
1
”,
1
1
1
9
“MICROLOCK SLUITSYSTEEM
Uw nieuwe Nolan helm is uitgerust met het exclusieve “Microlock ” sluitsysteem, wat een
van de meest confortabele en moderne systemen is die op dit moment voor helmen
beschikbaar is door de optimale afstel mogelijkheden. Lees vooral deze gebruiksaanwij-
zing, om alle voordelen van het “Microlock
” systeem te kunnen gebruiken en voor maxi-
male bescherming. Zet Uw nieuwe helm op en zorg ervoor dat U de goede maat helm
heeft (zie de aparte gebruiks-aanwijzing).
1. Bevestig de “Microlock
” door de getande lip in de gesp te steken .
Let op: draai de band niet; het getande gedeelte van de lip moet aan de buitenkant
zitten. Trek de kinband aan om te zien of de sluiting vast zit.
2. Duw de getande lip zo ver mogelijk in de sluiting, tot U de band strak tegen Uw wang
voelt.
Let op: de lip mag niet los in de sluiting zitten.
3. Probeer nu de helm af te nemen door hem vast te pakken aan de achter - rand en
hem naar voren te trekken; de helm moet stevig blijven zitten (zie bijgaande gebruik-
saanwijzing).
4. Als U bij punt 4 merkt dat de kinband te los zit (U kunt dat merken als de er niet geno-
eg druk op Uw wang is van de kinband terwijl de lip geheel in de sluiting zit), moet de
band opnieuw afgesteld worden (inkorten).
Indien de band te strak zit (U kunt dat merken als de kinband te strak tegen Uw wang
zit terwijl de lip 3 of 4 clicks in de sluiting zit), dan moet de kinband langer gemaakt
worden.
5. Voor het opnieuw afstellen, maakt U de helm los door de rode clip aan de linker zij-
kant van de helm op te lichten .
Neem de helm af. Verstel de lengte van de kinband middels de metalen afstelbeugel .
6. Herhaal stap 1 tot en met 3 en let erop dat de getande lip minstens 5 clicks in de hou-
der van het sluitsysteem zit.
(Wij raden een voorinstelling aan die minstens 5 klikken van het getande lipje moge-
lijk maakt om optimaal de geboden afstelling van het systeem “Microlock
op prijs
te kunnen stellen dat, met een klik meer of minder van het getande lipje ten opzichte
van de voorinstelling, het mogelijk maakt om meer comfort te verkrijgen zonder iets
af te doen aan de veiligheid).
7. WAARSCHUWING!!!
OPEN DE RODE CLIP ALLEEN ALS U UW HELM AFZET.
NOOIT OPENEN TIJDENS NET RIJDEN.
ONDERHOUD VAN HET “MICROLOCK SLUITSYSTEEM
De werking van de afstelling en de sluiting kan verminderd worden door stof en zand.
U dient regelmatig het “Microlock
sluitsysteem te reinigen met een mengsel van lauw
water en natuurlijke zeep.
GEBRUIK GEEN OPLOSMIDDELEN NIET SMEREN.
Beschadigingen of ongelukken die de werking van de sluiting beperken kunnen nooit uit-
gesloten worden.
Als het “Microlock
” systeem niet goed werkt, moet de helm niet gebruikt worden.
NL
9
“MICROLOCK SLUITSYSTEEM
Uw nieuwe Nolan helm is uitgerust met het exclusieve “Microlock ” sluitsysteem, wat een
van de meest confortabele en moderne systemen is die op dit moment voor helmen
beschikbaar is door de optimale afstel mogelijkheden. Lees vooral deze gebruiksaanwij-
zing, om alle voordelen van het “Microlock
” systeem te kunnen gebruiken en voor maxi-
male bescherming. Zet Uw nieuwe helm op en zorg ervoor dat U de goede maat helm
heeft (zie de aparte gebruiks-aanwijzing).
1. Bevestig de “Microlock
” door de getande lip in de gesp te steken .
Let op: draai de band niet; het getande gedeelte van de lip moet aan de buitenkant
zitten. Trek de kinband aan om te zien of de sluiting vast zit.
2. Duw de getande lip zo ver mogelijk in de sluiting, tot U de band strak tegen Uw wang
voelt.
Let op: de lip mag niet los in de sluiting zitten.
3. Probeer nu de helm af te nemen door hem vast te pakken aan de achter - rand en
hem naar voren te trekken; de helm moet stevig blijven zitten (zie bijgaande gebruik-
saanwijzing).
4. Als U bij punt 4 merkt dat de kinband te los zit (U kunt dat merken als de er niet geno-
eg druk op Uw wang is van de kinband terwijl de lip geheel in de sluiting zit), moet de
band opnieuw afgesteld worden (inkorten).
Indien de band te strak zit (U kunt dat merken als de kinband te strak tegen Uw wang
zit terwijl de lip 3 of 4 clicks in de sluiting zit), dan moet de kinband langer gemaakt
worden.
5. Voor het opnieuw afstellen, maakt U de helm los door de rode clip aan de linker zij-
kant van de helm op te lichten .
Neem de helm af. Verstel de lengte van de kinband middels de metalen afstelbeugel .
6. Herhaal stap 1 tot en met 3 en let erop dat de getande lip minstens 5 clicks in de hou-
der van het sluitsysteem zit.
(Wij raden een voorinstelling aan die minstens 5 klikken van het getande lipje moge-
lijk maakt om optimaal de geboden afstelling van het systeem “Microlock
op prijs
te kunnen stellen dat, met een klik meer of minder van het getande lipje ten opzichte
van de voorinstelling, het mogelijk maakt om meer comfort te verkrijgen zonder iets
af te doen aan de veiligheid).
7. WAARSCHUWING!!!
OPEN DE RODE CLIP ALLEEN ALS U UW HELM AFZET.
NOOIT OPENEN TIJDENS NET RIJDEN.
ONDERHOUD VAN HET “MICROLOCK SLUITSYSTEEM
De werking van de afstelling en de sluiting kan verminderd worden door stof en zand.
U dient regelmatig het “Microlock
sluitsysteem te reinigen met een mengsel van lauw
water en natuurlijke zeep.
GEBRUIK GEEN OPLOSMIDDELEN NIET SMEREN.
Beschadigingen of ongelukken die de werking van de sluiting beperken kunnen nooit uit-
gesloten worden.
Als het “Microlock
” systeem niet goed werkt, moet de helm niet gebruikt worden.
NL
1
1
1
1
1
1
1
1
10
“MICROLOCK
2
KIINNITYSSYSTEEMI
Uusi kypäräsi on varustettu hienolla “Microlock ” kiinnityssysteemillä, joka on yksi
mukavimmista ja nykyaikaisimmista systeemeistä mikrometrisen säänsä ansiosta.
Jotta saisit maksimi suojan ja ymmärtäisit täy sin “Microlock ” systeemin edut, lue tar-
kkaan täs alle esitetyt ohjeet. Laita uusi hypäräsi päähän, varmistuen siitä että koko
on oikea (katso oheista ohjekirjaa).
1. Kiinnitä “Microlock työntämäl uritettu kieli soljen siän .
VAROITUS: ä käännä hihnaa, kielen uritetun puolen on suuntauduttava kystä
ulospäin. Vedä leukanhihnasta varmistuaksesi että mekanismi on lukkiutunut.
2. Tnnä kieltä kunnes tunnet hihnan painavan poskeasi vasten.
VAROITUS: kieli ei saa liikkua vapaasti lukitusmekanismissa.
3. Yritä nyt ottaa kypärä päästäsi vetämäl sitä takareunasta, pyöyttäen siete-
enpäin; kypän on pysyttävä kunnolla päässäsi (katso oheista ohjetta).
4. Jos huomaat kohdassa 4 että leukahihna on liian löyllä ( voidaan todeta rit-
tämätstä paineesta leuassa kun uritettu kieli on ysin tnnetty lukitusmeka-
nismiin), on hihna säädettä (lyhennä leukahihnaa). Jos kohdassa 4 huomaat, et
leukahihna on ilian kireäl ( voidaan todeta jos kieli on 3 tai 4 urassa, ja leu-
kahihna liian kireäl), tällöin on leukahihnaa pidennet.
5. Esisäädön suorittamiseksi irroita ky nostamalla punaisesta vivusta. Nosta
kypärä pois .
Sää leukahihnan pituus työntämäl hihna metallisen sääsoljen pi .
6. Toista kohdat 1 - 3 huolehtien siitä että uritettu kieli on ainakin 5 naksahdusta luk-
komekanismin sisäl.
(Suosittelemme esisäätöä, joka sallii vähintään viisinkertaisen hammastetun kielen
naksahduksen, jotta “Microlock ” - kiinnitysjärjestelmän tarjoamaa säätömahdolli-
suutta voidaan paremmin arvostaa. Lisäämällä tai vähentämällä naksahduksia esisää-
töön verrattuna saadaan aikaan paras mukavuus kiinnitysturvallisuudesta tinkimättä).
7. VAROITUS!!!
NOSTA PUNAISTA VIPUA VAIN KUN IRROITAT KYN PÄÄSTÄ.
ÄLÄ KOSKAAN NOSTA VIPUA AJAESSASI.
“MICROLOCK KIINNITYSSYSTEEMIN HUOLTO
Pöly tai hiekka voivat estää ätö - ja kiinnitysysteemin tehokkaan toiminnan.
Suositamme “Microlock kiinnityssysteemin ajoittaista pesua käyttäen ainoastaan
haaleaa vettä ja neutraalia saippuaa.
ÄLÄ KÄY LIUOTINAINEITA, ÄLÄ VOITELE.
Väärä käyttö tai vahinkotapaukset voivat estää kiinnityssysteemin kunnollisen toiminnan.
Jos “Microlock ” systeemi ei eä toimi kunnolla, vaihda kysi uuteen.
FIN
10
“MICROLOCK KIINNITYSSYSTEEMI
Uusi kypäräsi on varustettu hienolla “Microlock
2
” kiinnityssysteemillä, joka on yksi
mukavimmista ja nykyaikaisimmista systeemeistä mikrometrisen säänsä ansiosta.
Jotta saisit maksimi suojan ja ymmärtäisit täy sin “Microlock
2
” systeemin edut, lue tar-
kkaan täs alle esitetyt ohjeet. Laita uusi Nolan hypäräsi päähän, varmistuen siitä et
koko on oikea (katso oheista ohjekirjaa).
1. Kiinnitä “Microlock
2
tntämällä uritettu kieli soljen sisään .
VAROITUS: ä käännä hihnaa, kielen uritetun puolen on suuntauduttava kystä
ulospäin. Vedä leukanhihnasta varmistuaksesi että mekanismi on lukkiutunut.
2. Tnnä kieltä kunnes tunnet hihnan painavan poskeasi vasten.
VAROITUS: kieli ei saa liikkua vapaasti lukitusmekanismissa.
3. Yritä nyt ottaa kypärä päästäsi vetämäl sitä takareunasta, pyöyttäen siete-
enpäin; kypän on pysyttävä kunnolla päässäsi (katso oheista ohjetta).
4. Jos huomaat kohdassa 4 että leukahihna on liian löyllä ( voidaan todeta rit-
tämätstä paineesta leuassa kun uritettu kieli on ysin tnnetty lukitusmeka-
nismiin), on hihna säädettä (lyhennä leukahihnaa). Jos kohdassa 4 huomaat, et
leukahihna on ilian kireäl ( voidaan todeta jos kieli on 3 tai 4 urassa, ja leu-
kahihna liian kireäl), tällöin on leukahihnaa pidennet.
5. Esisäädön suorittamiseksi irroita ky nostamalla punaisesta vivusta. Nosta
kypärä pois .
Sää leukahihnan pituus työntämäl hihna metallisen sääsoljen pi .
6. Toista kohdat 1 - 3 huolehtien siitä että uritettu kieli on ainakin 5 naksahdusta luk-
komekanismin sisäl.
(Suosittelemme esisäätöä, joka sallii vähintään viisinkertaisen hammastetun kielen
naksahduksen, jotta “Microlock
2
” - kiinnitysjärjestelmän tarjoamaa säätömahdolli-
suutta voidaan paremmin arvostaa. Lisäämällä tai vähentämällä naksahduksia esisää-
töön verrattuna saadaan aikaan paras mukavuus kiinnitysturvallisuudesta tinkimättä).
7. VAROITUS!!! NOSTA PUNAISTA VIPUA VAIN KUN IRROITAT KYPÄN PÄÄSTÄ.
ÄLÄ KOSKAAN NOSTA VIPUA AJAESSASI.
“MICROLOCK
2
KIINNITYSSYSTEEMIN HUOLTO
Pöly tai hiekka voivat estää ätö - ja kiinnitysysteemin tehokkaan toiminnan.
Suositamme “Microlock
2
kiinnityssysteemin ajoittaista pesua käyttäen ainoastaan
haaleaa vettä ja neutraalia saippuaa.
ÄLÄ KÄY LIUOTINAINEITA, ÄLÄ VOITELE.
Väärä käyttö tai vahinkotapaukset voivat estää kiinnityssysteemin kunnollisen toiminnan.
Jos “Microlock
2
systeemi ei eä toimi kunnolla, vaihda kysi uuteen.
FIN
N
1
1
1
1
1
1
1
1
11
“MICROLOCK LÅSESYSTEM
Din nye styrthjelm er udstyret med det enestående fastspændingssystem “Microlock ”,
som er et af de mest moderne og behagelige fastspændingssystemer, der i dag fås til
mikrometerjustering. Med henblik at sikre sig mest mulig beskyttelse og for at kunne
det optimale ud af fastspændingssystemet “Microlock
”, bør man nøje læse og følge
instruktionerne i denne vejledning. Tag din nye styrthjelm på, og sørg for, at den passer
i størrelsen. (Se vedlagte instruktionshæfte).
1. Spænd styrthjelmen ved at fastgøre spændet i metallåsen .
(Vær opmærksom på, at remmen ikke rulles sammen. Spændets låsemekanisme skal
sidde udvendig).
Trekk i den tannete remmen i metallspennen for å sjekke at den sitter fast.
2. Skub spændet i bund, indtil det mærkes, at remmen trykker mod kæben.
Advarsel: Den tannete remmen skal ikke kunne bevege seg fritt i metallspennen.
3. Prøv nu at tage styrhjelmen af ved at tage fat i den langs den bageste kant og drej
den fremad.
Styrthjelmen skal sidde godt fast på dit hoved. (Se vedlagte vejledning).
4. Hvis styrthjelmen skulle løsne sig fra hovedet eller hvis du ved at trykke spændet helt
i bund ikke opnår et tilstrækkeligt tryk på kæben, skal fastspændingssystemet
“Microlock
” justeres. (Gør remmen kortere).
Hvis remmen strammer for meget ved det første 3/4 klik, der høres når spændet
fastspændes i fastspændingssystemet, skal fastspændingssystemet “Microlock
ligeledes justeres. (Gør remmen længere).
5. For at foretage justeringen skal styrthjelmen tages af ved at løfte det “røde” greb .
Tilpas remmens ngde ved at holde eller slippe den frie ende ved hjælp af metallåsen .
6. Gentag fremgangsmåde 1, 2 og 3 i det du sørger for, at spændet har givet mindst 5
klik i fastspændingsmekanismen.
(Der foreslås en justering, som betyder, at der skal lyde mindst fem klik, før spændet
er på plads for vidt muligt at kunne det optimale ud af dette mikrometersystem
med et klik mere eller mindre således, at det ikke går ud over fastspændingssikker-
heden, men derimod er behageligt).
7. VÆR OPMÆRKSOM:
LØFT KUN DET “RØDE” GREB FOR AT TAGE STYRTHJEL-
MEN AF, DOG ALDRIG UNDER KØRSEL.
VEDLIGEHOLDELSE
Støv og sand kan reducere fastspændings- og justeringssystemets effektivitet.
Det anbefales, at man jævnligt rengør fastspændingssystemet “Microlock
”, men kun
med lunken vand og neutral sæbe.
ANVEND ALDRIG OPLØSNINGSMIDLER OG/ELLER SMØREMIDLER.
Det kan IKKE udelukkes, at der kan opstå ændringer eller ekstraordinære hændelser,
som kan indflydelse på fastspændingssystemets funktionsevne.
Hvis fastspændingssystemet Microlock
ikke fungerer korrekt, skal man afholde sig fra at
bruge hjelmen.
N
11
“MICROLOCK LÅSESYSTEM
Din nye styrthjelm er udstyret med det enestående fastspændingssystem “Microlock ”,
som er et af de mest moderne og behagelige fastspændingssystemer, der i dag fås til
mikrometerjustering. Med henblik at sikre sig mest mulig beskyttelse og for at kunne
det optimale ud af fastspændingssystemet “Microlock
”, bør man nøje læse og følge
instruktionerne i denne vejledning. Tag din nye styrthjelm på, og sørg for, at den passer
i størrelsen. (Se vedlagte instruktionshæfte).
1. Spænd styrthjelmen ved at fastgøre spændet i metallåsen .
(Vær opmærksom på, at remmen ikke rulles sammen. Spændets låsemekanisme skal
sidde udvendig).
Trekk i den tannete remmen i metallspennen for å sjekke at den sitter fast.
2. Skub spændet i bund, indtil det mærkes, at remmen trykker mod kæben.
Advarsel: Den tannete remmen skal ikke kunne bevege seg fritt i metallspennen.
3. Prøv nu at tage styrhjelmen af ved at tage fat i den langs den bageste kant og drej
den fremad.
Styrthjelmen skal sidde godt fast på dit hoved. (Se vedlagte vejledning).
4. Hvis styrthjelmen skulle løsne sig fra hovedet eller hvis du ved at trykke spændet helt
i bund ikke opnår et tilstrækkeligt tryk på kæben, skal fastspændingssystemet
“Microlock
” justeres. (Gør remmen kortere).
Hvis remmen strammer for meget ved det første 3/4 klik, der høres når spændet
fastspændes i fastspændingssystemet, skal fastspændingssystemet “Microlock
ligeledes justeres. (Gør remmen længere).
5. For at foretage justeringen skal styrthjelmen tages af ved at løfte det “røde” greb .
Tilpas remmens ngde ved at holde eller slippe den frie ende ved hjælp af metallåsen .
6. Gentag fremgangsmåde 1, 2 og 3 i det du sørger for, at spændet har givet mindst 5
klik i fastspændingsmekanismen.
(Der foreslås en justering, som betyder, at der skal lyde mindst fem klik, før spændet
er på plads for vidt muligt at kunne det optimale ud af dette mikrometersystem
med et klik mere eller mindre således, at det ikke går ud over fastspændingssikker-
heden, men derimod er behageligt).
7. VÆR OPMÆRKSOM:
LØFT KUN DET “RØDE” GREB FOR AT TAGE STYRTHJEL-
MEN AF, DOG ALDRIG UNDER KØRSEL.
VEDLIGEHOLDELSE
Støv og sand kan reducere fastspændings- og justeringssystemets effektivitet.
Det anbefales, at man jævnligt rengør fastspændingssystemet “Microlock
”, men kun
med lunken vand og neutral sæbe.
ANVEND ALDRIG OPLØSNINGSMIDLER OG/ELLER SMØREMIDLER.
Det kan IKKE udelukkes, at der kan opstå ændringer eller ekstraordinære hændelser,
som kan indflydelse på fastspændingssystemets funktionsevne.
Hvis fastspændingssystemet Microlock
ikke fungerer korrekt, skal man afholde sig fra at
bruge hjelmen.
N
1
1
1
1
1
1
1
12
“MICROLOCK
2
HAKBANDSSNING
Din nya hlm är utrustad med Microlock hakbandslåsning vilket är en av de mest
komfortabla och moderna systemen tillngliga idag tack vare sin microjustering. r
att bästa skydd och att till fullo uppskatta fördelarna med “Microlock
” systemet bör
följande instruktion genomläsas. Tag på dig din nya hjälm och se till att du har rätt
storlek (se bifogade instruktion).
1. För in den tandade tungan Microlock i sningsmekanismen . Obs: Snurra
ej bandet, den tandade delen av tungan ste vara vänd utåt. Dra i hakbandet för
att känna att mekanismen är i funktion.
2. Tryck in den tandade tungen helt tills du känner att hakbandet trycker mot din kind.
Obs: tungan r ej löpa fritt i smekanismen.
3. rsök nu att dra av hlmen genom att ta tag vid nacken och dra den frat (se
bifogad instruktion). Hlmen skall om allt är tt sitta kvar stadigt på huvudet.
4. Om du märker att hakbandet är för st när du r enligt punkt 4 (detta kan upp-
stå om trycket på käken är r dåligt när den tandade tungan är fullt inskjuten i
låsmekanismen) ste bandet rjusteras (korta hakbandet). Om du rker att
hakbandet sitter r hårt när du r enligt punkt 4 (detta kan uppstå om hakban-
det är r hårt når den tandade tungan är vid 3-4 klicket) då måste hakbandet r-
längas got.
5. r att göra en rjustering, lossa hjälmen genom att lyfta den röda armen på
låsnings mekanisme .
Tag av hjälmen . Justera hakbandets ngd genom metallspännet.
6. Repetera steg 1 till 3 och se till att den tandade tungan måste göra minst 5 så kal-
lade klick genom smekanismen.
(Vi föreslår enrsnning som innebär att minst 5 hack på den tandade flikenrs
in r att inställningsegenskaperna hos systemetMicrolock
” ska kunna anndas
bra som möjligt. Det ger en sta komfort utan att kerheten ställs spel,
med ett hack mer eller mindre i rhållande till rregleringen).
7. OBS!!!
LYFT ENDAST DENDA ARMENR DU TAR AV HJÄLMEN, RÖR
ALDRIG DENNA ARM UNDER RNING.
SKÖTSEL AV “MICROLOCK ” HAKBANDSLÅSNING
Damm, sand och annan smuts kan reducera effektiviteten på hakbandslåsningen.
Därr r regelbunden rengöring ske med tllosning och ljummet vatten.
ANVÄND EJ SNINGSMEDEL. SMÖRJ EJ.
Ifall ditt “Microlock hakbandssning ej fungerar på grund av något fel r hjälmen ej
anvåndas.
Uppk din handlare r omedelbar reparation eller kontakta generalagenten.
S
12
“MICROLOCK HAKBANDSLÅSNING
Din nya hlm är utrustad med Microlock
2
hakbandssning vilket är en av de mest
komfortabla och moderna systemen tillngliga idag tack vare sin microjustering. r
att bästa skydd och att till fullo uppskatta fördelarna med “Microlock
2
” systemet bör
följande instruktion genomläsas.
Tag dig din nya Nolan hjälm och se till att du har rätt storlek (se bifogade instruktion).
1. För in den tandade tungan Microlock
2
i låsningsmekanismen . Obs: Snurra
ej bandet, den tandade delen av tungan ste vara vänd utåt. Dra i hakbandet för
att känna att mekanismen är i funktion.
2. Tryck in den tandade tungen helt tills du känner att hakbandet trycker mot din kind.
Obs: tungan r ej löpa fritt i smekanismen.
3. rsök nu att dra av hlmen genom att ta tag vid nacken och dra den frat (se
bifogad instruktion). Hlmen skall om allt är tt sitta kvar stadigt på huvudet.
4. Om du märker att hakbandet är för st när du r enligt punkt 4 (detta kan upp-
stå om trycket på käken är r dåligt när den tandade tungan är fullt inskjuten i
låsmekanismen) ste bandet rjusteras (korta hakbandet). Om du rker att
hakbandet sitter r hårt när du r enligt punkt 4 (detta kan uppstå om hakban-
det är r hårt når den tandade tungan är vid 3-4 klicket) då måste hakbandet r-
längas got.
5. r att göra en rjustering, lossa hjälmen genom att lyfta den röda armen på
låsnings mekanisme .
Tag av hjälmen . Justera hakbandets ngd genom metallspännet.
6. Repetera steg 1 till 3 och se till att den tandade tungan måste göra minst 5 så kal-
lade klick genom smekanismen.
(Vi föreslår enrsnning som innebär att minst 5 hack på den tandade flikenrs
in r att inställningsegenskaperna hos systemetMicrolock
2
” ska kunna anndas
bra som möjligt. Det ger en sta komfort utan att kerheten ställs spel,
med ett hack mer eller mindre i rhållande till rregleringen).
7. OBS!!! LYFT ENDAST DEN RÖDA ARMEN NÄR DU TAR AV HJÄLMEN, RÖR
ALDRIG DENNA ARM UNDER RNING.
SKÖTSEL AV “MICROLOCK
2
HAKBANDSLÅSNING
Damm, sand och annan smuts kan reducera effektiviteten på hakbandslåsningen.
Därr r regelbunden rengöring ske med tllosning och ljummet vatten.
ANVÄND EJ SNINGSMEDEL. SMÖRJ EJ.
Ifall ditt “Microlock
2
” hakbandssning ej fungerar grund av något felr hjälmen ej
anvåndas.
Uppk din handlare r omedelbar reparation eller kontakta generalagenten.
S
DK
1
1
1
1
1
1
1
13
“MICROLOCK LÅSESYSTEM
Din nye hjelm er forsynt med det eksklusive låsesystemet “Microlock ”, som takket
vaere trinnvis regulering er et av de mest moder ne og komfortable systemer tilgjenge-
lig markedet. For å oppnå maksimal sikkerhet ved bruken av din ny e hjelm og for at
du skal oppnå fordelene ved “Microlock ” - systemet må du lese denne bruksanvisningen
nøye. Sett hjelmen på hodet, og sjekk at størrelsen er korrekt for deg (se vedlagte bruker-
veiledning).
1. Fest “Microlock ” - systemet ved å stikke låsetungen inn i spennen .
Advarsel: Ikke vri remmen! Den riflede siden av plastdelen på hakeremmen skal vende
mot utsiden av hjelmen.
Trekk så i hakeremmen, slik at du er sikker på at låsemekanismen er i funksjon.
2. Press piastenden av hakeremmen helt inn i låsemekanismen, til du kjenner at hake-
remmen ligger stremt mot haken.
Advarsel: Plastdelen av hakeremmen skal ikke kunne beveges i låsemekanismen.
3. Nå skal du - med hakeremmen låst i mekanismen og godt tilstrammet - forøke å trek-
ke hjelmen av hodet. Dette gjør du ved å ta tak i bakkant av hjelmen og vri den opp
og fremover. Om hjelmen kan trekkes av hodet ved dette forsøket, gir den ikke fullgod
beskyttelse og komfort (se vedlagte instruksjon om hvordan du går frem).
4. Om du merker at hakeremmen er for løs ved forsøket i punkt 3 (dette kan du avgiøre
ved å kjenne om hakeremmen er for løs når plastenden av remmen er stukket helt inn
i låsemekanismen). må selve remmen justeres på forhånd (kortes ned). Om du merker
at hakeremmen er for stram ved forsøket i punkt 3 (dette avgiør du ved å kjenne etter
når plastenden av hakeremmen er stukket 3 til 4 klikk inn i låsemekanismen), må selve
hakeremmen forlenges.
5. For å gjøre en forhåndsjustering, løsner du hakeremmen ved å lonte . Ta så hjelmen
av hodet. Juster lengden på hakeremmen ved hjelp av metallspennen på remmen .
6. Gjenta punkt 1 til 3 og pass på at plastdelen av hakeremmen er skjøvet minst 5 klikk
inn i låsemekanismen.
Gentag handlingerne 1, 2 og 3 mens du sikrer dig, at spændet har lavet mindst 5 klik i
lukkemekanismen. (En for-regulering anbefales, som tillader mindst 5 klik på spændet,
for at drage størst fordel af dette mikrometersystem, hvor et klik mere eller mindre ikke
har nogen indflydelse på sikkerheden, men giver meget med hensyn til komforten).
7. ADVARSEL!! DU MÅ KUN BENYTTE DEN RØDE Å PNINGSKNAPPEN NÅR DU SKAL
TA HJELMEN AV HODET. DEN ALDRI RØRES MENS DU KJØRER.
VEDLIKEHOLD AV “MICROLOCK LÅSESYSTEM
Låsesystemets effektivitet og justering kan reduseres drastisk av støv og sand i mekani-
smen. Vi anbefaler regelmessig rengjøring av “Microlock med lunkent vann og nøytral
såpe.
NB! LØSEMIDLER KAN IKKE BENYTTES! SYSTEMET SKAL IKKE SMØRES!
Slitasje eller påkjenninger som reduserer låsesystemets effektivitet kan ikke utelukkes.
Om låsesystemet ikke lenger fungerer tilfredsstillende, skal hjelmen ikke lenger benyttes.
DK
13
“MICROLOCK LÅSESYSTEM
Din nye hjelm er forsynt med det eksklusive låsesystemet “Microlock ”, som takket
vaere trinnvis regulering er et av de mest moder ne og komfortable systemer tilgjenge-
lig markedet. For å oppnå maksimal sikkerhet ved bruken av din ny e hjelm og for at
du skal oppnå fordelene ved “Microlock ” - systemet må du lese denne bruksanvisningen
nøye. Sett hjelmen på hodet, og sjekk at størrelsen er korrekt for deg (se vedlagte bruker-
veiledning).
1. Fest “Microlock ” - systemet ved å stikke låsetungen inn i spennen .
Advarsel: Ikke vri remmen! Den riflede siden av plastdelen på hakeremmen skal vende
mot utsiden av hjelmen.
Trekk så i hakeremmen, slik at du er sikker på at låsemekanismen er i funksjon.
2. Press piastenden av hakeremmen helt inn i låsemekanismen, til du kjenner at hake-
remmen ligger stremt mot haken.
Advarsel: Plastdelen av hakeremmen skal ikke kunne beveges i låsemekanismen.
3. Nå skal du - med hakeremmen låst i mekanismen og godt tilstrammet - forøke å trek-
ke hjelmen av hodet. Dette gjør du ved å ta tak i bakkant av hjelmen og vri den opp
og fremover. Om hjelmen kan trekkes av hodet ved dette forsøket, gir den ikke fullgod
beskyttelse og komfort (se vedlagte instruksjon om hvordan du går frem).
4. Om du merker at hakeremmen er for løs ved forsøket i punkt 3 (dette kan du avgiøre
ved å kjenne om hakeremmen er for løs når plastenden av remmen er stukket helt inn
i låsemekanismen). må selve remmen justeres på forhånd (kortes ned). Om du merker
at hakeremmen er for stram ved forsøket i punkt 3 (dette avgiør du ved å kjenne etter
når plastenden av hakeremmen er stukket 3 til 4 klikk inn i låsemekanismen), må selve
hakeremmen forlenges.
5. For å gjøre en forhåndsjustering, løsner du hakeremmen ved å lonte . Ta så hjelmen
av hodet. Juster lengden på hakeremmen ved hjelp av metallspennen på remmen .
6. Gjenta punkt 1 til 3 og pass på at plastdelen av hakeremmen er skjøvet minst 5 klikk
inn i låsemekanismen.
Gentag handlingerne 1, 2 og 3 mens du sikrer dig, at spændet har lavet mindst 5 klik i
lukkemekanismen. (En for-regulering anbefales, som tillader mindst 5 klik på spændet,
for at drage størst fordel af dette mikrometersystem, hvor et klik mere eller mindre ikke
har nogen indflydelse på sikkerheden, men giver meget med hensyn til komforten).
7. ADVARSEL!!
DU MÅ KUN BENYTTE DEN RØDE Å PNINGSKNAPPEN NÅR DU SKAL
TA HJELMEN AV HODET. DEN ALDRI RØRES MENS DU KJØRER.
VEDLIKEHOLD AV “MICROLOCK LÅSESYSTEM
Låsesystemets effektivitet og justering kan reduseres drastisk av støv og sand i mekani-
smen. Vi anbefaler regelmessig rengjøring av “Microlock med lunkent vann og nøytral
såpe.
NB! LØSEMIDLER KAN IKKE BENYTTES! SYSTEMET SKAL IKKE SMØRES!
Slitasje eller påkjenninger som reduserer låsesystemets effektivitet kan ikke utelukkes.
Om låsesystemet ikke lenger fungerer tilfredsstillende, skal hjelmen ikke lenger benyttes.
DK
1
1
1
1
1
1
3
1
2
3
14
GR
14
GR
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
2
3
14
GR
14
GR
1
2
3
3
CISG000000008 - REV. 2 - 2013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Nolan N40 5 Instructions For Use Manual

Tyyppi
Instructions For Use Manual

muilla kielillä